A practical way to help the homeless find work and safety | Richard J. Berry

126,776 views ・ 2017-09-01

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Armen Nalbandyan Редактор: Yulia Kallistratova
00:12
So, raise your hand if you've seen somebody in your city
0
12687
3672
Итак, поднимите руку, если вы видели в вашем городе кого-нибудь,
00:16
standing on a corner, holding a sign like this.
1
16383
3379
стоящим на перекрёстке и держащим такую табличку.
00:22
I think we all have.
2
22229
1249
Я думаю, мы все видели.
00:23
If you're being honest,
3
23502
1165
Если быть честным,
00:24
at least one time, have you wondered if they mean it?
4
24691
2617
задумывались ли вы хоть раз, действительно они пишут правду на этих табличках?
00:28
If we offered them a job, would they really take it?
5
28578
2907
Если бы мы предложили им работу, они бы действительно пошли на её?
00:31
And what would that job mean to them in their lives?
6
31509
2481
И что бы значила эта работа для них?
00:35
Well, this is a story about what happened in my city
7
35063
2801
Итак, эта история о том, что произошло в моём городе,
00:37
when we decided to find out,
8
37888
1552
когда мы решили выяснить,
00:40
when we decided to think differently about panhandling,
9
40532
3387
когда мы решили взглянуть на попрошайничество с другой стороны
00:43
and lift people up through the dignity of work.
10
43943
2897
и помочь людям подняться с помощью работы.
00:47
We call it, "There's a Better Way."
11
47954
1777
Мы называем это «Лучший путь».
00:50
We call it There's a Better Way
12
50204
1493
Мы называем это «Лучший путь»,
00:51
because I believe there's a better way to get the money you need
13
51721
3038
потому что я верю в то, что есть способ лучше достать деньги,
00:54
than panhandling on the corner.
14
54783
1667
чем попрошайничество на перекрёстке.
00:57
I believe there's a better way to help your brothers and sisters in need
15
57080
3898
Я верю в то, что есть способ лучше помочь твоим нуждающимся братьям и сестрам,
01:01
than handing a few dollars out the car window.
16
61002
2333
чем попрошайничать несколько долларов у автомобилистов.
01:04
We know there's dignity in work.
17
64294
1898
Мы все знаем, что труд облагораживает.
01:06
We also know that people are much more likely to invest in themselves
18
66930
3396
Мы также знаем, что люди намного более охотно вкладывают в себя,
01:10
if they believe that their community is willing to invest in them first.
19
70350
3640
если уверены, что общество вокруг них готово первым инвестировать в них.
01:15
And because we're all wired to be kind and compassionate,
20
75304
3303
Все мы подсознательно хотим быть
01:18
it always feels good to hand a couple of dollars to someone
21
78631
3505
добрыми и сочувствующими, ведь всегда приятно помочь парой долларов тому,
01:22
that is in need.
22
82160
1201
кто в них очень нуждается.
01:24
But if you talk to panhandlers, many of them will tell you
23
84627
3427
Но если вы поговорите с попрошайкой, то многие из них вам скажут,
01:28
that your few dollars don't necessarily go towards feeding the body,
24
88078
5190
что твои несколько долларов не обязательно пойдут на еду,
01:33
they go towards feeding an addiction.
25
93292
2006
они пойдут на удовлетворение своих зависимостей и привычек.
01:36
There's a better way.
26
96304
1289
Но есть способ лучше.
01:38
My name is Richard Berry,
27
98409
1272
Меня зовут Ричард Берри,
01:39
and I have one of the best jobs in the world.
28
99705
2367
и у меня одна из лучших работ в мире.
01:42
I get to be the mayor of a great American city,
29
102096
2434
Мне посчастливилось стать мэром прекрасного американского города,
01:44
Albuquerque, New Mexico.
30
104554
1568
Альбукерке, штат Нью-Мексико.
01:47
I was at lunch on July 17, 2015, in my great American city,
31
107766
5445
17 июля 2015 года я был на обеде в моём прекрасном городе,
01:53
and on my way back to city hall,
32
113993
2224
и на моём пути в мэрию
01:56
I saw this gentleman standing on a corner.
33
116241
2191
я увидел этого джентельмена, стоящего на перекрёстке.
01:58
As you can see, he's holding a sign,
34
118896
1956
Как вы можете заметить, он держит табличку,
02:00
and his sign says he wants a job.
35
120876
1915
и эта табличка гласит, что ему нужна работа.
02:03
But if you look closer at the picture,
36
123493
1842
Но если вы взгляните на картину поближе,
02:05
you'll see he's standing underneath a blue sign,
37
125359
2239
вы увидите, как он стоит под синим плакатом,
02:07
and that sign says, if you need help, if you need food or shelter
38
127622
4112
гласящим, что если вам нужна помощь, если вам нужна еда или место для ночлега
02:11
or you'd like to donate,
39
131758
1257
или вы хотели бы помочь материально,
02:13
please call 311, our community service number.
40
133039
2796
наберите, пожалуйста, 311. Это номер нашей социальной службы.
02:17
So why is this guy standing underneath my sign with his sign?
41
137293
4881
Так почему этот парень стоит под моим плакатом со своей табличкой?
02:22
Well, we wondered if anybody would call that 311 sign,
42
142889
2565
Итак, нам стало интересно, звонил ли кто-нибудь по номеру 311,
02:25
and as it turns out, they did --
43
145478
1556
и, как выяснилось, звонили,
02:27
11,000 times people called.
44
147058
1731
11 000 раз.
02:28
I put those up in about 30 intersections.
45
148813
2064
Я развесил эти плакаты на 30 различных перекрёстках.
02:30
And we did connect them with food and shelter and services.
46
150901
3374
И бездомные люди выходили на нас, и мы предоставляли им еду, кров, услуги.
02:34
But yet he's still standing under my sign
47
154299
2062
И тем не менее вот он, стоит там, прямо под моим плакатом
02:36
with a sign that says he wants a job.
48
156385
1882
с табличкой «нужна работа».
02:39
It's simple: he wants a job.
49
159908
1607
Всё просто: ему нужна работа.
Поэтому я решил сделать что-то необычное для госуправления.
02:43
So I decided to do something rare in government.
50
163135
2412
02:46
I decided to make the solution simpler rather than more complicated.
51
166139
4283
Я решил упростить решение вместо того, чтобы его усложнять.
02:50
I went back to my office, I gathered my staff around
52
170446
2525
Я вернулся в свой офис, собрал своих подчинённых
02:52
and I said, "We're going to take this man at his word,
53
172995
2611
и сказал: «Мы дадим этому человеку то, чего он хочет,
02:55
and others like him.
54
175630
1185
а также всем таким же, как он.
02:56
The man says he wants a job, we're going to give him a job,
55
176839
2777
Человек говорит, что ему нужна работа, — мы дадим ему работу
02:59
and we're going to make our city an even better place in the meantime."
56
179640
3809
и одновременно мы сделаем наш город лучше».
03:03
You see, Albuquerque is a beautiful place.
57
183919
2209
Видите, Альбукерке это прекрасное место.
03:06
We're a mile high,
58
186152
1271
Мы находимся на высоте мили над уровнем моря,
03:07
the Sandia Mountains on the east,
59
187447
2106
с горами Сандия на востоке
03:09
the Rio Grande runs through the center of the city;
60
189577
2540
и протекающей через центр города рекой Рио-Гранде.
03:12
we're the home of the Albuquerque International Balloon Fiesta.
61
192141
3064
В нашем городе проводится международный фестиваль воздушных шаров.
03:15
On a day like today,
62
195229
1164
В один из таких дней, как сегодня,
03:16
you could literally ski this morning and golf this afternoon.
63
196417
2944
вы можете утром покататься на лыжах, а уже днём поиграть в гольф.
03:19
But there's always something to do --
64
199851
1891
Вы всегда найдёте занятие у нас,
03:21
always weeds to pull, litter to pick up.
65
201766
2102
всегда есть сорняки, которые надо повыдёргивать, мусор, который надо убрать.
03:24
If you're going to have an initiative like this in your city,
66
204625
2936
Если вы собираетесь повторить подобное в вашем городе,
03:27
you have to ask yourself two questions.
67
207585
1895
вы должны задать себе два вопроса.
03:29
First one is: Is there anything left to do in your city?
68
209504
2670
Первый: могу я ещё чем-то помочь своему городу?
03:32
And if the answer is no,
69
212198
1182
И, если ответ нет,
03:33
would you please give me your mayor's phone number,
70
213404
2408
то дай мне, пожалуйста, номер вашего мэра,
03:35
because I need some advice.
71
215836
1323
потому что мне нужно несколько советов.
03:37
(Laughter)
72
217183
1007
(Смех)
03:38
But the second question you have to ask is this:
73
218214
2267
А второй вопрос, который вы должны задать себе:
03:40
Are your solutions to panhandling working?
74
220505
2364
работают ли ваши решения по борьбе с попрошайничеством?
03:44
If you're like Albuquerque,
75
224506
1286
Если ваш город похож на Альбукерке,
03:45
and you're taking the punitive approach like we used to,
76
225816
2646
и вы решили попробовать карательный метод, как мы,
03:48
handing out tickets to panhandlers or those who give them money,
77
228486
3134
выписывая штрафы попрошайкам или тем, кто дал им деньги,
03:51
I'm going to suggest that your solutions aren't working,
78
231644
2674
я скажу вам, что ваши решения не сработают,
03:54
and I know you're not getting to the root of your problem in your city.
79
234342
3598
и вы не поняли суть проблемы вашего города.
03:58
So if you have something to do
80
238605
1621
Поэтому, если вам надо что-то сделать
и вам нужны люди, нуждающиеся в работе,
04:01
and you need people that need something to do,
81
241005
2601
04:03
there's a better way.
82
243630
1210
то есть лучший способ это сделать.
04:04
And the good news is, it's not that complicated.
83
244864
2303
И хорошая новость в том, что это не так сложно.
04:07
This a 2006 Dodge van.
84
247680
2456
Перед вами фургон Додж 2006 года.
04:10
It was in my motor pool not doing anything.
85
250494
2652
Он находился в моём гараже без дела.
04:13
We put some new tires on it, wrapped it with a logo.
86
253170
2942
Мы поставили на него новые шины, наклеили логотип.
04:16
This van now goes out to street corners where our panhandlers are --
87
256136
3795
И теперь этот фургон разъезжает по перекрёсткам, где стоят попрошайки.
04:19
we go to them.
88
259955
1189
Мы едем к ним.
04:21
We stop the van, we get out,
89
261676
1446
Мы останавливаемся, выходим из машины
04:23
we ask them if they would like a day's work
90
263146
2032
мы спрашиваем, нужна ли им работа на день
04:25
rather than panhandling for the day.
91
265202
1959
или они предпочтут весь день попрошайничать.
И если вам интересно, действительно ли они хотят работать...
04:28
And if you wondered if they really mean it --
92
268161
2359
04:31
it takes us about an hour to fill this van up in the morning,
93
271755
2957
нам необходим всего час, чтоб заполнить наш фургон с утра,
04:34
because almost everybody we ask takes a job for the day.
94
274736
3419
потому что почти каждый, кому мы предлагаем работу на день, соглашается.
Но вам нужно что-то большее, чем просто фургон.
04:39
But you need more than just a van.
95
279193
1662
04:41
You need a super-fantastic human being to drive that van.
96
281407
2924
Вам нужен очень усердный работник, чтобы управлять этим фургоном.
04:45
And my super-fantastic human being, his name is Will.
97
285096
2670
И мой супер работник — это Уилл.
04:47
This is him in the yellow vest.
98
287790
1771
Это он в жёлтом жилете.
04:49
Will works at our local nonprofit partner.
99
289585
2534
Уилл работает в нашей местной некоммерческой организации-партнёре.
04:52
He works with the homeless every day.
100
292143
1823
Он работает с бездомными каждый день.
04:53
The panhandlers trust him,
101
293990
1729
Попрошайки доверяют ему,
04:56
he believes in them,
102
296516
1376
а он верит в них,
04:58
he hustles.
103
298523
1215
он даёт им толчок.
05:00
I like to say, "Where there's a Will, there's a way."
104
300105
2633
Мне нравится фраза «Там, где Уилл, там всегда есть выход».
Поэтому, если вы собираетесь применить кампанию «Лучший путь» в своём городе,
05:03
So if you're going to do the Better Way campaign in your city,
105
303146
2994
05:06
you need to find yourself a Will,
106
306164
1652
вам необходимо найти своего Уилла,
05:09
because he's really one of the keys to making this successful
107
309160
3657
потому что он является одним из факторов, обеспечивающих успех
05:12
in the city of Albuquerque.
108
312841
1600
в городе Альбукерке.
05:14
You also need a great nonprofit partner.
109
314465
2187
Также понадобится крупная некоммерческая организация-партнёр.
05:16
Ours is St. Martin's Hospitality Center.
110
316676
2523
Наш партнёр — это центр гостеприимства Св. Мартина.
05:19
They've been in our community for over 30 years.
111
319223
2509
Они существуют уже более 30 лет.
05:21
They provide counseling, food, shelter,
112
321756
2513
Они обеспечивают бездомных психологической помощью, едой и приютом,
05:24
and if they don't provide it,
113
324293
1403
а если они не могут что-то сделать,
05:25
they know somebody in our city that does.
114
325720
2016
то они знают того, кто может.
05:28
But they do something much more for me as the mayor.
115
328370
2443
Но они делают для меня как для мэра намного больше.
05:30
They provide agility.
116
330837
1635
Они обеспечивают гибкость.
05:32
You see, it takes me two weeks,
117
332496
2213
Видите ли, это занимает две недели,
05:34
maybe two months sometimes,
118
334733
1770
в некоторых случаях два месяца,
05:36
to onboard an employee with the city of Albuquerque.
119
336527
2535
чтобы найти работу каждому в Альбукерке.
05:39
So you could imagine --
120
339844
1755
Только представьте,
05:41
my old Dodge van,
121
341623
1169
мой старый фургон Додж,
05:42
my super-fantastic human being, Will,
122
342816
2310
мой супер работник Уилл,
крупная местная некоммерческая организация-партнёр,
05:45
a great local nonprofit partner --
123
345150
1895
05:47
they drive to the corner, there's a panhandler,
124
347069
2234
они едут на перекрёсток к попрошайке
05:49
they say, "Would you like to work for the day?"
125
349327
2254
и спрашивают: «Хочешь сегодня поработать?»
05:51
The panhandler says, "Yes,"
126
351605
1296
Попрошайка отвечает: «Да»,
05:52
and Will says, "Great! I'll be back in six weeks to pick you up."
127
352925
3148
и Уилл говорит: «Отлично. Я вернусь через шесть недель и заберу тебя».
05:56
(Laughter)
128
356097
1023
(Смех)
05:57
It wouldn't work.
129
357144
1151
Так ничего не получится.
05:58
It's really important that we have that agility in our program.
130
358319
4239
Очень важно, что у нас есть гибкая администрация.
06:02
And they do the paperwork,
131
362582
1674
Они занимаются всей документацией,
06:04
they do the insurance,
132
364280
1524
страховкой,
06:05
they do all of the other forms that I can't do quickly.
133
365828
3321
а также различными другими делами, которые я не могу быстро сделать.
06:09
We pay our panhandlers nine dollars an hour.
134
369610
2159
Мы платим девять долларов в час попрошайкам.
06:12
We feed them once at the jobsite.
135
372165
1881
Мы кормим их один раз на рабочем месте.
06:14
At the end of the day,
136
374070
1153
В конце дня
06:15
our old Dodge van takes them right back to St. Martin's,
137
375247
2652
мы отвозим рабочих обратно в центр Св. Мартина,
06:17
and they get connected with counseling services.
138
377923
2344
и они получают необходимую консультацию.
06:21
So far,
139
381603
1182
Таким образом,
06:22
with the pilot program and a couple days a week,
140
382809
2482
с экспериментальной программой и пару дней в неделю
06:25
and a fantastic human being and a Dodge van,
141
385315
2663
и нашим супер работником Уиллом и фургоном,
06:28
we've cleaned up 400 city blocks in the city of Albuquerque.
142
388002
3396
мы привели в порядок 400 городских кварталов Альбукерке.
06:31
We've picked up over 117,000 pounds of trash, weeds and litter.
143
391422
4483
Мы убрали более 58 тонн хлама, сорняков и мусора.
06:35
I don't know if you've ever weighed a tumbleweed,
144
395929
2323
Не знаю, взвешивали ли вы когда-нибудь перекати-поле,
06:38
but they don't weigh much,
145
398276
1281
но они не много весят,
06:39
so you can imagine the volume of material that we've picked up.
146
399581
3804
поэтому вы можете представить количество мусора, которое мы убрали.
06:43
My city has 6,000 employees,
147
403409
2949
В моём городе 6 000 работников,
и никто не работает лучше, чем мой департамент по борьбе с мусором.
06:47
and none better than my solid waste department.
148
407161
2466
06:50
We send our trucks out at the end of the day,
149
410209
2148
В конце дня мы отправляем наши грузовики
06:52
they help the panhandlers put into the truck
150
412381
2232
на помощь попрошайкам,
чтобы те складывали собранный в течение дня мусор в грузовики,
06:54
the material they've picked up during the day,
151
414637
2243
06:56
and we take it to the landfill.
152
416904
1503
а затем весь собранный мусор отправляется на свалку.
06:58
I'm lucky that I have city employees
153
418431
1764
Мне повезло, что местные рабочие
07:00
that are willing to work side by side with our panhandlers.
154
420219
2941
готовы работать вместе с попрошайками.
07:03
They're lifting up our city while lifting up their lives.
155
423184
2986
Они поднимают наш город, а вместе с этим и сами встают на ноги.
07:06
And like anything else -- listen, it takes resources.
156
426194
3066
И как всё в нашей жизни, это требует ресурсов.
07:09
But the good news is it doesn't take much.
157
429284
2728
Но хорошая новость в том, что это не требует много ресурсов.
07:13
We started with an old van,
158
433001
1839
Начинали мы со старого фургона,
07:14
a super-fantastic human being,
159
434864
1738
одного усердного работника,
07:16
a great local nonprofit
160
436626
1294
крупного местного спонсора
07:17
and $50,000.
161
437944
1596
и $50 000.
07:20
But we also had to have community trust.
162
440468
2166
Но у нас также было доверие нашего сообщества.
07:22
And fortunately, we had built that up in years prior to Better Way.
163
442658
3547
К счастью, оно накопилось за годы работы ещё до проекта «Лучший путь».
07:26
We have a program called "Albuquerque Heading Home,"
164
446778
2510
У нас есть программа «Альбукерке — направляемся домой»
07:29
a Housing First model where we house the chronically homeless,
165
449312
3044
обеспечивающая жильё бездомным по принципу «Первым делом — жильё»,
07:32
and when I told my community we wanted to do that differently,
166
452380
3085
и когда я сообщил сообществу, что мы хотим сделать это по другому,
07:35
I said there's a smart way to do the right thing.
167
455489
2657
я сказал, что есть более разумный способ делать правильные вещи.
07:38
We have now housed 650 chronically homeless, medically vulnerable --
168
458616
4089
На сегодняшний день мы дали жильё 650 бездомным, больным,
07:42
frankly, most likely to die on the streets in our city.
169
462729
2806
которые, скорее всего, умерли бы на улицах нашего города.
Мы обратились к нашему университету, и они изучили эту проблему.
07:46
We commissioned our university, they studied it.
170
466177
2369
07:48
We could tell the taxpayers, we can save you 31.6 percent
171
468570
3654
Мы могли бы сказать налогоплательщикам, мы можем сэкономить вам 31,6%,
07:52
over the cost of leaving someone to struggle for survival on the streets.
172
472248
3575
оставив без помощи людей, которые в ней нуждаются.
07:56
We've now saved over five million dollars while housing 650 people.
173
476250
3998
Мы сэкономили около 5 миллионов долларов, давая жильё 650 бездомным.
08:00
So we had that community trust,
174
480272
1967
Итак, у нас есть вера нашего общества,
08:02
but we had to have a little bit more of an honest conversation also
175
482263
3215
но нам также необходимо немного больше откровенного разговора
08:05
as a community,
176
485502
1487
как единого общества,
08:07
because we had to get people to understand
177
487013
2026
потому что люди должны понять,
08:09
that when they hand those five dollars out the window,
178
489063
2543
что когда люди протягивают эти пять долларов из окна авто,
08:11
they might actually be minimizing their opportunity
179
491630
2396
они снижают их шанс
08:14
to help the person in need, and here's why:
180
494050
2056
помочь нуждающемуся, и вот почему:
08:16
that five dollars might go to buying some fast food today --
181
496130
3813
эти пять долларов могут сегодня пойти на покупку фастфуда,
08:19
a lot of times it goes to buying drugs and alcohol.
182
499967
2502
во многих случаях — на покупку наркотиков и алкоголя.
08:22
That same five dollars,
183
502992
1151
Эти же пять долларов,
08:24
if you gave it to one of our shelters,
184
504167
2258
если вы отдали их в один из наших лагерей,
08:26
could feed seven people today.
185
506449
1761
могут накормить сегодня семь человек.
08:28
And if you gave it to one of our local food banks or food pantries,
186
508234
4282
А если бы вы отдали их в один из местных пищевых банков
08:32
we could actually feed 20 people with that money.
187
512540
2510
или благотворительную столовую, мы могли бы накормить 20 человек.
08:37
People ask,"Well, Albuquerque is 600,000 people -- million, metro --
188
517711
4848
Люди твердят: «Ведь в Альбукерке 600 000 человек, почти миллион, есть метро —
08:42
this wouldn't work in our city, we're too big, we're too small."
189
522583
3091
это не сработает в нашем городе, он слишком большой, он слишком мал».
08:45
I disagree; if you have one panhandler on one city block,
190
525698
2695
Я не согласен. Если на один квартал приходится один попрошайка,
08:48
you can do this.
191
528417
1156
вы можете это сделать.
08:49
If you live in a city of eight-and-half million people,
192
529597
2618
Если вы живёте в городе с 8,5 миллионов жителей,
08:52
you can do this.
193
532239
1155
вы можете это сделать.
08:53
It doesn't matter what you do.
194
533418
1477
Не важно, что вы делаете.
08:54
It's not the work that you do, it's the dignity of the work.
195
534919
2862
Дело не в самой работе, а в её облагораживающей силе.
08:57
You could do anything.
196
537805
1158
Вы можете делать, что угодно.
08:58
So I think any city could do this.
197
538987
2100
Поэтому я считаю, что любой город может так сделать.
09:01
And people say to me,
198
541111
1199
А люди говорят мне:
09:02
"Mayor, that's just a little too simple.
199
542334
2064
«Мэр, ты слишком упрощаешь.
09:05
It can't work that way."
200
545197
2084
Это не сработает».
09:07
But I tell you what, friends:
201
547305
1549
Но вот, что я вам скажу, друзья:
09:08
when you go to a street corner
202
548878
1443
если вы выйдете на перекрёсток
09:10
and you engage with a panhandler with dignity and respect,
203
550345
2928
и отнесётесь с уважением к попрошайке,
09:13
maybe for the first time in years, maybe in their life,
204
553297
2700
может, впервые за многие годы, может, впервые в их жизни,
09:16
and you tell them that you believe in them
205
556021
2055
и скажете ему, что веришь в него,
09:18
and that this is their city as much as it's your city,
206
558100
2672
и это также их город как и ваш,
09:20
and that you actually need their help to make our place better,
207
560796
4767
и вы действительно нуждаетесь в их помощи, чтобы улучшить наш город,
09:25
and you understand that this isn't the answer to all their problems,
208
565587
3318
и что вы понимаете, что это не решение всех их проблем,
09:28
but at least it's a start,
209
568929
1918
но по крайней мере это даст старт,
09:30
an amazing thing happens.
210
570871
1642
то случатся невероятные преображения.
09:33
When they get out on the jobsite and they start working together,
211
573073
3346
Когда они выйдут на работу и начнут работать вместе,
09:36
you start seeing amazing things happen.
212
576443
1897
вы увидите невероятные преображения.
09:38
They see teamwork; they see the fact that they can make a difference.
213
578364
3303
Они готовы к командной работе; они верят, что могут что-то изменить.
09:41
And at the end of the day,
214
581691
1241
И, в конце концов,
09:42
when they get back to St. Martin's in that old Dodge van,
215
582956
2696
когда они вернутся в центр Св. Мартина в этом старом фургоне,
09:45
they're much more likely to sign up for whatever services they need --
216
585676
3328
они с охотой будут бороться со своими проблемами:
наркозависимость, психические заболевания, психологическая помощь.
09:49
substance abuse, mental health counseling, you name it.
217
589028
2719
09:51
So far with our pilot program,
218
591771
2420
Итак, с нашей программой на начальной стадии
09:54
we've offered about 1,700 days of day work.
219
594215
2869
мы уже предоставили около 1 700 однодневных работ.
09:57
We've connected 216 people to permanent employment opportunities.
220
597108
4116
Мы предоставили шанс устроиться на постоянную работу 216 человек.
10:01
Twenty people actually qualified for our Housing First model,
221
601687
3671
20 человек получили должность в нашей акции по предоставлению жилья,
10:05
Heading Home,
222
605382
1178
«Направляемся домой»,
10:06
and they've been housed.
223
606584
1159
и они получили жильё.
10:07
And over 150 people have been connected
224
607767
2159
И более 150 человек получили
10:09
to mental health substance abuse services
225
609950
2818
помощь по преодолению зависимости от психотропных веществ
10:12
through There's a Better Way.
226
612792
1696
при содействии программы «Лучший путь».
10:14
This is me just two weeks ago,
227
614512
2637
Это я две недели назад
10:18
at St. Martin's,
228
618758
1168
в центре Св. Мартина,
10:19
doing our point-in-time survey
229
619950
1452
делающий запланированный опрос,
10:21
that we do every two years.
230
621426
1377
который мы делаем каждые два года.
10:23
I'm interviewing a gentleman who's homeless, like we do,
231
623369
3413
Я брал интервью у джентльмена, который был бездомным,
10:26
getting his information, figuring out where he's from,
232
626806
2744
я спрашивал его, откуда он,
10:29
how he got there,
233
629574
1728
как он туда попал,
10:31
what we can do to help him.
234
631326
1603
как мы можем ему помочь.
10:32
And you notice he's holding the same sign that the guy was holding in 2015,
235
632953
3971
И вы можете заметить, что он держит ту же табличку, которую держал парень в 2015,
10:36
same sign I walked out with here today.
236
636948
2103
такую же табличку, с которой я сегодня к вам вышел.
10:39
So you have to ask yourself: Is it really making a difference?
237
639987
2972
Поэтому спросите у себя: изменилось ли что-нибудь?
10:42
Absolutely it's making a difference.
238
642983
2009
Конечно, изменилось.
10:45
Albuquerque is now one of the national leaders
239
645016
2658
Сейчас Альбукерке является одним из лидеров по стране
10:47
in combating some of the most stubborn and persistent social issues
240
647698
3226
в борьбе с одной из самых упрямых и насущных социальных проблем,
10:50
that we have.
241
650948
1151
которые у нас есть.
10:52
Combined with Albuquerque Heading Home,
242
652123
1879
Совместно с программой «Альбукерке — направляемся домой»
10:54
the Better Way program,
243
654026
1191
и «Лучший путь»,
10:55
Albuquerque has reduced unsheltered homelessness in our city
244
655241
2940
численность бездомных в Альбукерке сократилась
10:58
by 80 percent last year.
245
658205
1986
на 80% в прошлом году.
11:01
Since I took over as mayor,
246
661223
1314
С тех пор, как я стал мэром,
11:02
we've been able to reduce the chronic homeless population in our city
247
662561
3264
нам удалось сократить число бездомных в нашем городе
11:05
by 40 percent.
248
665849
1229
на 40%.
11:07
And by HUD's definition,
249
667950
1315
А с помощью министерства жилищного строительства и городского развития
11:09
we've gotten to functional zero,
250
669289
1693
мы довели процент бездомных до 0,
11:11
which means we've literally ended veteran homelessness
251
671006
2648
то есть в Альбукерке буквально не осталось бездомных среди ветеранов
11:13
in the city of Albuquerque,
252
673678
1340
11:15
by being intentional.
253
675042
1430
благодаря нашему упорству.
11:16
(Applause)
254
676496
3306
(Аплодисменты)
11:22
So I'm happy to report that other cities are hearing about this,
255
682777
3211
Поэтому я счастлив сообщить, что другие города услышали об этом,
11:26
other mayors are calling us --
256
686012
1544
мэры других городов звонят нам —
11:27
Chicago, Seattle, Denver, Dallas --
257
687580
2723
Чикаго, Сиэтл, Денвер, Даллас —
11:30
and are now starting to implement programs
258
690327
2536
и начинают сейчас внедрять программы,
11:32
where they bring the dignity of work to the equation.
259
692887
3075
предлагающие достойную работу.
11:35
And I can't wait to learn from them.
260
695986
1855
И я не могу дождаться, чтобы перенять их опыт.
11:37
I can't wait to see what their experiment looks like,
261
697865
2677
Я не могу дождаться результатов их экспериментов,
11:40
what their pilot project looks like,
262
700566
2035
как будет выглядеть их первый проект,
11:42
so we can start taking a collective approach nationally
263
702625
2573
чтобы мы могли начать использовать коллективный подход
11:45
through the dignity of work.
264
705222
1376
на государственном уровне.
11:46
And I want to commend them --
265
706622
1381
И я хочу дать рекомендации
11:48
the mayors, their communities, their nonprofits --
266
708027
2411
мэрам, их сообществам, их некоммерческим организациям
11:50
for the work that they're doing.
267
710462
1600
по поводу работы, которую они будут осуществлять.
11:52
So who's next?
268
712674
1299
Итак, кто следующий?
11:55
Are you and your city ready to step up?
269
715313
2451
Вы и ваш город готовы сделать шаг вперёд?
11:58
Are you ready to think differently about these persistent social issues?
270
718590
3687
Готовы ли вы пересмотреть свои взгляды по поводу насущных социальных проблем?
12:02
Are you ready to lift people up in your community
271
722780
2316
Готовы ли вы помочь людям подняться на ноги
12:05
through the dignity of work,
272
725120
1929
с помощью работы
12:07
and make your city profoundly better in many ways?
273
727073
2969
и сделать свой город лучше во много раз?
12:11
Well, if you are, my friends, I promise you there is a better way.
274
731031
3298
Итак, если вы готовы, я обещаю вам, что это наилучший путь.
12:14
Thank you.
275
734353
1158
Спасибо.
12:15
(Applause)
276
735535
3404
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7