The power of the Afro pick | Small Thing Big Idea, a TED series

166,390 views ・ 2020-02-04

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻訳: Masashi Nagashima 校正: Masami Mutsukado and Kacie Wright
00:12
You don't really look at a toothbrush and say,
1
12031
2507
歯ブラシを見て こんなことは言わないでしょう
00:14
"I'm great!"
2
14562
1151
「私ってすごい!」
00:15
But when you look at an Afro pick, which is a grooming tool,
3
15737
2837
でも 身嗜みの道具の アフロピックを見ると
00:18
it can remind you in your subconscious to, like,
4
18598
2251
それは潜在意識に働いて 本当に誇りを感じて
00:20
really be proud and, like, "All right."
5
20873
2810
「すごい」って思うんです
[小さなことの]
00:24
[Small thing.]
6
24008
1232
00:25
[Big idea.]
7
25542
1872
[大きなアイデア]
「世界を変えたデザイン」
00:29
An Afro pick is a utilitarian tool
8
29492
3397
アフロピックは実用的な道具で
00:32
used to maintain the Afro hairstyle.
9
32913
3850
アフロヘアスタイルを維持するために 使われるんです
00:36
I think the Afro pick was designed
10
36787
2467
アフロピックは
指で髪をすくように感じるよう
00:39
for the ergonomics of creating something
11
39278
2439
人間工学的に デザインされていると思います
00:41
that felt like you were running fingers through your hair.
12
41741
2737
00:44
The shape, even the depth that it goes in -- it's like a hand.
13
44502
3306
形や髪に入って行く深さすらも 手のようなんです
00:47
You have plastic or nylon teeth,
14
47832
3362
プラスチックやナイロンの歯
00:51
and then you have the stainless steel or the nickel teeth.
15
51218
3216
ステンレスや ニッケルまであります
00:54
I always prefer the metal tooth
16
54458
2223
私はいつもメタルの歯のを使いますが
00:56
just 'cause I like the sound
17
56705
1704
それは単に音が好きだからで
00:58
and the ones I know have the black power fist on the handle.
18
58433
3464
なかには柄の部分に 黒人の拳があるものもあります
01:01
When I think of black hair in America,
19
61921
2176
アメリカでの黒人の髪型は
01:04
I think of something that's been policed.
20
64121
2426
規制されていたように思います
01:06
Back in the days, it was expected for black people
21
66571
2606
昔は 黒人は 髪をパーマ剤などで
ストレートにするものだと 思われていました
01:09
to chemically treat their hair.
22
69201
1664
01:10
Whether that's healthy for them is a secondary thing to blending in.
23
70889
4169
健康であることより 目立たないことが優先でした
50年代には ダンサーの ルースベックフォードや
01:15
In the 50s, dancer Ruth Beckford and a lot of jazz singers
24
75082
3457
ジャズシンガー達が 髪をストレートにするのにうんざりして
01:18
were tired of straightening their hair,
25
78563
1885
01:20
so they said, all right, we're going to just let it grow naturally
26
80472
3177
自然に髪を伸ばしたり
01:23
and started rocking natural, close-cropped hair.
27
83673
2860
短く切ろう と言い出しました
01:26
And in the 60s, that style evolved
28
86557
3010
そして60年代 アフロのスタイルは
01:29
with the formation of the Afro,
29
89591
1726
その特性を活かして進化しました
01:31
which was the cropped hair, natural, picked out
30
91341
3129
刈り込んだ髪や 自然な髪形や ピックで引っ張りだして
01:34
into a more spherical shape.
31
94494
2733
球体にした髪形
01:37
You had civil rights leaders, activists, that adopted the hairstyle
32
97251
4815
公民権運動のリーダーや活動家は そのような髪形で
01:42
as a means of rebellion and black pride.
33
102090
2829
黒人のプライドや反抗を表しました
01:44
And then you had musicians like James Brown,
34
104943
2065
ジェームスブラウンのような ミュージシャン達も
01:47
who was infamously known for chemically straightening his hair,
35
107032
3146
評判の良くなかった 不自然にストレートにした髪を辞め
01:50
reject that and go natural.
36
110202
1525
自然にしました
01:51
It went hand-in-hand with his music,
37
111751
1744
それは彼の曲
01:53
so he had songs like "Say it Loud, I'm Black and I'm Proud."
38
113519
2874
「声に出そう 私は誇りある黒人だ」と マッチしました
01:56
The black is beautiful movement
39
116417
1731
ブラックイズビューティフルの運動は
01:58
is just rejecting the notion that to be black
40
118172
2939
黒人であること
黒い肌を持つことや巻髪を持つことが
02:01
or to have darker skin, to have a curlier grade of hair,
41
121135
3595
02:04
was something to be ashamed of.
42
124754
2143
恥ずかしいという概念を 否定しました
02:06
I have one of my favorite pictures of my mother
43
126921
2477
お気に入りの写真があって
母と祖母が写っています
02:09
and my grandmother,
44
129422
1288
02:10
and my grandmother had a small 'fro,
45
130734
2385
祖母は小さなアフロヘアなんですが
02:13
and that was in the 60s.
46
133143
1654
それは60年代のものです
02:14
African hair combs date back to 3500 BCE.
47
134821
4026
アフリカ人の櫛の歴史は 紀元前3500年に遡ります
02:18
The oldest African combs are found in ancient Egypt and Sudan,
48
138871
4811
一番古い櫛は古代エジプトや スーダンで発見されました
02:23
so they were making pyramids and combs.
49
143706
2668
彼らはピラミッドと 櫛を作っていました
02:26
The way the ancient African combs were embellished
50
146398
3037
古代アフリカの櫛の装飾は 地位や所属を表明していました
02:29
represented status or tribal affiliation.
51
149459
3440
02:32
It's no coincidence that the fist on the modern Afro pick
52
152923
4458
現代のアフロピック上の拳が
02:37
also sets the tone for affiliation
53
157405
2523
部族が主張している風潮を 表現していることは
02:39
and what set you claim.
54
159952
2039
偶然ではないんです
02:42
And then there's the Black Power movement.
55
162015
2216
そして ブラックパワー運動がありました
02:44
Most movements need their icons, right?
56
164255
2110
たいてい運動には象徴が必要でしょう?
02:46
You have the fist, you have the 'fro.
57
166389
2318
拳を挙げる人 そしてアフロ
02:48
These things coincide with the Black Panther aesthetic,
58
168731
2684
これらはブラックパンサー党の美学と マッチし
02:51
where you could kind of spot your tribe from afar,
59
171439
2606
遠くから自分の部族を 見分けることもできました
02:54
because you're not just keeping a pick in, like, your beauty kit.
60
174069
3049
ピックを化粧ケースに ただしまっておくのではなく
02:57
It's in your back pocket,
61
177142
1530
後ろのポケットに入れ 拳が見えるように出しておくんです
02:58
purposely with the first outside of it,
62
178696
2371
髪にさしたりすれば アフロの中でクールに見えます
03:01
and in your hair, you'll rock it in your 'fro.
63
181091
2374
象徴的なアフロを挙げるとすれば
03:03
If I think about iconic Afros,
64
183489
1911
03:05
I definitely think about Angela Davis.
65
185424
2262
私は絶対に アンジェラ・デイビスだと思います
03:07
Her 'fro personifies elegance, style,
66
187710
3054
彼女のアフロは 上品さやスタイル
03:10
freedom, rebellion.
67
190788
1759
自由 反乱を象徴しているんです
03:12
You feel all of these feelings at once
68
192571
1856
連邦裁判所で人生のために戦う アンジェラ・デイビスを見たら
03:14
when you see Angela Davis fighting for her life in federal court.
69
194451
3256
すぐにそのような感情を 持つでしょう
03:17
By the 80s, the Afro style became less radical.
70
197731
3558
80年代までには アフロのスタイルは 過激とみられなくなりました
03:21
The Afro picks are still produced to this day
71
201313
2471
握り拳のアフロピックは今日でも
03:23
with the clenched fist,
72
203808
1151
あの運動の名残として
03:24
so it's the remnants of the movement
73
204983
1941
今日も使われています
03:26
in the everyday object.
74
206948
1797
私が子供の時は
03:29
When I was young, it was just, like, another object.
75
209193
2734
それはもう ただの櫛でした
03:31
It was a comb.
76
211951
1193
しかし より見識を深め
03:33
But as I became more enlightened
77
213168
2216
03:35
to really understand the roots and the origin
78
215408
2456
起源やルーツや デザインの本当の意図
03:37
and the intentionality of the design
79
217888
2568
なぜ拳やらそういうものが
03:40
and why the fist and all of these things ...
80
220480
2753
装飾に使われているかを 理解し 啓発されたとき―
03:44
I woke up.
81
224716
1445
目覚めたんです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7