How Video Games Can Level Up the Way You Learn | Kris Alexander | TED

105,021 views ・ 2023-03-10

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Екатерина Овсянникова Редактор: Alena Chernykh
00:03
When I was in senior year university,
0
3959
2502
Когда я учился на последнем курсе университета,
00:06
this was around 2004,
1
6461
3128
это было примерно в 2004 году,
00:09
I was in one of those classes
2
9589
1418
я был на одной такой лекции,
00:11
where the teacher would read the slides word-for-word
3
11049
3337
где учитель пересказывал презентацию слово в слово
00:14
as part of a three-hour lecture.
4
14427
1794
все три часа лекции.
00:16
Oh.
5
16263
1167
Эх!
00:17
Oh, you all know what I'm talking about?
6
17430
2002
Вы понимаете, о чём я?
00:19
(Laughter)
7
19432
1877
(Смех)
00:21
I ended up doing alright in the class by catering to my own learning style.
8
21309
3754
И я придумал себе оптимальный стиль обучения.
00:25
After a little bit of experimentation,
9
25981
2627
Я провёл небольшой эксперимент и выяснил,
00:28
I found that playing a video game during this lecture,
10
28650
2544
когда я на лекции играю в видеоигры,
00:31
a game like Tetris, or in this particular case,
11
31194
2836
например, «Тетрис» или, как тогда,
00:34
"Zelda: The Minish Cap,"
12
34030
2211
в «Зельда: Маленькая шапочка»,
00:36
helped me pay attention
13
36241
1168
я более сосредоточен,
00:37
because the primary way I engage with information is by listening.
14
37450
3754
потому что я лучше всего воспринимаю информацию на слух.
00:41
And this meant
15
41705
1167
То есть,
00:42
that the teacher's voice with matching text
16
42914
2002
речь преподавателя, совпадающая с текстом,
00:44
were a distraction for me.
17
44916
1585
мешала мне сконцентрироваться.
00:46
Anyway, I was at the back listening and participating, mind you.
18
46501
4088
Заметьте, я сидел сзади, слушал его и участвовал в занятии.
00:51
But one day, this teacher decided to call me out.
19
51298
2919
Но однажды этот преподаватель решил придраться ко мне.
00:55
He stopped the class and said, "Excuse me.
20
55885
2503
Он остановил занятие и сказал: «Прошу прощения,
00:58
Are you playing video games in my class?"
21
58430
2294
ты играешь в видеоигры на моей лекции?»
01:01
And then I said,
22
61224
2586
Я ответил:
01:03
"I am, sir, but this is the way that I learn."
23
63852
3086
«Да, сэр, я так учусь».
01:07
And then he said,
24
67772
1544
И тогда он сказал:
01:09
"There's no way that you're learning anything."
25
69357
2211
«Так ты никогда ничему не научишься».
01:12
And then I said, "Sir, I'm not interrupting.
26
72027
5338
Я возразил: «Сэр, я же не мешаю.
01:17
I am learning, and I’m even participating.”
27
77407
3003
Я учусь и даже участвую в занятии».
01:20
And then he said, "No, I don't want you playing video games in my class."
28
80452
4296
А он мне: «Нет, я не хочу, чтобы ты играл в видеоигры на моих занятиях».
01:26
And then I said, "Sir ..."
29
86499
2002
Тогда я сказал: «Сэр...»
01:28
(Laughter)
30
88501
3879
(Смех)
01:32
And then I said, "Sir, I'm going to place this Game Boy Advance on the table,
31
92380
4838
Тогда я сказал: «Сэр, я сейчас отложу Game Boy Advance
01:37
repeat your last two sentences word-for-word,
32
97260
3045
и повторю последние два предложения лекции слово в слово,
01:40
and then I’m going to pick up this Game Boy Advance and keep playing.”
33
100347
3420
потом возьму Game Boy Advance и снова начну играть».
01:44
And then he said, "I don't think you can do that."
34
104476
2836
Он ответил: «Не думаю, что у тебя получится».
01:47
And then the class went, “Oooooh.”
35
107354
3712
И тогда весь класс такой: «Уууууу».
01:51
(Laughter)
36
111066
1084
(Смех)
01:52
You can picture that, alright, cool.
37
112192
1751
Можете себе представить, да?
01:55
So I placed my Game Boy Advance on the table,
38
115236
4046
И я кладу свой Game Boy на стол,
01:59
I looked him right in his eye,
39
119324
2002
и, глядя профессору прямо в глаза,
02:01
repeated his last two sentences,
40
121326
1877
повторяю два последних его предложения
02:03
word-for-word,
41
123244
1544
слово в слово,
02:04
and then I picked up my Game Boy Advance and kept playing.
42
124829
2753
беру Game Boy и продолжаю играть.
02:07
(Laughter)
43
127582
1251
(Смех)
02:08
And then you know what he said?
44
128875
1543
И знаете, что он сказал?
02:11
"Alright, carry on."
45
131419
1418
«Ладно, играй».
02:12
(Laughter)
46
132837
1794
(Смех)
02:15
So since that day, I’ve become a professor myself ...
47
135131
4630
Прошли годы, я тоже стал профессором...
02:20
of video game design.
48
140428
1543
дизайна видеоигр.
02:22
And I'm convinced that there's absolutely something
49
142806
2419
Я уверен, что академическому образованию
02:25
that video games can teach the world of academia.
50
145225
3295
есть чему поучиться у видеоигр.
02:28
Like, how they can cater to human learning,
51
148561
3963
Например, как они адаптированы для обучения,
02:32
how they can enhance online instruction
52
152524
3253
как они могут улучшить онлайн-уроки
02:35
and how they can provide clear objectives.
53
155777
3378
и ставить чёткие задачи.
02:39
Let me explain.
54
159155
1293
Попробую объяснить.
02:45
Humans can take in information in three core ways:
55
165912
3587
У людей есть три основных канала восприятия информации:
02:49
audio, text and video.
56
169499
2794
аудио, текст и видео.
02:52
Now, as I demonstrated earlier, I'm an oral learner,
57
172711
3712
Как я уже упоминал, я учусь через слух,
02:56
which means I prefer to take in information via sound.
58
176464
3420
то есть, я предпочитаю воспринимать информацию на слух.
03:00
And some studies show that when two or more of these channels are used,
59
180719
4629
Исследования показывают — если задействовать больше одного канала,
03:05
learning gains are higher.
60
185390
1877
учёба идёт быстрее.
03:07
But, there's a catch.
61
187308
2545
Но есть нюанс.
03:11
Now, I was struggling to pay attention in this class
62
191896
2461
Мне было сложно удержать внимание на той лекции
03:14
because of something called cognitive overload,
63
194357
2336
из-за когнитивной перегрузки.
03:16
which can happen when audio, text and video
64
196735
3086
Она случается, когда аудио, текст и видео
03:19
aren't different enough when used together.
65
199863
2836
идут одновременно и дублируют друг друга.
03:23
So when the audio of my teacher matched the excessive text on his slides,
66
203032
6507
Когда речь преподавателя точно повторяла текст его презентации,
03:29
my brain was overloaded.
67
209581
1626
мой мозг перезагружался.
03:31
Teachers who use technology in the classroom
68
211833
2127
Преподаватели, используя технологии на занятиях,
03:34
need to ensure that each channel is complementary,
69
214002
3336
должны убедиться, что аудио, видео и текст дополняют друг друга,
03:37
otherwise, students are going to have difficulty transferring information
70
217380
3670
иначе студентам будет сложно переместить информацию
03:41
from working memory to long-term memory.
71
221092
2961
из краткосрочной памяти в долгосрочную.
03:44
Now, I fixed the problem for myself by essentially using the teacher's voice
72
224053
5339
Я справился с этим, используя речь преподавателя
03:49
as the soundtrack for the game I was playing.
73
229434
2669
как саундтрек к своей игре.
03:52
And this brings me to my first point.
74
232937
2336
Из этого следует моя первая мысль.
03:55
Video games, by design, are a complex blend of audio, text,
75
235315
5464
Видеоигры — сложное сочетание аудио, текста, видео и интерактива,
04:00
video and interactivity that can intensify focus.
76
240820
4254
которые усиливают концентрацию.
04:05
That was the point of my PhD.
77
245909
1585
Этому была посвящена моя докторская диссертация.
04:07
(Laughter)
78
247494
1167
(Смех)
04:09
And because of their enjoyment factor,
79
249162
3879
Также игры приносят удовольствие.
04:13
these components of video games can help with something
80
253041
2627
Все эти качества видеоигр помогают нам получить то,
04:15
our students desperately need in the classroom:
81
255710
2419
что так нужно студентам на занятии:
04:18
motivation.
82
258546
1126
мотивацию.
04:21
Now, at their best,
83
261007
2711
Получается,
04:23
video games can immerse us,
84
263718
2836
что видеоигры могут вовлекать,
04:26
focus our attention
85
266596
1960
удерживать внимание,
04:28
and provide clear objectives with demonstrated output.
86
268556
3504
ставить чёткие цели и демонстрировать прогресс.
04:32
You know how well you're doing every step of the way.
87
272101
3087
Можно оценить свои результаты в любой момент.
04:35
And video games can teach multiple things simultaneously.
88
275522
5088
И видеоигры могут решить несколько задач сразу.
04:40
Like ...
89
280652
1168
Например...
04:42
There's this class I teach,
90
282612
2127
Вот фрагмент моего урока
04:44
game design,
91
284781
1168
по геймдизайну,
04:45
where I like to use a video game called “Virginia.”
92
285990
2878
где я использую игру под названием «Вирджиния».
04:49
Now, in “Virginia,” you play as Anne Tarver,
93
289536
4546
В ней вы играете за Энн Тарвер.
04:54
a newly-hired FBI agent
94
294123
2211
Она начинающий агент ФБР,
04:56
who is tasked with internally investigating someone
95
296376
3837
она ведёт внутреннее расследование и следит за коллегой,
05:00
who just happens to be the only other female agent in the precinct.
96
300255
4838
единственной кроме Энн женщиной-агентом в отделе.
05:05
And this game is based on a true story.
97
305593
2586
Игра основана на реальных событиях.
05:09
Now, on the surface, I’m using “Virginia” to teach game design.
98
309305
3796
Со стороны кажется, что я учу геймдизайну по «Вирджинии».
05:14
But I'm also using the mechanics of video games
99
314018
2837
Но я использую механику игры,
05:16
to trick students into exploring complex concepts
100
316855
3003
чтобы привлечь внимание студентов к таким вещам как
05:19
like history, sexism, racism,
101
319899
4546
история, сексизм, расизм,
05:24
corporate culture and tokenism
102
324445
3879
корпоративная культура и токенизм.
05:28
while we play this game together.
103
328366
2169
Мы изучаем это, играя в игру.
05:31
To me, effective instruction merges theory and practice.
104
331369
5047
На мой взгляд, эффективное обучение включают в себя и теорию, и практику.
05:36
Each week in this class,
105
336416
1960
Каждую неделю на том курсе
05:38
I like to pick a unique video game that matches the game theory
106
338376
3420
я подбираю игру, которая подходит к теме занятия
05:41
and sprinkles in a couple of life takeaways.
107
341838
2794
и содержит немного житейской мудрости.
05:44
We play the game together and talk about it,
108
344674
2920
Мы вместе играем, обсуждаем игру,
05:47
and then the students have to go and make video games themselves.
109
347594
3753
потом студенты идут домой и создают свои видеоигры.
05:51
And this all happens -- wait for it --
110
351890
3044
И всё это происходит... внимание...
05:54
online.
111
354976
1168
онлайн.
05:56
(Laughter)
112
356144
5172
(Смех)
06:02
And guess what?
113
362609
1418
И знаете что?
06:04
COVID forced everyone to join me teaching online,
114
364027
2878
Ковид заставил всех перейти на удалённое обучение.
06:06
and most schools struggled.
115
366905
2585
Большинство школ не хотели этого.
06:09
But there are many examples of effective online instruction
116
369532
4880
Но есть много примеров эффективного онлайн-обучения.
06:14
in unlikely places like YouTube streams,
117
374454
3837
Внезапно это стримы на YouTube,
06:18
Netflix programming,
118
378291
1460
программы на Netflix
06:19
and, believe it or not, Amazon's Twitch.
119
379751
3628
и, представьте себе, Twitch на Amazon.
06:24
Now, as you probably know,
120
384339
2335
Сейчас, как вы знаете,
06:26
Twitch is an online streaming platform
121
386674
2336
Twitch стал стриминговой платформой,
06:29
where people can watch other people play video games.
122
389052
3461
там можно смотреть, как другие играют в видеоигры.
06:33
But it can also be used to learn how to paint with Ergo Josh.
123
393306
5380
А ещё можно поучиться рисовать с Ergo Josh.
06:39
Learn how to play piano with Juanorpiano.
124
399395
3295
Поучиться играть на фортепьяно с Juanorpiano,
06:43
Learn how to code with RothioTome
125
403608
3295
писать код с RothioTome,
06:46
and even how to cook meals with yarumichan.
126
406945
3420
или готовить еду с yarumichan.
06:51
Uh-huh, yeah, real.
127
411240
1460
Да, правда.
06:52
(Laughter)
128
412700
1961
(Смех)
06:54
And Twitch had an average of 2.78 million concurrent viewers in 2021.
129
414661
6715
В 2021 году у Twitch было 2,78 миллиона одновременных зрителей.
07:01
Now, that's a lot of motivated learners if you actually think about it.
130
421709
4088
Если вдуматься, среди них много мотивированных учеников.
07:07
One of my favorite classes to teach online
131
427632
2044
«Киберспортивные трансляции» —
07:09
is a class called Esports Broadcasting,
132
429717
2169
мой любимый курс.
07:11
where I'm essentially just using video games
133
431928
3170
Там я с помощью видеоигр
07:15
to teach students how to professionally present themselves online
134
435139
3546
учу студентов самопрезентации в интернете
07:18
using a free piece of software called Open Broadcaster Software, or OBS.
135
438685
5380
через программу потокового вещания OBS.
07:24
Here, I teach them how to connect any available camera to the software.
136
444857
4839
Тут я показываю, как подключить камеру через программу.
07:30
Add white balance
137
450613
1710
Добавить баланс белого
07:32
(Laughter)
138
452323
1627
(Смех)
07:33
and color correction to help that image pop,
139
453950
2919
и цветокоррекцию, чтобы картинка заиграла.
07:36
(Laughter)
140
456911
1001
(Смех)
07:38
use on-screen text to complement the video,
141
458037
3837
Потом надо добавить субтитры к видео,
07:41
(Laughter)
142
461874
1418
(Смех)
07:43
and compress any available microphone to make it sound and look
143
463292
4964
подключить микрофон, проверить звук.
07:48
exactly like what they're accustomed to consuming online.
144
468256
3837
И вот студенты выглядят так, как нужно для онлайн-трансляции.
07:53
And the same processes that hooked viewers on Twitch
145
473094
2794
Такой же процесс привлёк зрителей и на Twitch.
07:55
are the same processes schools should use
146
475930
2169
Таким же образом стоит обучать в школе,
07:58
to learn how to engage students online and globally.
147
478141
3712
чтобы заинтересовать учеников на удалёнке и по всему миру.
08:01
That should be one of their objectives, shouldn't it?
148
481853
2502
Это должно стать целью школ, верно?
08:04
(Laughter)
149
484397
1126
(Смех)
08:06
Hold on.
150
486024
1418
Но постойте.
08:07
What are the objectives of a post-secondary education anyway?
151
487483
4213
А какие цели у высшего образования?
08:12
And what could education overall learn from video games,
152
492905
3838
Образование может перенять у видеоигр принцип,
08:16
which clearly say:
153
496743
2127
который гласит:
08:18
start here,
154
498911
1460
начни отсюда,
08:20
do these things
155
500371
1627
сделай это
08:22
and then obtain these things.
156
502040
1918
и получишь вот это.
08:26
Now, if the goal of a post-secondary education
157
506169
2711
Тогда, если высшее образование нужно,
08:28
includes students getting a job in the same thing they went to school for,
158
508921
4171
чтобы студенты нашли работу по своей специальности,
08:33
guess what?
159
513092
1210
что получается?
08:34
Schools are failing.
160
514343
1752
Университеты не справляются.
08:36
More than half of graduates do not get jobs in their field of study.
161
516095
3587
Больше половины выпускников не идут на работу по специальности.
08:40
That would be like enrolling in chef training
162
520058
2794
Это как поступить учиться на повара,
08:42
and then graduating to start a job in data analytics.
163
522852
3795
выпуститься и заняться аналитикой данных.
08:48
Why not just enroll in data analytics?
164
528191
2961
Почему бы сразу не выучиться на аналитика?
08:51
You could.
165
531903
1168
Ведь можно было.
08:53
Grow with Google has an online program
166
533571
2377
В «Развивайтесь вместе с Google» есть онлайн-курс,
08:55
promising you a job in data analytics starting at 74,000 dollars a year,
167
535990
5798
после него можно стать аналитиком с зарплатой 74 тысячи долларов в год.
09:01
and that program is free to start.
168
541788
2043
И это бесплатный курс.
09:05
Epic Games offers a pathway to become a developer
169
545166
2586
Компания «Epic Games» обучает разработчиков в 3D
09:07
with its Unreal Engine for interactive 3D development,
170
547752
3795
на своём движке Unreal Engine.
09:11
a field that they say has gone up 601 percent
171
551547
4046
Говорят, что эта сфера выросла на 601% за последнее время.
09:15
and is paying people 57 percent more than the average salary.
172
555635
4171
В ней люди получают зарплату на 57% выше среднего.
09:20
For clarity, their Unreal Engine is the same tool used to build Fortnite
173
560306
5380
Поясню, на этом же Unreal Engine создавался Fortnite
09:25
and the same tool used to build some of the backgrounds
174
565686
2920
и тот же инструмент использовался для создания некоторых фонов
09:28
behind "The Mandalorian."
175
568648
2169
для сериала «Мандалорец».
09:30
At no cost to use.
176
570858
1877
Тут тоже учат бесплатно.
09:33
Are y'all hearing all these near-free, no-fee examples I'm giving you?
177
573861
3295
Вы знали об этих бесплатных и дешёвых курсах?
09:37
(Laughter)
178
577198
1293
(Смех)
09:38
University in particular is mad expensive.
179
578533
3003
Обучение в университетах стоит безумно дорого.
09:41
The cost of university has gone up
180
581536
3295
С 1980 года стоимость обучения
09:44
1,200 percent since 1980.
181
584872
2586
увеличилась на 1200 процентов!
09:49
To me ...
182
589877
1168
Мне кажется...
09:52
To me, there's not a single job, trade or discipline
183
592213
3378
Мне кажется, нет такой работы, профессии или дисциплины,
09:55
that doesn't in some way connect to the video games industry.
184
595633
3629
которые никак не связаны с индустрией видеоигр.
09:59
There are dentists like Dr. August de Oliveira,
185
599303
3546
Уже есть стоматологи, например, доктор Август де Оливейра,
10:02
who are using augmented reality to see the roots of your teeth
186
602890
4505
который с помощью дополненной реальности осматривает корни зуба
10:07
while working on your teeth.
187
607395
2419
во время лечения.
10:11
Psychologists are using virtual reality to help you overcome a fear of spiders,
188
611440
5214
Психологи с помощью виртуальной реальности помогают арахнафобам.
10:16
and broadcast technicians responsible for filming a dragon
189
616654
4880
Видеотехники смоделировали дракона,
10:21
flying over a live stadium full of people
190
621576
2544
который пролетел над стадионом с людьми.
10:24
as part of a League of Legends esports broadcast.
191
624120
3086
Это были соревнования по «League of Legends».
10:27
Video game technologies are embedded in all of these.
192
627248
3420
Во всех трёх случаях использовались технологии из видеоигр.
10:30
And that must mean that the video games industry is not just made of players
193
630710
4796
Это означает, что индустрия видеоигр существует не только для игроков,
10:35
but made of you.
194
635548
1335
но и для всех вас.
10:38
Now, I'm not suggesting that video games replace classroom instruction --
195
638134
4004
Я не говорю, что игры заменят лекции и семинары.
10:42
Settle down, internet.
196
642138
1626
Интернет, успокойся.
10:43
(Laughter)
197
643806
4254
(Смех)
10:50
I'm advocating for the components of video games,
198
650938
2795
Я за то, чтобы компоненты видеоигр,
10:53
especially the engaging ones,
199
653774
1961
особенно вовлекающие,
10:55
to be ported into classroom instruction
200
655776
1919
внедрялись в учебные занятия.
10:57
because the audience, the students,
201
657695
2336
Ведь аудитория, студенты
11:00
clearly understand the medium.
202
660031
2294
видят общие тенденции.
11:02
There are roughly three billion video game players worldwide.
203
662366
4296
В мире примерно три миллиона геймеров.
11:07
Video games contain the blueprint for engaging education
204
667830
2961
У видеоигр есть готовая схема для увлекательного обучения,
11:10
because of the way that they cater to human learning,
205
670833
2586
ведь они адаптированы под способность человека к обучению.
11:13
a complex story interwoven with learning content
206
673419
3420
Это сложный сюжет с элементами обучающего контента
11:16
and a bit of artificial intelligence for difficulty and balance.
207
676881
3837
и искусственный интеллект для повышения сложности и сбалансированности.
11:21
Online instruction can be enhanced
208
681719
2002
Онлайн-обучение можно улучшить,
11:23
if schools turn to top streaming platforms and streamers
209
683721
3337
если школы посмотрят на стриминговые платформы и стримеров
11:27
to learn how to effectively engage students online.
210
687099
3170
и научатся эффективно вовлекать учеников на онлайн-занятиях.
11:30
And the objectives for education overall need to be as specific as a video game
211
690603
6089
И задачи образования должны походить на задачи в видеоиграх,
11:36
so that those who are enrolled
212
696734
1460
чтобы поступившие на учёбу
11:38
have a clear line of sight to where they're headed.
213
698194
2502
имели перед глазами ясную цель.
11:41
If we can start showing students how their passion for playing
214
701739
3212
Если мы покажем студентам, как связаны их страсть к играм
11:44
connects to their futures,
215
704992
1794
и их будущее,
11:46
we will have done our jobs.
216
706827
1794
мы достигнем цели.
11:49
The next generation of teachers
217
709080
1501
Следующее поколение учителей —
11:50
are those who can connect the path of study
218
710581
2836
это те, кто может связать процесс обучения
11:53
to profession via passion.
219
713417
2670
с азартом.
11:56
Oh, and one last thing about the playing of video games.
220
716587
3837
Да, и последнее, что я хотел сказать о видеоиграх.
12:01
There's a 2022 study suggesting that the playing of video games
221
721384
4421
В одном исследовании 2022 года говорится, что увлечение видеоиграми
12:05
is associated with heightened cognition,
222
725805
3420
повышает интеллект,
12:09
faster reaction times,
223
729267
2002
быстроту реакции,
12:11
improved working memory
224
731269
1876
улучшает долгосрочную память
12:13
and modifying the cortical networks associated with the process of playing.
225
733145
4839
и развивает отделы коры головного мозга, задействованные при игре.
12:18
And that ...
226
738317
2628
Как раз это...
12:20
is what I should have said to that teacher.
227
740987
2002
я и должен был сказать преподавателю.
12:23
Thank you.
228
743531
1126
Спасибо.
12:24
(Applause and cheers)
229
744699
3336
(Аплодисменты и одобрительные возгласы)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7