How Video Games Can Level Up the Way You Learn | Kris Alexander | TED

93,819 views ・ 2023-03-10

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Moe Shoji
00:03
When I was in senior year university,
0
3959
2502
私が大学4年生の時―
00:06
this was around 2004,
1
6461
3128
2004年頃のことですが―
00:09
I was in one of those classes
2
9589
1418
ある講義で
00:11
where the teacher would read the slides word-for-word
3
11049
3337
3時間ものあいだ 先生がスライドを一語一句
00:14
as part of a three-hour lecture.
4
14427
1794
読み上げていました
00:16
Oh.
5
16263
1167
いやはや
00:17
Oh, you all know what I'm talking about?
6
17430
2002
みなさん わかりますよね?
00:19
(Laughter)
7
19432
1877
(笑)
00:21
I ended up doing alright in the class by catering to my own learning style.
8
21309
3754
結局 自分の学習スタイルに合わせて 授業を乗り切りました
00:25
After a little bit of experimentation,
9
25981
2627
少し実験してみたところ
00:28
I found that playing a video game during this lecture,
10
28650
2544
ビデオゲームをすると よいとわかりました
00:31
a game like Tetris, or in this particular case,
11
31194
2836
この講義では『テトリス』とか
『ゼルダの伝説 ふしぎのぼうし』をやると
00:34
"Zelda: The Minish Cap,"
12
34030
2211
00:36
helped me pay attention
13
36241
1168
集中できました
00:37
because the primary way I engage with information is by listening.
14
37450
3754
私は主に聞くことを通じて 情報を得るからです
00:41
And this meant
15
41705
1167
つまり
00:42
that the teacher's voice with matching text
16
42914
2002
書かれていることを 先生が読み上げることで
00:44
were a distraction for me.
17
44916
1585
気が散ってしまったのです
00:46
Anyway, I was at the back listening and participating, mind you.
18
46501
4088
とにかく私は教室の後ろで聞いて 参加もしていました
00:51
But one day, this teacher decided to call me out.
19
51298
2919
でもある日 先生が 私に声をかけてきました
00:55
He stopped the class and said, "Excuse me.
20
55885
2503
先生は授業を止めて言いました 「ちょっと 君
00:58
Are you playing video games in my class?"
21
58430
2294
私の授業でビデオゲームを しているのか?」
01:01
And then I said,
22
61224
2586
私は答えました 「えーと・・・
01:03
"I am, sir, but this is the way that I learn."
23
63852
3086
はい でもこれが 私の学び方なんです」
01:07
And then he said,
24
67772
1544
すると先生は
01:09
"There's no way that you're learning anything."
25
69357
2211
「何も学んでいるはずがない」
01:12
And then I said, "Sir, I'm not interrupting.
26
72027
5338
私は答えました 「授業妨害はしていません
01:17
I am learning, and I’m even participating.”
27
77407
3003
学んでいますし 参加もしています」
01:20
And then he said, "No, I don't want you playing video games in my class."
28
80452
4296
「いいや 私の授業で ビデオゲームはするな」と先生
01:26
And then I said, "Sir ..."
29
86499
2002
私は「お言葉ですが・・・」
01:28
(Laughter)
30
88501
3879
(笑)
01:32
And then I said, "Sir, I'm going to place this Game Boy Advance on the table,
31
92380
4838
「このゲームボーイアドバンスを 机に置いて
01:37
repeat your last two sentences word-for-word,
32
97260
3045
先生が最後に言われた2文を 一語一句違わず言います
01:40
and then I’m going to pick up this Game Boy Advance and keep playing.”
33
100347
3420
そうしたらまたゲーム機を手に取って プレイを続けますね」
01:44
And then he said, "I don't think you can do that."
34
104476
2836
「そんなことはできまい」と 先生は言いましたが
01:47
And then the class went, “Oooooh.”
35
107354
3712
クラスのみんなは 「おおー」とうなりました
01:51
(Laughter)
36
111066
1084
(笑)
01:52
You can picture that, alright, cool.
37
112192
1751
想像できますよね
01:55
So I placed my Game Boy Advance on the table,
38
115236
4046
そこで 私はゲーム機を 机に置いて
01:59
I looked him right in his eye,
39
119324
2002
先生の目をじっと見ながら
02:01
repeated his last two sentences,
40
121326
1877
先生の言った最後の2文を
02:03
word-for-word,
41
123244
1544
一語一句違わず繰り返し
02:04
and then I picked up my Game Boy Advance and kept playing.
42
124829
2753
ゲーム機を手に取って プレイを続けたのです
02:07
(Laughter)
43
127582
1251
(笑)
02:08
And then you know what he said?
44
128875
1543
先生が何て言ったか わかりますか?
02:11
"Alright, carry on."
45
131419
1418
「続けてよし」
02:12
(Laughter)
46
132837
1794
(笑)
02:15
So since that day, I’ve become a professor myself ...
47
135131
4630
その日から 私自身も教授になりました
02:20
of video game design.
48
140428
1543
ビデオゲーム・デザインのね
02:22
And I'm convinced that there's absolutely something
49
142806
2419
私は学問の世界が
02:25
that video games can teach the world of academia.
50
145225
3295
ビデオゲームから学べることが 絶対にあると確信しています
02:28
Like, how they can cater to human learning,
51
148561
3963
人間の学習のしかたに 対応する方法や
02:32
how they can enhance online instruction
52
152524
3253
オンラインでの指導を 強化する方法や
02:35
and how they can provide clear objectives.
53
155777
3378
明確な目標を提供する方法などです
02:39
Let me explain.
54
159155
1293
説明しましょう
02:45
Humans can take in information in three core ways:
55
165912
3587
人間は主に3つの方法で 情報を取り込むことができます
02:49
audio, text and video.
56
169499
2794
音声、文字情報、映像の3つです
02:52
Now, as I demonstrated earlier, I'm an oral learner,
57
172711
3712
先ほど説明したように 私は聴覚型学習者で
02:56
which means I prefer to take in information via sound.
58
176464
3420
音声で情報を取り込むのが好きです
03:00
And some studies show that when two or more of these channels are used,
59
180719
4629
いくつかの研究では 2つ以上の 経路を使用すると
03:05
learning gains are higher.
60
185390
1877
学習効果が高まることが 示されています
03:07
But, there's a catch.
61
187308
2545
でも落とし穴があります
03:11
Now, I was struggling to pay attention in this class
62
191896
2461
私が例の授業で 集中できなかったのは
03:14
because of something called cognitive overload,
63
194357
2336
認知過負荷と呼ばれるものが 原因でした
03:16
which can happen when audio, text and video
64
196735
3086
これは十分に異なっていない 音声と文字情報と映像が
03:19
aren't different enough when used together.
65
199863
2836
一緒に用いられている場合に 起こるものです
03:23
So when the audio of my teacher matched the excessive text on his slides,
66
203032
6507
それで先生の音声がスライドの 大部分の文字情報と一致したために
03:29
my brain was overloaded.
67
209581
1626
認知過負荷になったのでした
03:31
Teachers who use technology in the classroom
68
211833
2127
教室でテクノロジーを使用する場合
03:34
need to ensure that each channel is complementary,
69
214002
3336
教師は各経路が補完的であるように する必要があります
03:37
otherwise, students are going to have difficulty transferring information
70
217380
3670
そうしないと 学生が ワーキングメモリから
03:41
from working memory to long-term memory.
71
221092
2961
長期記憶に情報を転送するのが 難しくなるのです
03:44
Now, I fixed the problem for myself by essentially using the teacher's voice
72
224053
5339
さて 私はプレイしていたゲームの サウンドトラックとして
03:49
as the soundtrack for the game I was playing.
73
229434
2669
先生の声を利用することで この問題を解決しました
03:52
And this brings me to my first point.
74
232937
2336
ここで1つ目の要点です
03:55
Video games, by design, are a complex blend of audio, text,
75
235315
5464
ビデオゲームは設計上 音声、文字情報、映像―
04:00
video and interactivity that can intensify focus.
76
240820
4254
相互作用性が複雑に絡み合ったもので 集中力を高めることができます
04:05
That was the point of my PhD.
77
245909
1585
私が博士論文で論じたことです
04:07
(Laughter)
78
247494
1167
(笑)
04:09
And because of their enjoyment factor,
79
249162
3879
そして楽しめるものであるために
04:13
these components of video games can help with something
80
253041
2627
ビデオゲームの こうした要素は学生が
04:15
our students desperately need in the classroom:
81
255710
2419
切実に必要としているものを 与えてくれます
04:18
motivation.
82
258546
1126
モチベーションです
04:21
Now, at their best,
83
261007
2711
さて 最もよい状態では
04:23
video games can immerse us,
84
263718
2836
ビデオゲームによって 私たちは没入でき
04:26
focus our attention
85
266596
1960
注意を集中させられ
04:28
and provide clear objectives with demonstrated output.
86
268556
3504
はっきりと成果のわかる 明確な目標が得られます
04:32
You know how well you're doing every step of the way.
87
272101
3087
どの段階でも自分の進捗が わかるのです
04:35
And video games can teach multiple things simultaneously.
88
275522
5088
ビデオゲームは複数のことを 同時に教えることもできます
04:40
Like ...
89
280652
1168
例えば・・・
04:42
There's this class I teach,
90
282612
2127
私の教えている ゲームデザインの授業では
04:44
game design,
91
284781
1168
04:45
where I like to use a video game called “Virginia.”
92
285990
2878
『ヴァージニア』というゲームを よく使います
04:49
Now, in “Virginia,” you play as Anne Tarver,
93
289536
4546
このゲームでプレイヤーは アン・ターヴァーという
04:54
a newly-hired FBI agent
94
294123
2211
FBIの新人エージェントになります
04:56
who is tasked with internally investigating someone
95
296376
3837
彼女は内部調査の任務を任されており
05:00
who just happens to be the only other female agent in the precinct.
96
300255
4838
対象はその地区で自分の他に 唯一の女性エージェントです
05:05
And this game is based on a true story.
97
305593
2586
このゲームは実話に基づいています
05:09
Now, on the surface, I’m using “Virginia” to teach game design.
98
309305
3796
『ヴァージニア』を使って 表面的にはゲームデザインを教えつつ
05:14
But I'm also using the mechanics of video games
99
314018
2837
同時にビデオゲームの仕組みを 利用しながら
05:16
to trick students into exploring complex concepts
100
316855
3003
学生を欺いて 複雑な概念を学ばせています
05:19
like history, sexism, racism,
101
319899
4546
歴史や性差別、人種差別
05:24
corporate culture and tokenism
102
324445
3879
企業文化や名目主義などに
05:28
while we play this game together.
103
328366
2169
ゲームをプレイしながら 触れるのです
05:31
To me, effective instruction merges theory and practice.
104
331369
5047
私にとって効果的な指導は 理論と実践を融合したものです
05:36
Each week in this class,
105
336416
1960
このクラスでは毎週
05:38
I like to pick a unique video game that matches the game theory
106
338376
3420
ゲーム理論に合った ユニークなビデオゲームを選び
05:41
and sprinkles in a couple of life takeaways.
107
341838
2794
人生に活きる教訓を いくつか散りばめています
05:44
We play the game together and talk about it,
108
344674
2920
一緒にゲームをして 話し合い
05:47
and then the students have to go and make video games themselves.
109
347594
3753
学生たちは自分でビデオゲームを 作ることになります
05:51
And this all happens -- wait for it --
110
351890
3044
そしてこれはすべて― いいですか―
05:54
online.
111
354976
1168
オンラインで実施します
05:56
(Laughter)
112
356144
5172
(笑)
06:02
And guess what?
113
362609
1418
考えてみてください
06:04
COVID forced everyone to join me teaching online,
114
364027
2878
コロナ禍により誰もが オンライン指導を余儀なくされ
06:06
and most schools struggled.
115
366905
2585
ほとんどの学校が苦労しました
06:09
But there are many examples of effective online instruction
116
369532
4880
しかし 効果的なオンライン指導の例は
06:14
in unlikely places like YouTube streams,
117
374454
3837
予想外の場所にたくさんあり 例えばYouTubeのストリームや
06:18
Netflix programming,
118
378291
1460
Netflixの番組
06:19
and, believe it or not, Amazon's Twitch.
119
379751
3628
信じられないかもしれませんが AmazonのTwitchもそうです
06:24
Now, as you probably know,
120
384339
2335
ご存知かもしれませんが
06:26
Twitch is an online streaming platform
121
386674
2336
Twitchは他の人がゲームを プレイしているのを
06:29
where people can watch other people play video games.
122
389052
3461
見ることができる ストリーミングプラットフォームです
06:33
But it can also be used to learn how to paint with Ergo Josh.
123
393306
5380
でもergo.joshから 絵の描き方も学べるし
06:39
Learn how to play piano with Juanorpiano.
124
399395
3295
Juanorpianoから ピアノの弾き方も学べます
06:43
Learn how to code with RothioTome
125
403608
3295
RothioTomeから コードの書き方を学べるし
06:46
and even how to cook meals with yarumichan.
126
406945
3420
yarumichanから 料理の仕方も学べます
06:51
Uh-huh, yeah, real.
127
411240
1460
ええ 本当です
06:52
(Laughter)
128
412700
1961
(笑)
06:54
And Twitch had an average of 2.78 million concurrent viewers in 2021.
129
414661
6715
Twitchの2021年の同時視聴者数は 平均278万人でした
07:01
Now, that's a lot of motivated learners if you actually think about it.
130
421709
4088
考えてみると やる気のある学習者が それほどたくさんいるのです
07:07
One of my favorite classes to teach online
131
427632
2044
オンラインで教えるのが 私が好きな授業に
07:09
is a class called Esports Broadcasting,
132
429717
2169
Eスポーツ配信があります
07:11
where I'm essentially just using video games
133
431928
3170
ビデオゲームを使って
07:15
to teach students how to professionally present themselves online
134
435139
3546
オンラインでいかにプロらしく 自分を見せるかを教えるもので
07:18
using a free piece of software called Open Broadcaster Software, or OBS.
135
438685
5380
Open Broadcaster Software (OBS) と 呼ばれるフリーソフトを使います
07:24
Here, I teach them how to connect any available camera to the software.
136
444857
4839
ここでは利用可能なカメラを ソフトウェアに接続する方法を教え
07:30
Add white balance
137
450613
1710
ホワイトバランスを追加して
07:32
(Laughter)
138
452323
1627
(笑)
07:33
and color correction to help that image pop,
139
453950
2919
色補正をして画像を鮮明にし
07:36
(Laughter)
140
456911
1001
(笑)
07:38
use on-screen text to complement the video,
141
458037
3837
文字情報を使用して ビデオを補完し
07:41
(Laughter)
142
461874
1418
(笑)
07:43
and compress any available microphone to make it sound and look
143
463292
4964
使用可能なマイクの音源を圧縮して
07:48
exactly like what they're accustomed to consuming online.
144
468256
3837
普段見聞きしているものと まったく同じような映像を作るのです
07:53
And the same processes that hooked viewers on Twitch
145
473094
2794
Twitchで視聴者を惹きつける プロセスこそが
07:55
are the same processes schools should use
146
475930
2169
オンライン上や世界中で 学校が学生を
07:58
to learn how to engage students online and globally.
147
478141
3712
引き込むために使うべき プロセスなのです
08:01
That should be one of their objectives, shouldn't it?
148
481853
2502
それこそが目的の ひとつであるべきでしょう?
08:04
(Laughter)
149
484397
1126
(笑)
08:06
Hold on.
150
486024
1418
ちょっと待って
08:07
What are the objectives of a post-secondary education anyway?
151
487483
4213
高等教育の目的は何でしょうか?
08:12
And what could education overall learn from video games,
152
492905
3838
教育全般がビデオゲームから 何を学べるでしょう
08:16
which clearly say:
153
496743
2127
ビデオゲームは明確に
08:18
start here,
154
498911
1460
「ここから始めて
08:20
do these things
155
500371
1627
これらのことを行い
08:22
and then obtain these things.
156
502040
1918
これらを手に入れよ」と告げます
08:26
Now, if the goal of a post-secondary education
157
506169
2711
さて 高等教育の目標のひとつが
08:28
includes students getting a job in the same thing they went to school for,
158
508921
4171
学生が学校で学んだことを 仕事に活かすことであるなら―
08:33
guess what?
159
513092
1210
考えてみてください―
08:34
Schools are failing.
160
514343
1752
学校は実現できていません
08:36
More than half of graduates do not get jobs in their field of study.
161
516095
3587
卒業生の半数以上が 専門分野で就職していないのです
08:40
That would be like enrolling in chef training
162
520058
2794
これはまるで 調理師になる訓練を受けた後で
08:42
and then graduating to start a job in data analytics.
163
522852
3795
卒業後にデータ分析の仕事に 就くようなものです
08:48
Why not just enroll in data analytics?
164
528191
2961
データ分析を勉強すればいいのでは?
08:51
You could.
165
531903
1168
できるはずです
08:53
Grow with Google has an online program
166
533571
2377
Grow with Googleには オンラインプログラムがあり
08:55
promising you a job in data analytics starting at 74,000 dollars a year,
167
535990
5798
初年度年収74,000ドルで データ分析の職が約束されています
09:01
and that program is free to start.
168
541788
2043
しかもプログラムへの入学は無料です
09:05
Epic Games offers a pathway to become a developer
169
545166
2586
Epic Gamesは インタラクティブ 3D 開発用の
09:07
with its Unreal Engine for interactive 3D development,
170
547752
3795
Unreal Engineを使った開発者になる 道筋を提供しています
09:11
a field that they say has gone up 601 percent
171
551547
4046
曰く この分野は 601%もの成長を遂げており
09:15
and is paying people 57 percent more than the average salary.
172
555635
4171
平均よりも給与が57%高いそうです
09:20
For clarity, their Unreal Engine is the same tool used to build Fortnite
173
560306
5380
解説しておくと Unreal Engineは Fortniteに使われたツールで
09:25
and the same tool used to build some of the backgrounds
174
565686
2920
『マンダロリアン』の背景を作るのに
09:28
behind "The Mandalorian."
175
568648
2169
使われたのと同じツールです
09:30
At no cost to use.
176
570858
1877
無料で使用できます
09:33
Are y'all hearing all these near-free, no-fee examples I'm giving you?
177
573861
3295
ほぼ無料かつ授業料無料の例ばかり なのがわかりますか?
09:37
(Laughter)
178
577198
1293
(笑)
09:38
University in particular is mad expensive.
179
578533
3003
特に大学はとてつもなく高価です
09:41
The cost of university has gone up
180
581536
3295
大学の学費はなんと
09:44
1,200 percent since 1980.
181
584872
2586
1980年以来1,200%も 値上がりしています
09:49
To me ...
182
589877
1168
私に・・・
09:52
To me, there's not a single job, trade or discipline
183
592213
3378
私に言わせれば ビデオゲーム業界に
09:55
that doesn't in some way connect to the video games industry.
184
595633
3629
何らかの形でつながらない仕事や 職業、学問はひとつもありません
09:59
There are dentists like Dr. August de Oliveira,
185
599303
3546
オーガスト・デ・オリヴェイラ博士を はじめとした歯科医が
10:02
who are using augmented reality to see the roots of your teeth
186
602890
4505
拡張現実を使って 歯根を確認しながら
10:07
while working on your teeth.
187
607395
2419
歯の治療を施しています
10:11
Psychologists are using virtual reality to help you overcome a fear of spiders,
188
611440
5214
クモ恐怖症を克服させるために 仮想現実を使う臨床心理士もいれば
10:16
and broadcast technicians responsible for filming a dragon
189
616654
4880
『リーグ・オブ・レジェンド』の Eスポーツ配信の一環で
10:21
flying over a live stadium full of people
190
621576
2544
大勢の人が集まった 現実のスタジアムの真上を
10:24
as part of a League of Legends esports broadcast.
191
624120
3086
ドラゴンが飛ぶ様子を撮影する 放送技術者もいます
10:27
Video game technologies are embedded in all of these.
192
627248
3420
ビデオゲーム技術は これらすべてに組み込まれています
10:30
And that must mean that the video games industry is not just made of players
193
630710
4796
ビデオゲーム業界を構成するのは プレイヤーだけではなく
10:35
but made of you.
194
635548
1335
みなさんも一部なのです
10:38
Now, I'm not suggesting that video games replace classroom instruction --
195
638134
4004
なにもビデオゲームが教室での指導に 取って代わるとは言いません
10:42
Settle down, internet.
196
642138
1626
ネットのみなさん 落ち着いて
10:43
(Laughter)
197
643806
4254
(笑)
10:50
I'm advocating for the components of video games,
198
650938
2795
私が提唱したいのは ビデオゲームの様々な要素―
10:53
especially the engaging ones,
199
653774
1961
特に相手を引きつける要素を
10:55
to be ported into classroom instruction
200
655776
1919
教室での指導に取り入れることです
10:57
because the audience, the students,
201
657695
2336
なぜなら観客― つまり学生は
11:00
clearly understand the medium.
202
660031
2294
ゲームという媒体を 明確に理解しているからです
11:02
There are roughly three billion video game players worldwide.
203
662366
4296
世界には約30億人の ゲームプレイヤーがいます
11:07
Video games contain the blueprint for engaging education
204
667830
2961
ビデオゲームに魅力的な教育の 青写真が含まれているのは
11:10
because of the way that they cater to human learning,
205
670833
2586
人間の学習のしかたに 対応できるほか
11:13
a complex story interwoven with learning content
206
673419
3420
複雑なストーリーに 学習内容が織り交ぜられており
11:16
and a bit of artificial intelligence for difficulty and balance.
207
676881
3837
難易度とバランスを考慮するため 人工知能も使われているためです
11:21
Online instruction can be enhanced
208
681719
2002
オンライン指導の強化も可能でしょう
11:23
if schools turn to top streaming platforms and streamers
209
683721
3337
学校が学生をオンラインで 効果的に引きつける方法を知るために
11:27
to learn how to effectively engage students online.
210
687099
3170
一流のプラットフォームや ストリーマーに頼ればよいのです
11:30
And the objectives for education overall need to be as specific as a video game
211
690603
6089
教育全般の目標はゲームと同様に 具体的でなければなりません
11:36
so that those who are enrolled
212
696734
1460
そうすれば 学生たちは
11:38
have a clear line of sight to where they're headed.
213
698194
2502
自分がどこに向かっているのか はっきりと把握できます
11:41
If we can start showing students how their passion for playing
214
701739
3212
学生たちに自分たちが いかに遊びへの情熱が
11:44
connects to their futures,
215
704992
1794
将来につながっているかを 示せれば
11:46
we will have done our jobs.
216
706827
1794
私たちの仕事は完了です
11:49
The next generation of teachers
217
709080
1501
次世代の教師は
11:50
are those who can connect the path of study
218
710581
2836
情熱をもって学問の道筋を
11:53
to profession via passion.
219
713417
2670
職業へとつなげることが できる人々です
11:56
Oh, and one last thing about the playing of video games.
220
716587
3837
ビデオゲームをすることについて 最後にひと言
12:01
There's a 2022 study suggesting that the playing of video games
221
721384
4421
ある2022年の研究によると ビデオゲームをすることで
12:05
is associated with heightened cognition,
222
725805
3420
認知能力が向上し
12:09
faster reaction times,
223
729267
2002
反応時間が短縮され
12:11
improved working memory
224
731269
1876
ワーキングメモリが向上し
12:13
and modifying the cortical networks associated with the process of playing.
225
733145
4839
プレイに関係する皮質ネットワークが 変化すると示唆されています
12:18
And that ...
226
738317
2628
そしてこのことを・・・
12:20
is what I should have said to that teacher.
227
740987
2002
例の先生に言うべきだったのでしょう
12:23
Thank you.
228
743531
1126
ありがとうございました
12:24
(Applause and cheers)
229
744699
3336
(拍手と歓声)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7