Michael Moschen: Juggling rhythm and motion

Майкл Мошен: Жонглирование как искусство… и наука

182,053 views

2008-05-12 ・ TED


New videos

Michael Moschen: Juggling rhythm and motion

Майкл Мошен: Жонглирование как искусство… и наука

182,053 views ・ 2008-05-12

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alla Ryabova Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:19
I started juggling a long time ago,
0
19330
2000
Я начал жонглировать давным-давно,
00:21
but long before that, I was a golfer, and that's what I was, a golfer.
1
21330
5000
но задолго до этого я играл в гольф, и это было моим основным увлечением.
00:27
And as a golfer and as a kid,
2
27330
4000
Будучи гольфистом и всё ещё ребёнком,
00:31
one of the things that really sort of seeped into my pores,
3
31330
3000
одно из понятий, которое, так сказать, проникло в меня,
00:34
that I sort of lived my whole life, is process.
4
34330
3000
и я руковожусь этим принципом всю свою жизнь, это процесс.
00:37
And it's the process of learning things.
5
37330
2000
А именно — процесс познания.
00:39
One of the great things was that my father was an avid golfer, but he was lefty.
6
39330
4000
Замечательно, что мой отец был заядлым игроком в гольф, и при этом был левшой.
00:43
And he had a real passion for golf,
7
43330
2000
И он был по-настоящему страстным игроком,
00:45
and he also created this whole mythology
8
45330
3000
он так же создавал мифологию
00:48
about Ben Hogan and various things.
9
48330
2000
о Бене Хогане и т.д.
00:50
Well, I learned a lot about interesting things
10
50330
2000
И так, я научился много чему интересному,
00:52
that I knew nothing about at the time, but grew to know stuff about.
11
52330
4000
на тот момент я мало что понимал, и многое познал только с возрастом.
00:56
And that was the mythology of skill.
12
56330
3000
И это была мифология навыка.
00:59
So, one of the things that I love to do is to explore skill.
13
59330
3000
Одним из моих излюбленных занятий является изучение навыка.
01:02
And since Richard put me on this whole thing with music --
14
62330
4000
И так как Ричард вовлёк меня во всю эту историю с музыкой —
01:06
I'm supposed to actually be doing a project with Tod Machover
15
66330
3000
я должен на самом деле участвовать в проекте совместно с Тодом Мачовером
01:09
with the MIT Media Lab -- it relates a lot to music.
16
69330
2000
с Медиа Лабораторией МТИ — этот навык в значительной степени связан с музыкой.
01:11
But Tod couldn't come and the project is sort of somewhere,
17
71330
3000
Но Тод не смог приехать, и этот проект пока приостановился.
01:14
I'm not sure whether it's happening the way we thought, or not.
18
74330
3000
Я не уверен, идёт ли всё так, как мы запланировали.
01:17
But I'm going to explore skill, and juggling,
19
77330
4000
Но я собираюсь исследовать навык, жонглирование
01:21
and basically visual music, I guess.
20
81330
6000
и, наверное, визуализацию музыки.
01:28
OK, you can start the music, thanks.
21
88330
2000
Включите музыку, спасибо.
01:30
(Music)
22
90330
178000
(Музыка)
04:28
(Applause)
23
268330
3000
(Аплодисменты)
04:31
Thanks. Thank you. Now, juggling can be a lot of fun;
24
271330
8000
Спасибо. Спасибо. Итак, жонглирование может быть очень весёлым занятием;
04:40
play with skill and play with space, play with rhythm.
25
280330
4000
игра с навыком и игра с пространством, игра с ритмом.
04:44
And you can turn the mike on now. I'm going to do a couple of pieces.
26
284330
3000
И теперь вы можете включите микрофон. Я хочу показать несколько номеров.
04:47
I do a big piece in a triangle
27
287330
3000
Я покажу большой номер в треугольнике
04:50
and these are three sections from it.
28
290330
2000
и это три отделения из него.
04:52
Part of the challenge was to try to understand rhythm and space
29
292330
3000
Одна из задач — попробовать понять ритм и пространство,
04:55
using not just my hands -- because a lot of juggling is hand-oriented --
30
295330
4000
используя не только мои руки — ведь жонглирование это использование рук —
04:59
but using the rhythm of my body and feet,
31
299330
2000
но используя ритм моего тела и ног,
05:01
and controlling the balls with my feet.
32
301330
2000
и управление мячами с помощью моих ног.
06:22
(Applause)
33
382330
3000
(Аплодисменты)
06:27
Thanks. Now, this next section was an attempt to explore space.
34
387330
8000
Спасибо. Итак, следующее отделение было попыткой исследовать пространство.
06:35
You see, I think Richard said something about people that are against something.
35
395330
4000
Думаю, Ричард сказал что-то о людях, которые противостоят чему-то.
06:39
Well, a lot of people think jugglers defy gravity or do stuff.
36
399330
6000
И так, многие люди считают, что жонглёры противостоят гравитации и всё такое.
06:45
Well, I kind of, from my childhood and golf and all that,
37
405330
3000
Ну, я как бы, с детства и увлечения гольфом и так далее,
06:48
it's a process of joining with forces.
38
408330
3000
это процесс взаимодействия с силами.
06:51
And so what I'd like to do is try to figure out
39
411330
1000
И поэтому, я бы хотел попытаться понять,
06:52
how to join with the space through the technique.
40
412330
3000
как можно начать взаимодействовать с пространством с помощью техники.
06:55
So juggling gravity -- up, down.
41
415330
5000
Итак, гравитация в жонглировании — вверх, вниз.
07:00
If you figure out what up and down really are,
42
420330
4000
Если вы поймёте, что на самом деле представляют собой «вверх» и «вниз»,
07:07
it's a complex physical set of skills
43
427330
2000
это сложный физический набор навыков,
07:09
to be able to throw a ball down and up and everything,
44
429330
3000
заключающихся в способности бросать мяч вниз и вверх и так далее,
07:12
but then you add in sideways.
45
432330
2000
но затем вы добавляете броски в стороны.
07:37
(Applause)
46
457330
5000
(Аплодисменты)
07:43
Now, I look at it somewhat as a way -- when you learn juggling
47
463330
5000
Я вижу в этом способ — когда вы учитесь жонглировать,
07:48
what you learn is how to feel with your eyes, and see with your hands
48
468330
4000
вы учитесь чувствовать с помощью глаз и смотреть с помощью рук,
07:52
because you're not looking at your hands,
49
472330
2000
потому что вы не смотрите на свои руки,
07:54
you're looking at where the balls are or you're looking at the audience.
50
474330
3000
вы смотрите на положение мячей и смотрите на зрителей.
07:57
So this next part is really a way of understanding space and rhythm,
51
477330
5000
Итак, следующая часть представляет собой способ понимания пространства и ритма,
08:02
with the obvious reference to the feet,
52
482330
2000
с очевидным включением в процесс ног,
08:04
but it's also time -- where the feet were, where the balls were.
53
484330
5000
но это также и время — где находились ноги, где находились мячи.
09:25
(Applause)
54
565330
10000
(Аплодисменты)
09:35
Thanks. So, visual music: rhythm and complexity.
55
575330
5000
Итак, зрительная музыка: ритм и сложность.
09:40
I'm going to build towards complexity now.
56
580330
2000
Теперь я собираюсь постепенно наращивать сложность.
09:42
Juggling three balls is simple and normal.
57
582330
4000
Жонглирование тремя мячами является простым и обычным.
09:46
(Laughter)
58
586330
2000
(Смех)
09:48
Excuse me.
59
588330
2000
Простите.
09:50
(Laughter)
60
590330
2000
(Смех)
09:52
We're jugglers, OK. And remember, you're transposing,
61
592330
3000
Мы жонглёры, хорошо? И помните, вы перемещаетесь,
09:55
you're getting into a subculture here.
62
595330
2000
сейчас вы становитесь частью субкультуры.
09:57
(Laughter)
63
597330
1000
(Смех)
09:58
And juggling -- the balls cross and all that.
64
598330
3000
И жонглирование — мячи перекрещиваются и так далее.
10:01
OK, if you keep them in their assigned paths you get parallel lines
65
601330
4000
Если оставить их на заданных траекториях, получаются параллельные линии
10:05
of different heights, but then hopefully even rhythm.
66
605330
3000
различной высоты, но затем, будем надеяться, даже ритм.
10:08
And you can change the rhythm -- good, Michael.
67
608330
4000
И вы можете менять ритм — хорошо, Майкл.
10:12
You can change the rhythm, if you get out of the lights.
68
612330
2000
Вы можете менять ритм, если видите, что выбиваетесь из него.
10:14
OK? Change the rhythm, so it's even.
69
614330
4000
Хорошо? Изменяете ритм так, чтобы шары находились на одном уровне.
10:18
Or you can go back and change the height. Now, skill.
70
618330
6000
Или вы можете вернуться и поменять высоту. Теперь, навыки.
10:24
But you're boxed in, if you can only do it up and down that way.
71
624330
4000
Вы поместили себя в рамки, если можете делать это только вверх и вниз.
10:28
So, you've got to go after the space down there.
72
628330
3000
Поэтому вы должны задействовать и пространство ниже.
10:37
OK, then you've got to combine them,
73
637330
3000
Хорошо, затем вы должны объединить их,
10:40
because then you have the whole spatial palette in front of you.
74
640330
4000
потому что тогда перед вами будет вся пространственная палитра.
10:49
And then you get crazy.
75
649330
2000
И тогда вы отпускаете тормоза.
10:59
(Applause)
76
659330
4000
(Аплодисменты)
11:03
Now, I'm actually going to ask you to try something,
77
663330
4000
Теперь, я на самом деле собираюсь попросить вас попробовать кое-что,
11:07
so you've got to pay attention. Complexity:
78
667330
3000
так что вам придётся проявить внимание. Сложность:
11:10
if you spend enough time doing something, time slows down
79
670330
4000
если вы достаточно долго делаете что-то, время замедляется,
11:14
or your skill increases, so your perceptions change.
80
674330
3000
или увеличивается ваше мастерство, так что ваше восприятие меняется.
11:17
It's learning skills -- like being in a high-speed car crash.
81
677330
4000
Овладение навыком — это как попасть в автокатастрофу на высокой скорости.
11:21
Things slow down as you learn, as you learn, as you learn.
82
681330
3000
Всё вокруг замедляется по мере того, как вы обучаетесь, обучаетесь, обучаетесь.
11:24
You may not be able to affect it, it almost drifts on you. It goes.
83
684330
4000
Вы не сможете повлиять на это, это захватывает вас. Это продолжается.
11:28
But that's the closest approximation I can have to it.
84
688330
3000
Это самое близкое сравнение, которое я могу придумать.
11:31
So, complexity. Now, how many here are jugglers?
85
691330
5000
И так, сложность. Многие ли из вас жонглёры?
11:37
OK, so most of you are going to have a similar reaction to this.
86
697330
4000
Хорошо. У многих из вас возникнет похожая реакция на это.
11:48
OK? And whoever laughed there --
87
708330
2000
Хорошо? И тот, кто засмеялся сейчас —
11:50
you understood it completely, right?
88
710330
2000
вы полностью это поняли, правда?
11:52
(Laughter)
89
712330
1000
(Смех)
11:54
No, it looks like a mess. It looks like a mess with a guy there,
90
714330
3000
Не, что-то не так, с этим парнем явно что-то не так
11:57
who's got his hands around that mess, OK.
91
717330
3000
Как он ориентируется в этом беспорядке. Ладно.
12:00
Well, that's what juggling is about, right?
92
720330
2000
Так именно в этом смысл жонглирования, не так ли?
12:02
It's being able to do something that other people can't do or can't understand.
93
722330
4000
Это уметь что-то, что другие не могут сделать или не могут понять.
12:06
All right. So, that's one way of doing it, which is five balls down.
94
726330
3000
Отлично. Это один из способов делать это — пять мячей вниз.
12:09
OK? Another way is the outside.
95
729330
3000
Хорошо? Другой способ — в сторону.
12:14
And you could play with the rhythm.
96
734330
2000
И вы можете играть с ритмом.
12:18
Same pattern.
97
738330
2000
Такая же модель.
12:21
Make it faster and smaller.
98
741330
2000
Старайтесь выполнять быстрее и точнее.
12:24
Make it wider.
99
744330
2000
Замедляйте.
12:27
Make it narrower.
100
747330
2000
Сужайте.
12:32
Bring it back up.
101
752330
2000
Подбрасывайте вверх.
12:35
OK. It's done. Thanks.
102
755330
3000
Хорошо, сделано! Спасибо!
12:38
(Applause)
103
758330
2000
(Аплодисменты)
12:41
Now, what I wanted to get to is that you're all very bright, very tactile.
104
761330
7000
Я хотел бы подвести к тому, что вы все очень способны, очень искусны.
12:48
I have no idea how computer-oriented or three-dimensionally-oriented you are,
105
768330
5000
Не знаю, дружны ли вы с компьютером и ориентируетесь ли вы в пространстве,
12:53
but let's try something.
106
773330
2000
но давайте попробуем кое-что.
12:55
OK, so since you all don't understand what the five-ball pattern is,
107
775330
6000
Хорошо. Так как никто не понимает, что такое пяти-шаровая модель,
13:01
I'm going to give you a little clue.
108
781330
2000
я немного подскажу вам.
13:14
Enough of a clue? So, you get the pattern, right? OK.
109
794330
4000
Теперь понятно? Вы поняли модель? Хорошо.
13:18
(Laughter)
110
798330
2000
(Смех)
13:21
You're not getting off that easy. All right?
111
801330
4000
Вы не сдаётесь так просто. Договорились?
13:26
Now, do me a favor: follow the ball that I ask you to follow.
112
806330
4000
Теперь, сделайте мне одолжение: следите за шаром, на который я укажу.
13:31
Green.
113
811330
2000
Зелёный.
13:33
Yellow.
114
813330
2000
Жёлтый.
13:35
Pink.
115
815330
2000
Розовый.
13:37
White.
116
817330
2000
Белый.
13:40
OK, you can do that? Yeah? OK.
117
820330
3000
Отлично, у вас получилось? Хорошо.
13:43
Now, let's actually learn something.
118
823330
3000
Давайте наконец кое-чему научимся.
13:46
Actually, let me put you in that area of learning, which is very insecure.
119
826330
5000
Позвольте мне погрузить вас в область познания, которая ещё неизведана.
13:51
You want to do it? Yeah? OK.
120
831330
3000
Вы хотите этого? Да? Хорошо.
13:55
Hands out in front of you. Palms up, together.
121
835330
5000
Вытяните руки перед собой. Ладонями кверху. Все вместе!
14:00
What you're going to learn is this.
122
840330
3000
А научитесь вы этому.
14:03
(Laughter)
123
843330
2000
(Смех)
14:05
OK? So what I want you to do is just listen to me and do it.
124
845330
3000
Хорошо? И так, я хочу, чтобы вы слушали меня и выполняли.
14:09
Index finger, middle finger, ring, little.
125
849330
3000
Указательный палец, средний, безымянный, мизинец.
14:12
Little, ring, middle, index. And then open.
126
852330
4000
Мизинец, безымянный, указательный. Теперь откройте.
14:16
Finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger.
127
856330
4000
Палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец.
14:20
A little bit faster.
128
860330
2000
Немного быстрее.
14:22
Finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger.
129
862330
2000
Палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец.
14:24
Finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger.
130
864330
3000
Палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец.
14:28
(Laughter)
131
868330
1000
(Смех)
14:29
All right. A lot of different learning processes going on in here.
132
869330
4000
Отлично. Сколько же обучающих процессов здесь протекает.
14:33
(Laughter)
133
873330
2000
(Смех)
14:35
One learning process that I see is this --
134
875330
2000
Единственный процесс, который я вижу, вот этот…
14:38
(Laughter)
135
878330
2000
(Смех)
14:40
OK. Another learning process that I see is this --
136
880330
5000
Хорошо. Другой обучающий процесс, который я вижу, вот этот…
14:45
(Laughter)
137
885330
3000
(Смех)
14:48
OK. So, everybody take a deep breath in, breath out. OK.
138
888330
5000
Отлично. Теперь, пусть каждый глубоко вздохнёт, выдохнет. Хорошо.
14:53
Now, one more time, and --
139
893330
2000
Теперь ещё раз и…
14:55
finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger. Open.
140
895330
4000
палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец. Открыть!
14:59
Finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger. OK.
141
899330
3000
Палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец. Хорошо.
15:02
Shake your hands out.
142
902330
2000
Встряхните руки.
15:04
Now, I assume a lot of you spend a lot of time at a computer.
143
904330
3000
Теперь я предположу, что многие из вас провели много времени за компьютером.
15:07
OK? So, what you're doing is, you're going la, la, la,
144
907330
3000
Хорошо? Так что то, что вы делаете, это ла, ла, ла,
15:10
and you're getting this. OK?
145
910330
2000
и вы понимаете это. Правда?
15:12
So that's exactly what I'm going to ask you to do,
146
912330
2000
Так что именно об этом я попрошу вас,
15:14
but in a slightly different way. You're going to combine it.
147
914330
3000
но немного в другой форме. Вы должны скомбинировать это.
15:17
So what I want you to do is -- fingers.
148
917330
3000
Что я хочу сделать, так это — пальцы.
15:20
I'll tell you what to do with your fingers, same thing.
149
920330
2000
Я скажу вам, что делать с пальцами, то же самое.
15:22
But I want you to do is also, with your eyes,
150
922330
3000
Но я хочу, чтобы вы ещё подключили глаза,
15:25
is follow the colored ball that I ask you to follow.
151
925330
3000
чтобы вы следили за цветным шаром, на который я укажу.
15:28
(Laughter)
152
928330
2000
(Смех)
15:30
OK? Here we go.
153
930330
2000
Хорошо? Давайте начнём.
15:32
So, we're going to start off looking at the white ball --
154
932330
2000
И так, мы начнём с того, что вы будете следить за белым шаром —
15:34
and I'm going to tell you which color,
155
934330
2000
и я буду говорить вам, какой цвет,
15:36
and I'm also going to tell you to go with your fingers. OK?
156
936330
2000
и так же буду говорить вам перебирать пальцами, хорошо?
15:38
So white ball and --
157
938330
2000
И так, белый шар и…
15:41
finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger. Pink.
158
941330
5000
палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец. Розовый.
15:46
Finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger. Green.
159
946330
5000
Палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец. Зелёный.
15:51
Finger, finger, finger, finger. Yellow.
160
951330
3000
Палец, палец, палец, палец. Жёлтый.
15:54
Finger, finger, finger, pink or finger.
161
954330
3000
Палец, палец, палец, розовый или палец.
15:57
Pink, finger, finger, finger, finger, finger, finger, finger.
162
957330
5000
Розовый, палец, палец, палец, палец, палец, палец, палец.
16:02
All right.
163
962330
2000
Отлично.
16:04
(Applause)
164
964330
3000
(Аплодисменты)
16:07
How did you do? Well? OK. The reason I wanted you to do this is
165
967330
5000
Всё хорошо? Удалось? Хорошо. Я попросил вас сделать это,
16:12
because that's actually what most people face throughout their lives,
166
972330
5000
потому именно с этим большинство людей сталкиваются в их жизнях,
16:17
a moment of learning, a moment of challenge.
167
977330
3000
момент познания, момент трудности.
16:20
It's a moment that you can't make sense of.
168
980330
2000
Это момент, из которого вы можете вынести урок.
16:22
Why the hell should I learn this? OK?
169
982330
3000
С какой стати я должен учиться этому? А?
16:25
Does it really have anything to do with anything in my life?
170
985330
3000
Действительно ли это имеет какое-то отношение к моей жизни?
16:29
You know, I can't decipher -- is it fun? Is it challenging? Am I supposed to cheat?
171
989330
3000
Скажу по-другому — должно быть весело? Должно быть трудно? Я должен смухлевать?
16:32
(Laughter)
172
992330
1000
(Смех)
16:33
You know, what are you supposed to do?
173
993330
2000
Вы знаете, что должны делать?
16:35
You've got somebody up here who is the operative principle
174
995330
4000
Вы видите перед вами управляющий принцип, которой говорит вам
16:39
of doing that for his whole life. OK?
175
999330
3000
делать это всю вашу жизнь. Да?
16:42
Trying to figure that stuff out. But is it going to get you anywhere?
176
1002330
3000
Вы пытаетесь разобраться в этом. Но это приведёт вас к чему-либо?
16:45
It's just a moment. That's all it is, a moment. OK?
177
1005330
3000
Это всего лишь момент. Это ничто иное, как момент.
16:48
I'm going to change the script for one second. Just let me do this.
178
1008330
3000
Я поменяю модель на секунду. Позвольте мне сделать это.
16:51
I don't need music for it. Talking about time in a moment.
179
1011330
3000
Мне не нужна музыка для этого. Итак, говоря о времени в моменте.
16:54
There's a piece that I recently developed which was all about that,
180
1014330
4000
Есть номер, который я недавно разработал, который как раз об этом,
16:58
a moment. And what I do as a creative artist
181
1018330
3000
о моменте. Будучи артистом,
17:01
is I develop vocabularies or languages of moving objects.
182
1021330
4000
я разрабатываю словари или языки движущихся объектов.
17:05
What I've done for you here, I developed a lot of those tricks
183
1025330
3000
Что я сделал сейчас с вами, так это разработка этих трюков
17:08
and I put the choreography together,
184
1028330
2000
и совмещение с хореографическими техниками.
17:10
but they're not original techniques.
185
1030330
2000
Но это не оригинальные техники.
17:12
Now, I'm going to start showing you some original techniques
186
1032330
2000
Теперь я начну показывать вам оригинальные техники,
17:14
that come from the work that I've developed. OK?
187
1034330
2000
которые произрастают из той работы, которую я разработал. Хорошо?
17:16
So, a moment, how would you define a moment?
188
1036330
3000
Итак, момент. Как бы вы определили момент?
17:19
Well, as a juggler, what I wanted to do was create something
189
1039330
5000
Будучи жонглёром, я хотел создать что-то,
17:24
that was representational of a moment.
190
1044330
5000
что могло бы представить момент.
17:30
Ahhh.
191
1050330
3000
Ах.
17:33
All right, I'm going to get on my knees and do it.
192
1053330
3000
Хорошо. Я встану на колени и сделаю это.
17:36
So, a moment.
193
1056330
2000
Минуточку.
17:38
(Rattling)
194
1058330
7000
(Шорох)
17:45
OK? And then, what I did as a juggler was say,
195
1065330
3000
Итак, что я сделал, будучи жонглёром, я сказал…
17:48
OK, what can I do to make that something
196
1068330
2000
Ладно, что я могу сделать, что могло бы
17:50
that is dependent on something else, another dynamic.
197
1070330
4000
зависеть от чего-то другого, другую динамику.
17:59
(Rattling)
198
1079330
9000
(Шорох)
18:09
So, a moment.
199
1089330
4000
И так, момент.
18:13
(Rattling)
200
1093330
2000
(Шорох)
18:15
Another moment.
201
1095330
2000
Ещё момент.
18:17
(Rattling)
202
1097330
6000
(Шорох)
18:23
Excuse me, still getting there. A moment that travels.
203
1103330
5000
Извините, я всё ещё приближаюсь к этому. Момент, который проходит.
18:28
(Rattling)
204
1108330
5000
(Шорох)
18:34
A moment -- no, we'll try that again. It separates, and comes back together.
205
1114330
7000
Момент… нет, мы попробуем снова. Он разделяется и возвращается целым.
18:41
Time. How can you look at time?
206
1121330
3000
Время. Как вы смотрите на время?
18:44
And what do you dedicate it to, in exploring a particular thing?
207
1124330
4000
И чему вы посвящаете его — открытию определённой вещи?
18:48
Well, obviously, there's something in here,
208
1128330
3000
Очевидно, что в этом что-то есть,
18:51
and you can all have a guess as to what it is.
209
1131330
2000
и вы все можете догадаться, что же это.
18:53
There's a mystery. There's a mystery in the moment.
210
1133330
2000
Это загадка. В моменте есть загадка.
18:55
And it has to settle. And then it's dependent on something else.
211
1135330
4000
И это должно устояться, и поэтом это начинает зависеть от чего-то другого.
18:59
And then it comes to rest. Just a little thing about time.
212
1139330
8000
И потом наступает время всего остального. Совсем немного о времени,
19:07
Now, this has expanded into a much bigger piece,
213
1147330
2000
Теперь это выросло во что-то большее,
19:09
because I use ramps of different parabolas that I roll the balls on
214
1149330
3000
потому что я использую броски разных амплитуд, по которым летят шары,
19:12
while I'm keeping time with this.
215
1152330
2000
в то время как я слежу за временем.
19:14
But I just thought I'd talk about a moment.
216
1154330
2000
Но я подумал, что буду говорить о моменте.
19:17
(Applause)
217
1157330
3000
(Аплодисменты)
19:20
All right. OK. Can we show the video of the triangle?
218
1160330
6000
Отлично. Теперь, мы можем показать видео о треугольнике?
19:26
Are we ready to do that? Yes?
219
1166330
2000
Мы готовы сделать это? Да?
19:28
This is the piece that I told you about.
220
1168330
2000
Эта та часть, о которой я говорил.
19:30
It's a much bigger piece that I do exploring the space of a geometric triangle.
221
1170330
4000
Это гораздо больше, чем исследование пространства треугольника.
20:29
(Applause)
222
1229330
4000
(Аплодисменты)
20:34
Thanks. The only thing I'll say about the last session is,
223
1234330
4000
Спасибо. Последнее, о чем я спрошу,
20:38
you ever try juggling and driving the car with your knees
224
1238330
4000
вы когда-либо пробовали жонглировать и управлять машиной коленями
20:42
at 120 miles an hour?
225
1242330
2000
на скорости 200 километров в час?
20:44
(Laughter)
226
1244330
2000
(Смех)
20:46
The only other thing is, it was a real shock.
227
1246330
2000
Ещё одно — это было настоящим шоком.
20:48
I always drove motorcycles. And when I bought my first car, it shocked me
228
1248330
4000
Я всегда ездил на мотоцикле, и когда купил мою первую машину, меня шокировало,
20:52
that it cost three times more than my parents' house. Interesting.
229
1252330
5000
потому что она стоила втрое больше, чем дом моих родителей. Интересно.
20:57
Anyway, balance:
230
1257330
2000
В любом случае, баланс:
20:59
constant movement to find an approach to stillness.
231
1259330
6000
постоянное желание найти подход к неподвижности.
21:06
Cheating.
232
1266330
1000
Жульничество.
21:07
(Laughter)
233
1267330
2000
(Смех)
21:10
Balance: making up the rules so you can't cheat,
234
1270330
4000
Баланс — создание правил, в рамках которых вы можете жульничать,
21:14
so you learn to approach stillness with different parts of your body.
235
1274330
10000
так что вы учитесь быть неподвижными в разных частях вашего тела.
21:25
To have a conversation with it. To speak. To listen.
236
1285330
10000
Общаться с ними, говорить, слушать.
21:35
(Laughter)
237
1295330
1000
(Смех)
21:36
Hup. Now, it's dependent on rhythm,
238
1296330
3000
Эх. Теперь всё зависит от ритма
21:39
and keeping a center of balance. When it falls, going underneath.
239
1299330
7000
и поддержания центра баланса. Когда шар падает, он проходит снизу.
21:47
So, there's a rhythm to it.
240
1307330
2000
Существует некий ритм для этого.
21:51
The rhythm can get much smaller.
241
1311330
2000
Ритм может сужаться.
22:01
As your skill increases, you learn to find those tinier spaces,
242
1321330
5000
Когда ваш навык растёт, вы можете обходиться меньшими пространствами,
22:07
those tinier movements. Thanks.
243
1327330
4000
движения уменьшаются. Спасибо.
22:11
(Applause)
244
1331330
3000
(Аплодисменты)
22:15
Now, I'm going to show you the beginnings of a piece
245
1335330
2000
Теперь я покажу вам начало номера.
22:17
that is about balance in some ways, and also --
246
1337330
6000
В нем всё о балансе, а так же…
22:24
oh, actually, if you're bored, not here, here's one use for it.
247
1344330
6000
а, кстати, если вам скучно, не здесь. Здесь это пригодится.
22:30
(Laughter)
248
1350330
9000
(Смех)
22:40
You can go with the "Sticks One" music.
249
1360330
3000
Можете поставить музыку «Sticks One»
22:47
(Music)
250
1367330
84000
(Музыка)
24:11
(Applause)
251
1451330
7000
(Аплодисменты)
24:18
Thanks. That has a certain kind of balance to it, which is all about plumb.
252
1458330
6000
Спасибо. В этом есть некий баланс, который заключает в отвесе.
24:24
I apprenticed with a carpenter and learned about plumb, square and level.
253
1464330
6000
Я учился на плотника, и там я узнал об отвесе, площади и уровне.
24:30
And they influenced that, and this next piece, which I'll do a little segment of.
254
1470330
3000
И это повлияло на меня, и этот следующий номер лишь небольшой пример этого.
24:33
"Two Sticks," you can go with it. Thanks.
255
1473330
3000
«Two Sticks», можете включить. Спасибо.
24:39
Which is again exploring space, or the lines in space.
256
1479330
4000
И снова всё дело в исследовании пространства, линий в пространстве.
24:43
(Music)
257
1483330
61000
(Музыка)
25:44
(Applause)
258
1544330
2000
(Аплодисменты)
25:46
Working with space and the lines in space in a different way.
259
1546330
7000
Работа с пространством и линиями в иным образом.
25:54
Oh, let's see here.
260
1554330
2000
Давайте же посмотрим.
26:27
(Applause)
261
1587330
1000
(Аплодисменты)
26:29
So, I'll come back to that in a second. But working with one ball,
262
1589330
5000
Я вернусь к этому через секунду. Но работа с одним шаром…
26:34
now, what if you attach something to it, or change it.
263
1594330
6000
теперь, что если мы прикрепим что-нибудь к нему или изменим его?
26:41
This is a little thing that I made
264
1601330
2000
Именно это я и сделал,
26:43
because I really like the idea of curves and balls together.
265
1603330
5000
так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе.
26:49
And then creating space and the rhythm of space,
266
1609330
6000
А потом создание пространства и ритма в пространстве,
26:55
using the surface of the balls, the surface of the arms.
267
1615330
4000
используя поверхности шаров, поверхность рук.
27:00
Just a little toy. Which leads me to the next thing,
268
1620330
4000
Лишь маленькая игрушка. И это привело меня к следующему,
27:04
which is --
269
1624330
2000
а именно —
27:06
what have I got here? OK. All right.
270
1626330
7000
что тут у меня? Отлично.
27:19
I'm actually leading up to something,
271
1639330
1000
Я кстати к чему-то веду,
27:20
the newest thing that I'm working on. This is not it.
272
1640330
4000
новшество, над которым я работаю. Но это не об этом.
27:24
This is exploring geometry and the rhythm of shape.
273
1644330
3000
Дело в исследовании геометрии и ритма формы.
28:13
(Applause)
274
1693330
7000
(Аплодисменты)
28:20
Now, what I just did was I worked with the mathematics --
275
1700330
3000
И так, что я сделал сейчас — я работал с математикой —
28:23
the diameter and the circumference.
276
1703330
2000
с диаметром и окружностью.
28:26
Sometimes these pieces are mathematical, in that way
277
1706330
3000
Иногда эти части относятся к математике. Тогда, когда
28:29
that I look at a shape and say, what about if I use this and this and this.
278
1709330
3000
я смотрю на форму и говорю: «Что если я использую это и это».
28:32
Sometimes what happens in life affects my choice
279
1712330
5000
Иногда то, что происходит в жизни, воздействует на мой выбор
28:37
of objects that I try to work with.
280
1717330
2000
объектов, с которыми я пытаюсь работать.
28:39
The next piece that I'm going to do -- which is the cylinders piece,
281
1719330
3000
Следующий номер, который я представлю — с цилиндрическими объектами,
28:42
if you want to get that up --
282
1722330
2000
если вы хотите понять —
28:44
it has to do with cylinder seals from about 5,000 years ago,
283
1724330
7000
это цилиндрические печати возрастом 5 000 лет,
28:51
which were stones with designs that were used to roll over wet clay
284
1731330
5000
которые были камнями с рисунками, которые прокатывали по влажной глине,
28:56
with all sorts of great designs. I love ceramics and all of that.
285
1736330
4000
чтобы создать прекрасные отпечатки. Я люблю керамику и все такое.
29:00
It's a combination of that, the beauty of that, the shape,
286
1740330
4000
Это комбинация всего: красоты, формы,
29:04
and the stories that were involved in it,
287
1744330
4000
историй, которые были задействованы в создании,
29:09
as well as the fact that they protected the contents.
288
1749330
4000
помимо того факта, что они сохраняли содержимое.
29:13
The second influence on this piece came from recycling
289
1753330
5000
Ещё одним фактом, повлиявшим на создание номера, была переработка
29:18
and looking into a tin can recycling bin
290
1758330
3000
и то, что я смотрел на бак для переработки жестяных банок
29:21
and seeing all that beautiful emptiness.
291
1761330
3000
и видел эту прекрасную пустоту.
29:24
So, if you want to go with the music for cylinders.
292
1764330
3000
И так, можете включить музыку для цилиндров.
29:27
(Music)
293
1767330
169000
(Музыка)
32:17
(Applause)
294
1937330
3000
(Аплодисменты)
32:20
Talking about geometry and everything,
295
1940330
3000
Говоря о геометрии и прочем,
32:23
if you take the circle and you split it in half --
296
1943330
5000
если взять круг и поделить пополам —
32:28
can you run "S-Curve music?"
297
1948330
2000
можете поставить музыку «S-Curve»?
32:30
I'm going to do just a short version of it.
298
1950330
3000
Я покажу вам укороченную версию.
32:35
Circles split in half and rotated, and mythology.
299
1955330
4000
Круги распадаются пополам, крутятся. Мифология.
32:39
(Music)
300
1959330
98000
(Музыка)
34:17
(Applause)
301
2057330
7000
(Аплодисменты)
34:24
Anyway, that piece also has a kinetic sculpture in the middle of it,
302
2064330
5000
В любом случае, этот номер в своей основе имеет кинетическую скульптуру
34:29
and I dance around a small stage so --
303
2069330
3000
и я кружусь на небольшой сцене —
34:32
two minutes, just to end? The latest piece that I'm working on --
304
2072330
4000
две минуты до конца? Последний номер, над которым я работаю…
34:36
what I love is that I never know what I'm working on, why I'm working on it.
305
2076330
4000
Я особенно люблю то, что я не знаю, над чем и зачем я работаю.
34:40
They're not ideas, they're instincts.
306
2080330
2000
Нет идей. Нет инстинктов.
34:43
And the latest thing that I'm working on --
307
2083330
2000
И последнее, над чем я работаю…
34:45
(Clattering) --
308
2085330
5000
(Стук)
34:51
is something really -- I don't know what it is yet.
309
2091330
5000
Это действительно… я не знаю точно, что это.
34:56
And that's good. I like not to know for as long as possible.
310
2096330
5000
И это прекрасно. Я люблю не знать до последнего.
35:02
Well, because then it tells me the truth,
311
2102330
2000
Потому что только тогда я обнаруживаю правду
35:04
instead of me imposing the truth.
312
2104330
2000
вместо того, чтобы подстраиваться под неё.
35:07
And what it is, is working with both positive and negative space
313
2107330
3000
Суть в том, чтобы работать с позитивным и с негативным пространством,
35:10
but also with these curves.
314
2110330
2000
а так же с изгибами.
35:12
And what it involves,
315
2112330
2000
И что это включает,
35:14
and I don't know if my hands are too beaten up to do it or not,
316
2114330
3000
я не уверен, что мои руки достаточно натренированы для этого,
35:17
but I'll do a little bit of it.
317
2117330
2000
но я покажу немного.
35:19
It initially started off with me stacking these things,
318
2119330
3000
Я начал с того, что поставил эти вещи одну на другую,
35:22
bunches of them, and then playing with the sense of space,
319
2122330
5000
очень много, и начал работать с чувством пространства,
35:28
of filling in the space. And then it started changing,
320
2128330
6000
почувствовал пространство, и потом всё начало меняться
35:37
and become folding on themselves.
321
2137330
3000
и само стало складываться.
35:44
And then changing levels.
322
2144330
2000
Потом стали меняться уровни,
35:48
Because my attempt is to make visual instruments,
323
2148330
3000
потому что моя попытка состояла в том, чтобы создать визуальные инструменты.
35:53
not to just make -- I'll try one other thing.
324
2153330
3000
Не просто создать — я попробую ещё кое-что
35:58
For work in three dimensions, with your perceptions of space and time.
325
2158330
6000
Работа в трёхмерном пространстве, с вашим чувством пространства и времени.
36:04
Now, I don't know exactly where it's going,
326
2164330
2000
Теперь я не знаю, куда точно это приведёт,
36:06
but I've got a bit of effort involved in this thing.
327
2166330
2000
но я прикладываю некоторое усилие к этому.
36:08
And it's going to change as I go through it.
328
2168330
3000
И всё начинает меняться по мере того, как я работаю.
36:12
But I really like it, it feels right.
329
2172330
2000
И мне нравится это, я чувствую, что всё верно.
36:14
This may not be the right shape, and -- look at this shape,
330
2174330
4000
Возможно, форма выбрана неправильно, и… посмотрите на форму,
36:18
and then I'll show you the first design I ever put to it,
331
2178330
4000
и потом я покажу вам изначальный дизайн, который я выбрал.
36:22
just to see, just to play,
332
2182330
3000
Просто посмотреть, поиграть,
36:25
because I love all different kinds of things to play with.
333
2185330
3000
потому что я люблю поиграть с различными формами.
36:28
Let's see here.
334
2188330
2000
Давайте посмотрим.
36:30
To work with the positive and negative in a different way.
335
2190330
3000
Работать с позитивным и негативным пространствами по-разному.
36:37
And to change, and to change.
336
2197330
2000
И менять, и менять.
36:39
So, I'm off in my new direction with this to explore rhythm and space.
337
2199330
4000
Итак, я закончил с моими исследованиями ритма и пространства.
36:44
We'll see what I come up with. Thanks for having me.
338
2204330
3000
Посмотрим, к чему это приведёт. Спасибо за внимание.
36:48
(Applause)
339
2208330
8000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7