The power of the Afro pick | Small Thing Big Idea, a TED series

163,974 views ・ 2020-02-04

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Elisa Santos
00:12
You don't really look at a toothbrush and say,
1
12031
2507
Você não vê uma escova de dentes e diz:
00:14
"I'm great!"
2
14562
1151
"Estou ótimo!"
00:15
But when you look at an Afro pick, which is a grooming tool,
3
15737
2837
Mas, quando vê um pente afro, um instrumento de higiene,
00:18
it can remind you in your subconscious to, like,
4
18598
2251
ele pode lembrar a você, em seu subconsciente,
00:20
really be proud and, like, "All right."
5
20873
2810
de se orgulhar e dizer: "Tudo bem".
[Pequena coisa.]
00:24
[Small thing.]
6
24008
1232
[Grande ideia.]
00:25
[Big idea.]
7
25542
1872
00:29
An Afro pick is a utilitarian tool
8
29492
3397
Um pente afro é um instrumento funcional
00:32
used to maintain the Afro hairstyle.
9
32913
3850
usado para manter o penteado afro.
00:36
I think the Afro pick was designed
10
36787
2467
Acho que o pente afro foi projetado
00:39
for the ergonomics of creating something
11
39278
2439
para a ergonomia de criar algo
00:41
that felt like you were running fingers through your hair.
12
41741
2737
como se você estivesse passando os dedos pelo cabelo.
00:44
The shape, even the depth that it goes in -- it's like a hand.
13
44502
3306
A forma, até a profundidade em que entra, é como uma mão.
00:47
You have plastic or nylon teeth,
14
47832
3362
Há dentes de plástico, nylon,
00:51
and then you have the stainless steel or the nickel teeth.
15
51218
3216
aço inoxidável ou níquel.
00:54
I always prefer the metal tooth
16
54458
2223
Sempre prefiro o dente de metal
00:56
just 'cause I like the sound
17
56705
1704
só porque gosto do som,
00:58
and the ones I know have the black power fist on the handle.
18
58433
3464
e os pentes que conheço têm o punho do poder negro no cabo.
01:01
When I think of black hair in America,
19
61921
2176
Quando penso em cabelo negro nos EUA,
01:04
I think of something that's been policed.
20
64121
2426
imagino algo policiado.
01:06
Back in the days, it was expected for black people
21
66571
2606
Antigamente, esperava-se que os negros tratassem o cabelo com produtos químicos.
01:09
to chemically treat their hair.
22
69201
1664
01:10
Whether that's healthy for them is a secondary thing to blending in.
23
70889
4169
Mas se isso era saudável para eles já é algo secundário.
01:15
In the 50s, dancer Ruth Beckford and a lot of jazz singers
24
75082
3457
Nos anos 1950, a dançarina Ruth Beckford e muitos cantores de jazz
01:18
were tired of straightening their hair,
25
78563
1885
estavam cansados de alisar o cabelo.
01:20
so they said, all right, we're going to just let it grow naturally
26
80472
3177
Então disseram: "Tudo bem, vamos deixá-lo crescer naturalmente".
01:23
and started rocking natural, close-cropped hair.
27
83673
2860
E começaram a usar o cabelo natural e muito curto.
01:26
And in the 60s, that style evolved
28
86557
3010
Nos anos 1960, esse estilo evoluiu com a formação do penteado afro,
01:29
with the formation of the Afro,
29
89591
1726
01:31
which was the cropped hair, natural, picked out
30
91341
3129
que era o cabelo cortado, natural,
definido em uma forma mais esférica.
01:34
into a more spherical shape.
31
94494
2733
01:37
You had civil rights leaders, activists, that adopted the hairstyle
32
97251
4815
Líderes de direitos civis, ativistas, adotaram o penteado
01:42
as a means of rebellion and black pride.
33
102090
2829
como um meio de revolta e orgulho negro.
01:44
And then you had musicians like James Brown,
34
104943
2065
Músicos como James Brown,
que era infame por alisar o cabelo com produtos químicos,
01:47
who was infamously known for chemically straightening his hair,
35
107032
3146
passaram a deixá-lo natural.
01:50
reject that and go natural.
36
110202
1525
01:51
It went hand-in-hand with his music,
37
111751
1744
Isso condizia com a música dele.
01:53
so he had songs like "Say it Loud, I'm Black and I'm Proud."
38
113519
2874
Ele tinha canções como: "Say it Loud, I'm Black and I'm Proud".
01:56
The black is beautiful movement
39
116417
1731
O movimento negro é bonito,
01:58
is just rejecting the notion that to be black
40
118172
2939
apenas rejeita a noção de que ser negro
02:01
or to have darker skin, to have a curlier grade of hair,
41
121135
3595
ou ter pele mais escura e cabelos mais encaracolados
02:04
was something to be ashamed of.
42
124754
2143
era algo para se envergonhar.
02:06
I have one of my favorite pictures of my mother
43
126921
2477
Tenho uma de minhas fotos favoritas com minha mãe e minha avó.
02:09
and my grandmother,
44
129422
1288
02:10
and my grandmother had a small 'fro,
45
130734
2385
Minha avó tinha um pequeno penteado afro.
02:13
and that was in the 60s.
46
133143
1654
Isso foi nos anos 1960.
02:14
African hair combs date back to 3500 BCE.
47
134821
4026
Pentes para cabelos africanos datam de 3500 a.C.
02:18
The oldest African combs are found in ancient Egypt and Sudan,
48
138871
4811
Os pentes africanos mais antigos foram encontrados no Egito antigo e no Sudão.
02:23
so they were making pyramids and combs.
49
143706
2668
Portanto, eles faziam pirâmides e pentes.
02:26
The way the ancient African combs were embellished
50
146398
3037
A maneira como os antigos pentes africanos eram enfeitados
02:29
represented status or tribal affiliation.
51
149459
3440
representava posição social ou afiliação tribal.
02:32
It's no coincidence that the fist on the modern Afro pick
52
152923
4458
Não é por acaso que o punho do pente afro moderno
02:37
also sets the tone for affiliation
53
157405
2523
também define o tom da afiliação e da reivindicação.
02:39
and what set you claim.
54
159952
2039
02:42
And then there's the Black Power movement.
55
162015
2216
E depois há o movimento Black Power.
02:44
Most movements need their icons, right?
56
164255
2110
A maioria dos movimentos precisa de ícones.
02:46
You have the fist, you have the 'fro.
57
166389
2318
Há o punho, o penteado afro.
02:48
These things coincide with the Black Panther aesthetic,
58
168731
2684
Essas coisas coincidem com a estética dos Panteras Negras,
02:51
where you could kind of spot your tribe from afar,
59
171439
2606
na qual você consegue identificar sua tribo de longe,
02:54
because you're not just keeping a pick in, like, your beauty kit.
60
174069
3049
porque não está só mantendo um pente no seu kit de beleza.
02:57
It's in your back pocket,
61
177142
1530
Ele está no seu bolso de trás,
02:58
purposely with the first outside of it,
62
178696
2371
com a parte do punho de propósito para fora.
03:01
and in your hair, you'll rock it in your 'fro.
63
181091
2374
No cabelo, você vai exibi-lo no seu penteado afro.
03:03
If I think about iconic Afros,
64
183489
1911
Se eu pensar em afros famosos,
03:05
I definitely think about Angela Davis.
65
185424
2262
vou me lembrar, com certeza, de Angela Davis.
03:07
Her 'fro personifies elegance, style,
66
187710
3054
O penteado afro dela representa elegância, estilo,
03:10
freedom, rebellion.
67
190788
1759
liberdade, revolta.
03:12
You feel all of these feelings at once
68
192571
1856
Você sente tudo isso de uma vez
03:14
when you see Angela Davis fighting for her life in federal court.
69
194451
3256
quando vê Angela Davis lutando pela vida dela no tribunal federal.
03:17
By the 80s, the Afro style became less radical.
70
197731
3558
Nos anos 1980, o estilo afro se tornou menos radical.
03:21
The Afro picks are still produced to this day
71
201313
2471
Os pentes afro continuam sendo produzidos até hoje
03:23
with the clenched fist,
72
203808
1151
com o punho cerrado.
03:24
so it's the remnants of the movement
73
204983
1941
São os remanescentes do movimento num objeto do cotidiano.
03:26
in the everyday object.
74
206948
1797
03:29
When I was young, it was just, like, another object.
75
209193
2734
Quando eu era jovem, era só um objeto como outro qualquer:
03:31
It was a comb.
76
211951
1193
um pente.
03:33
But as I became more enlightened
77
213168
2216
Mas, quando me tornei mais esclarecido
03:35
to really understand the roots and the origin
78
215408
2456
para entender realmente as raízes, a origem,
03:37
and the intentionality of the design
79
217888
2568
a intenção do design,
03:40
and why the fist and all of these things ...
80
220480
2753
o porquê do punho e todas essas coisas...
03:44
I woke up.
81
224716
1445
eu despertei.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7