The power of the Afro pick | Small Thing Big Idea, a TED series

163,974 views ・ 2020-02-04

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Переводчик: Nadezhda Abykova Редактор: Yulia Kallistratova
00:12
You don't really look at a toothbrush and say,
1
12031
2507
При виде зубной щётки вы не думаете:
00:14
"I'm great!"
2
14562
1151
«У, какой я крутой!».
00:15
But when you look at an Afro pick, which is a grooming tool,
3
15737
2837
А глядя на афро-гребень, предмет ухода за собой,
00:18
it can remind you in your subconscious to, like,
4
18598
2251
у вас подсознательно возникает
00:20
really be proud and, like, "All right."
5
20873
2810
чувство гордости типа: «Классно».
00:24
[Small thing.]
6
24008
1232
[Маленький предмет.]
00:25
[Big idea.]
7
25542
1872
[Большая идея.]
00:29
An Afro pick is a utilitarian tool
8
29492
3397
Афро-гребень — незаменимый предмет
00:32
used to maintain the Afro hairstyle.
9
32913
3850
для поддержания причёсок в стиле афро.
00:36
I think the Afro pick was designed
10
36787
2467
Я думаю, что гребень был сделан так,
00:39
for the ergonomics of creating something
11
39278
2439
чтобы возникало чувство,
00:41
that felt like you were running fingers through your hair.
12
41741
2737
словно по волосам пробегаются пальцы.
00:44
The shape, even the depth that it goes in -- it's like a hand.
13
44502
3306
Форма гребня и то, как глубоко он заходит в волосы, напоминает руку.
00:47
You have plastic or nylon teeth,
14
47832
3362
Гребни бывают с пластмассовыми или нейлоновыми зубьями,
00:51
and then you have the stainless steel or the nickel teeth.
15
51218
3216
из никеля или нержавеющей стали.
00:54
I always prefer the metal tooth
16
54458
2223
Я всегда предпочитал металлические зубья,
00:56
just 'cause I like the sound
17
56705
1704
потому что мне нравится звук.
00:58
and the ones I know have the black power fist on the handle.
18
58433
3464
И я знаю гребни, на рукоятке которых есть чёрный кулак — кулак силы.
01:01
When I think of black hair in America,
19
61921
2176
Когда я думаю о волосах чернокожих людей,
01:04
I think of something that's been policed.
20
64121
2426
я думаю о том, что всегда подвергалось контролю.
01:06
Back in the days, it was expected for black people
21
66571
2606
Раньше чернокожие люди были вынуждены прибегать
01:09
to chemically treat their hair.
22
69201
1664
к химическим процедурам для волос.
01:10
Whether that's healthy for them is a secondary thing to blending in.
23
70889
4169
Вопрос здоровья стоял на втором месте после потребности вписаться.
01:15
In the 50s, dancer Ruth Beckford and a lot of jazz singers
24
75082
3457
В 50-х годах танцовщице Рут Бекфорд и большому количеству джазовых певцов
01:18
were tired of straightening their hair,
25
78563
1885
надоело выпрямлять волосы.
01:20
so they said, all right, we're going to just let it grow naturally
26
80472
3177
И они решили, что волосы будут такими, какими их создала природа,
01:23
and started rocking natural, close-cropped hair.
27
83673
2860
и стали носить короткие стрижки.
01:26
And in the 60s, that style evolved
28
86557
3010
В 60-е года стиль причёсок изменился
01:29
with the formation of the Afro,
29
89591
1726
с появлением афро.
01:31
which was the cropped hair, natural, picked out
30
91341
3129
Это были короткие кудрявые волосы,
01:34
into a more spherical shape.
31
94494
2733
уложенные в более сферическую форму.
01:37
You had civil rights leaders, activists, that adopted the hairstyle
32
97251
4815
Лидеры за гражданские права, активисты переняли эту причёску
01:42
as a means of rebellion and black pride.
33
102090
2829
в знак протеста и гордости за чернокожих.
01:44
And then you had musicians like James Brown,
34
104943
2065
И тогда музыкант Джеймс Браун,
01:47
who was infamously known for chemically straightening his hair,
35
107032
3146
славящийся химическим выпрямлением волос,
01:50
reject that and go natural.
36
110202
1525
отказался от этого.
01:51
It went hand-in-hand with his music,
37
111751
1744
Это повлияло на его музыку,
01:53
so he had songs like "Say it Loud, I'm Black and I'm Proud."
38
113519
2874
в песнях появились строчки «Скажи, я чернокожий, и я горд».
01:56
The black is beautiful movement
39
116417
1731
Все это переросло в движение,
01:58
is just rejecting the notion that to be black
40
118172
2939
отрицающее идею, что быть чернокожим
02:01
or to have darker skin, to have a curlier grade of hair,
41
121135
3595
или иметь тёмную кожу, кудрявые волосы,
02:04
was something to be ashamed of.
42
124754
2143
это что-то постыдное.
02:06
I have one of my favorite pictures of my mother
43
126921
2477
У меня есть любимая фотография
02:09
and my grandmother,
44
129422
1288
мамы и бабушки,
02:10
and my grandmother had a small 'fro,
45
130734
2385
где у бабушки афро-причёска.
02:13
and that was in the 60s.
46
133143
1654
Это было в 1960-х годах.
02:14
African hair combs date back to 3500 BCE.
47
134821
4026
Африканские расчёски берут своё начало в 3500 годах до нашей эры.
02:18
The oldest African combs are found in ancient Egypt and Sudan,
48
138871
4811
Самые старые из них были найдены в Древнем Египте и Судане,
02:23
so they were making pyramids and combs.
49
143706
2668
получается, там создавали пирамиды и гребни.
02:26
The way the ancient African combs were embellished
50
146398
3037
Внешний вид гребня говорил
02:29
represented status or tribal affiliation.
51
149459
3440
статусе или принадлежности к племени.
02:32
It's no coincidence that the fist on the modern Afro pick
52
152923
4458
Это не совпадение, что кулак на современном афро-гребне
02:37
also sets the tone for affiliation
53
157405
2523
тоже говорит о вашей принадлежности
02:39
and what set you claim.
54
159952
2039
и идеях, которых вы придерживаетесь.
02:42
And then there's the Black Power movement.
55
162015
2216
Затем возникло движение «Сила чернокожих».
02:44
Most movements need their icons, right?
56
164255
2110
Большинству движений нужны символы.
02:46
You have the fist, you have the 'fro.
57
166389
2318
Кулак и афро-причёска.
02:48
These things coincide with the Black Panther aesthetic,
58
168731
2684
Эти вещи отождествляются с эстетикой чёрной пантеры,
02:51
where you could kind of spot your tribe from afar,
59
171439
2606
где по причёске узнаётся собственное племя,
02:54
because you're not just keeping a pick in, like, your beauty kit.
60
174069
3049
потому что гребень не лежит у вас где-то в косметичке.
02:57
It's in your back pocket,
61
177142
1530
Его носят в заднем кармане,
02:58
purposely with the first outside of it,
62
178696
2371
так чтобы было видно кулак,
03:01
and in your hair, you'll rock it in your 'fro.
63
181091
2374
или в волосах, подчеркивая афро-стиль.
03:03
If I think about iconic Afros,
64
183489
1911
Когда я думаю об афро-иконах,
03:05
I definitely think about Angela Davis.
65
185424
2262
я вспоминаю Анджелу Дэвис.
03:07
Her 'fro personifies elegance, style,
66
187710
3054
Её афро — это воплощение элегантности, стиля,
03:10
freedom, rebellion.
67
190788
1759
свободы и бунтарства.
03:12
You feel all of these feelings at once
68
192571
1856
Эти чувства появляются одновременно,
03:14
when you see Angela Davis fighting for her life in federal court.
69
194451
3256
когда вы смотрите на неё, сражающуюся за жизнь в федеральном суде.
03:17
By the 80s, the Afro style became less radical.
70
197731
3558
К 80-м годам афро-стиль стал менее радикальным.
03:21
The Afro picks are still produced to this day
71
201313
2471
Афро-гребни до сих пор производят
03:23
with the clenched fist,
72
203808
1151
с сжатым кулаком —
03:24
so it's the remnants of the movement
73
204983
1941
напоминанием о былом движении
03:26
in the everyday object.
74
206948
1797
в предмете обихода.
03:29
When I was young, it was just, like, another object.
75
209193
2734
Когда я был моложе, гребень не был чем-то необычным.
03:31
It was a comb.
76
211951
1193
Это была просто расчёска.
03:33
But as I became more enlightened
77
213168
2216
Когда я стал более просвещённым,
03:35
to really understand the roots and the origin
78
215408
2456
по-настоящему оценил свои корни и происхождение,
03:37
and the intentionality of the design
79
217888
2568
продуманность дизайна,
03:40
and why the fist and all of these things ...
80
220480
2753
значение кулака и других вещей...
03:44
I woke up.
81
224716
1445
Тогда я проснулся.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7