A practical way to help the homeless find work and safety | Richard J. Berry

126,776 views ・ 2017-09-01

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Johan Cuicas Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
So, raise your hand if you've seen somebody in your city
0
12687
3672
Levanten la mano si han visto a alguien en su ciudad
00:16
standing on a corner, holding a sign like this.
1
16383
3379
en una esquina sujetando un cartel como este.
00:22
I think we all have.
2
22229
1249
Creo que todos lo tenemos.
00:23
If you're being honest,
3
23502
1165
Si son sinceros,
00:24
at least one time, have you wondered if they mean it?
4
24691
2617
al menos por una vez, ¿se han preguntado si es verdad?
00:28
If we offered them a job, would they really take it?
5
28578
2907
Si les ofreciéramos un trabajo, ¿de verdad lo tomarían?
00:31
And what would that job mean to them in their lives?
6
31509
2481
¿Qué importancia tendría este trabajo en sus vidas?
00:35
Well, this is a story about what happened in my city
7
35063
2801
Esta es la historia de lo que pasó en mi ciudad
00:37
when we decided to find out,
8
37888
1552
cuando decidimos descubrir,
00:40
when we decided to think differently about panhandling,
9
40532
3387
cuando decidimos pensar de manera diferente sobre mendigar,
00:43
and lift people up through the dignity of work.
10
43943
2897
y ayudar a la gente a ganarse un trabajo digno.
00:47
We call it, "There's a Better Way."
11
47954
1777
Lo llamamos "Existe un camino mejor".
00:50
We call it There's a Better Way
12
50204
1493
"Existe un camino mejor"-
00:51
because I believe there's a better way to get the money you need
13
51721
3038
Porque creo que existen otras vías para ganarse el dinero
00:54
than panhandling on the corner.
14
54783
1667
antes que mendigar en la calle.
00:57
I believe there's a better way to help your brothers and sisters in need
15
57080
3898
Creo que hay una mejor vía para ayudar a tus hermanos y hermanas
01:01
than handing a few dollars out the car window.
16
61002
2333
que tomar unos dólares por la ventanilla del auto.
01:04
We know there's dignity in work.
17
64294
1898
Sabemos que hay dignidad en el trabajo.
01:06
We also know that people are much more likely to invest in themselves
18
66930
3396
También sabemos que la gente es más propensa a invertir en sí misma
01:10
if they believe that their community is willing to invest in them first.
19
70350
3640
si cree que su comunidad desea invertir en ellos primero.
01:15
And because we're all wired to be kind and compassionate,
20
75304
3303
Y porque estamos programados para ser amables y compasivos,
01:18
it always feels good to hand a couple of dollars to someone
21
78631
3505
uno se siente bien cuando da un par de dólares a alguien
01:22
that is in need.
22
82160
1201
que lo necesita.
01:24
But if you talk to panhandlers, many of them will tell you
23
84627
3427
Pero si hablamos con los mendigos, muchos de ellos dirán
01:28
that your few dollars don't necessarily go towards feeding the body,
24
88078
5190
que un par de dólares no van a la compra de comida,
01:33
they go towards feeding an addiction.
25
93292
2006
sino a adicciones.
01:36
There's a better way.
26
96304
1289
Existe un camino mejor.
01:38
My name is Richard Berry,
27
98409
1272
Me llamo Richard Berry,
01:39
and I have one of the best jobs in the world.
28
99705
2367
y tengo uno de los mejores trabajos de mundo.
01:42
I get to be the mayor of a great American city,
29
102096
2434
Soy el alcalde de una magnífica ciudad en EE.UU.,
01:44
Albuquerque, New Mexico.
30
104554
1568
Alburquerque, Nuevo México.
01:47
I was at lunch on July 17, 2015, in my great American city,
31
107766
5445
Estaba almorzando un 17 de julio de 2015 en mi fabulosa ciudad en EE. UU.,
01:53
and on my way back to city hall,
32
113993
2224
y de vuelta al ayuntamiento,
01:56
I saw this gentleman standing on a corner.
33
116241
2191
vi a este señor en una esquina.
01:58
As you can see, he's holding a sign,
34
118896
1956
Como pueden ver, sujeta un cartel,
02:00
and his sign says he wants a job.
35
120876
1915
que dice que quiere un trabajo.
02:03
But if you look closer at the picture,
36
123493
1842
Pero si miran muy bien la foto,
verán que se encuentra debajo de una señal azul,
02:05
you'll see he's standing underneath a blue sign,
37
125359
2239
02:07
and that sign says, if you need help, if you need food or shelter
38
127622
4112
y esta señal dice: "Si necesita ayuda, comida o refugio,
02:11
or you'd like to donate,
39
131758
1257
o si desea donar,
02:13
please call 311, our community service number.
40
133039
2796
por favor, llame al 311, número de atención al ciudadano".
02:17
So why is this guy standing underneath my sign with his sign?
41
137293
4881
Entonces, ¿por qué está este señor con su cartel debajo de mi señal?
02:22
Well, we wondered if anybody would call that 311 sign,
42
142889
2565
Nos preguntamos si alguien llamaría al 311 de la señal
02:25
and as it turns out, they did --
43
145478
1556
y resulta que sí, llamaron 11 000 veces.
02:27
11,000 times people called.
44
147058
1731
02:28
I put those up in about 30 intersections.
45
148813
2064
Coloqué esa señal en 30 cruces.
02:30
And we did connect them with food and shelter and services.
46
150901
3374
Y les ofrecimos servicios alimentarios y alojamiento.
02:34
But yet he's still standing under my sign
47
154299
2062
Aun así, ahí estaba él debajo de mi señal
02:36
with a sign that says he wants a job.
48
156385
1882
con un cartel pidiendo trabajo.
02:39
It's simple: he wants a job.
49
159908
1607
Es simple: quiere un trabajo.
02:43
So I decided to do something rare in government.
50
163135
2412
Así que decidí hacer algo nuevo en el gobierno.
02:46
I decided to make the solution simpler rather than more complicated.
51
166139
4283
Me propuse buscar una solución más simple a algo tan complicado.
02:50
I went back to my office, I gathered my staff around
52
170446
2525
Me dirigí a la oficina, reuní al personal presente
02:52
and I said, "We're going to take this man at his word,
53
172995
2611
y dije: "Tomémonos en serio lo que dice este señor
02:55
and others like him.
54
175630
1185
y otros como él.
02:56
The man says he wants a job, we're going to give him a job,
55
176839
2777
Si él dice que quiere trabajar, vamos a darle un trabajo.
02:59
and we're going to make our city an even better place in the meantime."
56
179640
3809
Y vamos a hacer un lugar mejor de esta nuestra ciudad".
03:03
You see, Albuquerque is a beautiful place.
57
183919
2209
Como veis, Albuquerque es maravilloso.
03:06
We're a mile high,
58
186152
1271
A una km de altitud,
03:07
the Sandia Mountains on the east,
59
187447
2106
la Sierra de Sandía al este,
03:09
the Rio Grande runs through the center of the city;
60
189577
2540
el río Bravo atraviesa el centro de la ciudad;
03:12
we're the home of the Albuquerque International Balloon Fiesta.
61
192141
3064
hospedamos el Festival Internacional de Globos de Albuquerque.
03:15
On a day like today,
62
195229
1164
En un día como este
03:16
you could literally ski this morning and golf this afternoon.
63
196417
2944
podrían esquiar por la mañana y jugar al golf por la tarde.
03:19
But there's always something to do --
64
199851
1891
Siempre hay trabajo que hacer
03:21
always weeds to pull, litter to pick up.
65
201766
2102
como recoger malas hierbas o basura.
03:24
If you're going to have an initiative like this in your city,
66
204625
2936
Si deciden lanzar una iniciativa como esta en la ciudad
hay que hacerse dos preguntas.
03:27
you have to ask yourself two questions.
67
207585
1895
La primera: ¿queda algo por hacer en la ciudad?
03:29
First one is: Is there anything left to do in your city?
68
209504
2670
Si la respuesta es que no,
03:32
And if the answer is no,
69
212198
1182
¿me podría pasar el teléfono de tu alcalde?
03:33
would you please give me your mayor's phone number,
70
213404
2408
03:35
because I need some advice.
71
215836
1323
Porque necesito un consejo.
03:37
(Laughter)
72
217183
1007
(Risas)
03:38
But the second question you have to ask is this:
73
218214
2267
La segunda pregunta que hay que hacerse es:
03:40
Are your solutions to panhandling working?
74
220505
2364
¿funcionan sus propuestas contra la mendicidad?
03:44
If you're like Albuquerque,
75
224506
1286
Si se es como Albuquerque
03:45
and you're taking the punitive approach like we used to,
76
225816
2646
y se adopta una postura punitiva como solíamos hacer antes,
03:48
handing out tickets to panhandlers or those who give them money,
77
228486
3134
poniéndoles multas o dando dinero a los mendigos,
03:51
I'm going to suggest that your solutions aren't working,
78
231644
2674
he de advertir que esas propuestas no funcionan.
03:54
and I know you're not getting to the root of your problem in your city.
79
234342
3598
Y no se va así a la raíz del problema de la ciudad.
03:58
So if you have something to do
80
238605
1621
Así que si tienes algo que hacer
04:01
and you need people that need something to do,
81
241005
2601
y necesitas a gente que busca algo que hacer,
04:03
there's a better way.
82
243630
1210
existe un camino mejor.
04:04
And the good news is, it's not that complicated.
83
244864
2303
Lo positivo de esto es que no es tan complicado.
04:07
This a 2006 Dodge van.
84
247680
2456
Esta es una furgoneta Dodge de 2006.
04:10
It was in my motor pool not doing anything.
85
250494
2652
Estaba sin usarse, no funcionaba.
04:13
We put some new tires on it, wrapped it with a logo.
86
253170
2942
Le pusimos ruedas nuevas y le adjuntamos un logo.
04:16
This van now goes out to street corners where our panhandlers are --
87
256136
3795
Esta furgoneta va ahora por las calles en busca de mendigos...
04:19
we go to them.
88
259955
1189
Los buscamos.
04:21
We stop the van, we get out,
89
261676
1446
Paramos la furgoneta, salimos,
04:23
we ask them if they would like a day's work
90
263146
2032
les preguntamos si querrían pasar el día
04:25
rather than panhandling for the day.
91
265202
1959
trabajando en vez de mendigar.
Y si se preguntan si realmente lo toman en serio...
04:28
And if you wondered if they really mean it --
92
268161
2359
04:31
it takes us about an hour to fill this van up in the morning,
93
271755
2957
tardamos una hora en llenar la furgoneta por la mañana.
04:34
because almost everybody we ask takes a job for the day.
94
274736
3419
Porque casi todo al que preguntamos prefiere trabajar.
Pero se precisa más de una furgoneta.
04:39
But you need more than just a van.
95
279193
1662
04:41
You need a super-fantastic human being to drive that van.
96
281407
2924
Se necesita a alguien súper fantástico que la conduzca.
04:45
And my super-fantastic human being, his name is Will.
97
285096
2670
Y ese alguien super fantástico es Will.
04:47
This is him in the yellow vest.
98
287790
1771
Aquí lo ven con su peto amarillo.
04:49
Will works at our local nonprofit partner.
99
289585
2534
Will trabaja en nuestra ONG local.
04:52
He works with the homeless every day.
100
292143
1823
Siempre trabaja con los sintechos.
04:53
The panhandlers trust him,
101
293990
1729
Los mendigos confían en él
04:56
he believes in them,
102
296516
1376
y el cree en ellos,
04:58
he hustles.
103
298523
1215
trabaja duro.
05:00
I like to say, "Where there's a Will, there's a way."
104
300105
2633
Me gusta decir: "A quien Will sigue, la consigue".
05:03
So if you're going to do the Better Way campaign in your city,
105
303146
2994
Así que si hacen la campaña de Un camino mejor
05:06
you need to find yourself a Will,
106
306164
1652
deben encontrar a un Will,
05:09
because he's really one of the keys to making this successful
107
309160
3657
porque él es clave para hacer que esto tenga éxito
05:12
in the city of Albuquerque.
108
312841
1600
en la ciudad de Albuquerque.
05:14
You also need a great nonprofit partner.
109
314465
2187
También se necesita un socio sin fines lucrativos.
05:16
Ours is St. Martin's Hospitality Center.
110
316676
2523
El nuestro es el centro de acogida de San Martín.
05:19
They've been in our community for over 30 years.
111
319223
2509
Han estado con nosotros más de 30 años.
05:21
They provide counseling, food, shelter,
112
321756
2513
Ofrecen orientación, comida, refugio, etc.
05:24
and if they don't provide it,
113
324293
1403
y si no lo proveen ellos
05:25
they know somebody in our city that does.
114
325720
2016
saben de alguien en la ciudad que lo hace.
05:28
But they do something much more for me as the mayor.
115
328370
2443
Hacen mucho más por mí como alcalde.
05:30
They provide agility.
116
330837
1635
Ofrecen rapidez.
05:32
You see, it takes me two weeks,
117
332496
2213
Tardo dos semanas,
05:34
maybe two months sometimes,
118
334733
1770
a veces dos meses,
05:36
to onboard an employee with the city of Albuquerque.
119
336527
2535
en registrar a un empleado en Albuquerque.
05:39
So you could imagine --
120
339844
1755
Ya se pueden imaginar...
05:41
my old Dodge van,
121
341623
1169
mi vieja Dodge,
05:42
my super-fantastic human being, Will,
122
342816
2310
mi súper fantástico, Will,
un gran socio local sin fines lucrativos...
05:45
a great local nonprofit partner --
123
345150
1895
05:47
they drive to the corner, there's a panhandler,
124
347069
2234
Van a la esquina, hay un mendigo,
05:49
they say, "Would you like to work for the day?"
125
349327
2254
preguntan: "¿Quieres trabajar hoy?"
El mendigo dice: "Sí"
05:51
The panhandler says, "Yes,"
126
351605
1296
05:52
and Will says, "Great! I'll be back in six weeks to pick you up."
127
352925
3148
y Will dice: "¡Genial! Volveremos en 6 semanas a recogerte".
(Risas)
05:56
(Laughter)
128
356097
1023
No funcionaría.
05:57
It wouldn't work.
129
357144
1151
05:58
It's really important that we have that agility in our program.
130
358319
4239
Es muy importante que nuestro programa sea ágil.
06:02
And they do the paperwork,
131
362582
1674
Ellos hacen el papeleo,
06:04
they do the insurance,
132
364280
1524
se encargan del seguro,
06:05
they do all of the other forms that I can't do quickly.
133
365828
3321
rellenan todos esos formularios que yo no puedo hacer.
06:09
We pay our panhandlers nine dollars an hour.
134
369610
2159
Pagamos a nuestros mendigos 9 dólares la hora.
06:12
We feed them once at the jobsite.
135
372165
1881
Les damos comida una vez en el trabajo.
06:14
At the end of the day,
136
374070
1153
Al final del día,
nuestra vieja Dodge los devuelven a San Martín
06:15
our old Dodge van takes them right back to St. Martin's,
137
375247
2652
06:17
and they get connected with counseling services.
138
377923
2344
y se ven con nuestros asesores.
06:21
So far,
139
381603
1182
Por ahora,
06:22
with the pilot program and a couple days a week,
140
382809
2482
con el programa piloto y un par de días a la semana,
06:25
and a fantastic human being and a Dodge van,
141
385315
2663
nuestro super fantástico Will y nuestra furgoneta Dodge,
06:28
we've cleaned up 400 city blocks in the city of Albuquerque.
142
388002
3396
hemos saneado hasta 400 barrios en la ciudad de Albuquerque.
06:31
We've picked up over 117,000 pounds of trash, weeds and litter.
143
391422
4483
Hemos recogido hasta 53 070 kg de basura y desperdicios.
06:35
I don't know if you've ever weighed a tumbleweed,
144
395929
2323
No sé si alguna vez han pesado una planta rodadora,
06:38
but they don't weigh much,
145
398276
1281
no pesan mucho,
06:39
so you can imagine the volume of material that we've picked up.
146
399581
3804
así que se pueden imaginar la cantidad de basura que hemos recogido.
06:43
My city has 6,000 employees,
147
403409
2949
Mi ciudad tiene 6000 empleados,
06:47
and none better than my solid waste department.
148
407161
2466
nada mejor que mi departamento de desperdicios.
06:50
We send our trucks out at the end of the day,
149
410209
2148
Al acabar el día, enviamos nuestros camiones.
06:52
they help the panhandlers put into the truck
150
412381
2232
Ayudan a los mendigos a cargar los camiones
06:54
the material they've picked up during the day,
151
414637
2243
con el material que han recogido durante el día
06:56
and we take it to the landfill.
152
416904
1503
y lo llevamos al vertedero.
06:58
I'm lucky that I have city employees
153
418431
1764
Tengo suerte de tener a empleados
que quieran trabajar hombro con hombro con nuestros mendigos.
07:00
that are willing to work side by side with our panhandlers.
154
420219
2941
07:03
They're lifting up our city while lifting up their lives.
155
423184
2986
Limpian nuestra ciudad a la vez que limpian sus vidas.
07:06
And like anything else -- listen, it takes resources.
156
426194
3066
Y como cualquier otro negocio; escuchen, requiere de recursos.
07:09
But the good news is it doesn't take much.
157
429284
2728
Lo bueno es que no te lleva mucho.
07:13
We started with an old van,
158
433001
1839
Empezamos con una furgoneta vieja,
07:14
a super-fantastic human being,
159
434864
1738
un hombre super fantástico,
07:16
a great local nonprofit
160
436626
1294
un socio local no lucrativo
07:17
and $50,000.
161
437944
1596
y USD 50 000.
Pero también necesitábamos la confianza de la comunidad.
07:20
But we also had to have community trust.
162
440468
2166
07:22
And fortunately, we had built that up in years prior to Better Way.
163
442658
3547
Por suerte, eso ya lo habíamos desarrollado antes que este programa.
07:26
We have a program called "Albuquerque Heading Home,"
164
446778
2510
Tenemos un programa llamado "Albuquerque: A casa",
07:29
a Housing First model where we house the chronically homeless,
165
449312
3044
un modelo de la vivienda dónde dábamos refugio a los sintechos.
07:32
and when I told my community we wanted to do that differently,
166
452380
3085
Cuando conté a mi comunidad que queríamos hacerlo de otra manera,
07:35
I said there's a smart way to do the right thing.
167
455489
2657
les dije: "hay un camino mejor para hacer lo correcto".
07:38
We have now housed 650 chronically homeless, medically vulnerable --
168
458616
4089
Hemos dado refugio a 650 sintechos vulnerables médicamente,
07:42
frankly, most likely to die on the streets in our city.
169
462729
2806
francamente, más propensos a morir en las calles de nuestra ciudad.
07:46
We commissioned our university, they studied it.
170
466177
2369
Pedimos a nuestra universidad un estudio.
07:48
We could tell the taxpayers, we can save you 31.6 percent
171
468570
3654
Pudimos decirle a los contribuyentes que les ahorraríamos un 31.6 %
07:52
over the cost of leaving someone to struggle for survival on the streets.
172
472248
3575
con respecto al gasto de dejar a alguien a merced de las calles.
07:56
We've now saved over five million dollars while housing 650 people.
173
476250
3998
Al alojar 650 personas, hemos ahorrado 5 millones de dólares.
08:00
So we had that community trust,
174
480272
1967
Así ganamos la confianza de la comunidad.
08:02
but we had to have a little bit more of an honest conversation also
175
482263
3215
Aun así, teníamos que tener una mentalidad más sincera
08:05
as a community,
176
485502
1487
como comunidad,
08:07
because we had to get people to understand
177
487013
2026
porque teníamos que hacer entender
que cuando tiramos 5 dólares por la ventana,
08:09
that when they hand those five dollars out the window,
178
489063
2543
podríamos reducir la ocasión
08:11
they might actually be minimizing their opportunity
179
491630
2396
de ayudar a esa persona. Aquí el por qué:
08:14
to help the person in need, and here's why:
180
494050
2056
esos 5 dólares podrían ir destinados a comida rápida
08:16
that five dollars might go to buying some fast food today --
181
496130
3813
08:19
a lot of times it goes to buying drugs and alcohol.
182
499967
2502
pero muchas veces compran drogas y alcohol.
08:22
That same five dollars,
183
502992
1151
Esos 5 dólares,
08:24
if you gave it to one of our shelters,
184
504167
2258
si los donasen a uno de nuestros refugios
08:26
could feed seven people today.
185
506449
1761
hoy podrían alimentar a 7 personas.
08:28
And if you gave it to one of our local food banks or food pantries,
186
508234
4282
Si los donasen a uno de nuestros bancos de alimentos locales
08:32
we could actually feed 20 people with that money.
187
512540
2510
podríamos alimentar hasta 20 personas.
08:37
People ask,"Well, Albuquerque is 600,000 people -- million, metro --
188
517711
4848
La gente dirá "Es que Albuquerque tiene 600 000 habitantes,
esto no funcionaría aquí somos muy grandes o muy pequeños".
08:42
this wouldn't work in our city, we're too big, we're too small."
189
522583
3091
No estoy de acuerdo. Si hay un mendigo en su barrio
08:45
I disagree; if you have one panhandler on one city block,
190
525698
2695
pueden hacerlo.
08:48
you can do this.
191
528417
1156
Si viven en una ciudad de 8,5 millones de personas,
08:49
If you live in a city of eight-and-half million people,
192
529597
2618
pueden hacerlo.
08:52
you can do this.
193
532239
1155
No importa lo que hagas.
08:53
It doesn't matter what you do.
194
533418
1477
No es el trabajo que se haga sino la dignidad de tener trabajo.
08:54
It's not the work that you do, it's the dignity of the work.
195
534919
2862
Pueden hacer lo que sea.
08:57
You could do anything.
196
537805
1158
08:58
So I think any city could do this.
197
538987
2100
Por eso, cualquier ciudad puede hacerlo.
09:01
And people say to me,
198
541111
1199
La gente me dice:
09:02
"Mayor, that's just a little too simple.
199
542334
2064
"Alcalde, parece bastante sencillo.
09:05
It can't work that way."
200
545197
2084
No puede ser así".
09:07
But I tell you what, friends:
201
547305
1549
Pero yo digo, amigos:
09:08
when you go to a street corner
202
548878
1443
cuando salgan a la calle
09:10
and you engage with a panhandler with dignity and respect,
203
550345
2928
y tratan a un mendigo con respecto y dignidad,
09:13
maybe for the first time in years, maybe in their life,
204
553297
2700
quizá por primera vez en años, incluso en toda su vida,
y les dicen que crees en ellos,
09:16
and you tell them that you believe in them
205
556021
2055
09:18
and that this is their city as much as it's your city,
206
558100
2672
que ésta es su ciudad tanto como la tuya,
09:20
and that you actually need their help to make our place better,
207
560796
4767
que en realidad necesitan su ayuda para hacer de este un lugar mejor,
09:25
and you understand that this isn't the answer to all their problems,
208
565587
3318
es cuando entienden que esta no es la solución a sus problemas,
09:28
but at least it's a start,
209
568929
1918
pero al menos es un comienzo.
09:30
an amazing thing happens.
210
570871
1642
El comienzo de algo asombroso.
09:33
When they get out on the jobsite and they start working together,
211
573073
3346
Cuando salen al trabajo y empiezan a trabajar juntos
09:36
you start seeing amazing things happen.
212
576443
1897
empiezan a ver cosas asombrosas.
Ven el trabajo en equipo y el hecho de que eso marca la diferencia.
09:38
They see teamwork; they see the fact that they can make a difference.
213
578364
3303
Al final del día,
09:41
And at the end of the day,
214
581691
1241
cuando regresan en esa Dodge al Centro de San Martín,
09:42
when they get back to St. Martin's in that old Dodge van,
215
582956
2696
es muy probable que se registren para otros servicios:
09:45
they're much more likely to sign up for whatever services they need --
216
585676
3328
drogadicción, asesoramiento sobre salud mental, etc.
09:49
substance abuse, mental health counseling, you name it.
217
589028
2719
09:51
So far with our pilot program,
218
591771
2420
Hasta ahora con nuestro programa piloto
09:54
we've offered about 1,700 days of day work.
219
594215
2869
hemos ofrecido unos 1700 días de trabajo.
09:57
We've connected 216 people to permanent employment opportunities.
220
597108
4116
Hemos conseguido que 216 personas disfruten de contratos permanentes.
10:01
Twenty people actually qualified for our Housing First model,
221
601687
3671
20 personas cumplieron los requisitos para el primer proyecto de vivienda,
10:05
Heading Home,
222
605382
1178
"Rumbo a casa"
10:06
and they've been housed.
223
606584
1159
y se les ha alojado.
10:07
And over 150 people have been connected
224
607767
2159
Y más de 150 personas asisten
10:09
to mental health substance abuse services
225
609950
2818
a los servicios de drogadicción y de salud mental
10:12
through There's a Better Way.
226
612792
1696
gracias al proyecto "Un camino mejor".
10:14
This is me just two weeks ago,
227
614512
2637
Este soy yo hace tan solo dos semanas,
10:18
at St. Martin's,
228
618758
1168
en el San Martín,
10:19
doing our point-in-time survey
229
619950
1452
realizando una encuesta
10:21
that we do every two years.
230
621426
1377
que hacemos cada dos años.
10:23
I'm interviewing a gentleman who's homeless, like we do,
231
623369
3413
Estoy entrevistando a un señor que no tiene casa, como siempre,
10:26
getting his information, figuring out where he's from,
232
626806
2744
obtenemos su información, averiguamos de donde viene,
10:29
how he got there,
233
629574
1728
qué le ha pasado,
10:31
what we can do to help him.
234
631326
1603
qué podemos hacer para ayudarle.
10:32
And you notice he's holding the same sign that the guy was holding in 2015,
235
632953
3971
Se darán cuenta de que sostiene la misma señal que la del señor de 2015,
10:36
same sign I walked out with here today.
236
636948
2103
la misma con la que entré aquí.
10:39
So you have to ask yourself: Is it really making a difference?
237
639987
2972
Así que deben preguntarse: ¿de verdad hacemos una diferencia?
10:42
Absolutely it's making a difference.
238
642983
2009
Por supuesto que sí.
10:45
Albuquerque is now one of the national leaders
239
645016
2658
Albuquerque es ahora una de las ciudades líderes nacionales
10:47
in combating some of the most stubborn and persistent social issues
240
647698
3226
en combatir algunos de los problemas más difíciles y persistentes
10:50
that we have.
241
650948
1151
que padecemos.
Entre los dos, Albuquerque: "Rumbo a casa"
10:52
Combined with Albuquerque Heading Home,
242
652123
1879
10:54
the Better Way program,
243
654026
1191
junto con "Un camino mejor"
10:55
Albuquerque has reduced unsheltered homelessness in our city
244
655241
2940
han reducido la indigencia en Albuquerque
10:58
by 80 percent last year.
245
658205
1986
hasta un 80 % el año pasado.
11:01
Since I took over as mayor,
246
661223
1314
Desde que empecé como alcalde,
11:02
we've been able to reduce the chronic homeless population in our city
247
662561
3264
hemos podido reducir la población con desamparo crónico en la ciudad
11:05
by 40 percent.
248
665849
1229
hasta un 40 %.
11:07
And by HUD's definition,
249
667950
1315
Y, según el HUD
11:09
we've gotten to functional zero,
250
669289
1693
hemos alcanzado el cero funcional,
11:11
which means we've literally ended veteran homelessness
251
671006
2648
esto indica que hemos acabado con el desamparo veterano
11:13
in the city of Albuquerque,
252
673678
1340
en la ciudad de Albuquerque
11:15
by being intentional.
253
675042
1430
por ser intencional.
11:16
(Applause)
254
676496
3306
(Aplauso)
11:22
So I'm happy to report that other cities are hearing about this,
255
682777
3211
Me alegra anunciar que otras ciudades pongan atención en esto,
11:26
other mayors are calling us --
256
686012
1544
que otros alcaldes nos llamen.
11:27
Chicago, Seattle, Denver, Dallas --
257
687580
2723
De Chicago, Seattle, Denver, Dallas, etc.
11:30
and are now starting to implement programs
258
690327
2536
Que empiecen a poner en marcha programas
11:32
where they bring the dignity of work to the equation.
259
692887
3075
en los que se añade a la ecuación la dignidad de trabajar.
11:35
And I can't wait to learn from them.
260
695986
1855
Y estoy deseando aprender de ellos.
11:37
I can't wait to see what their experiment looks like,
261
697865
2677
Estoy deseando ver cómo son sus propuestas,
11:40
what their pilot project looks like,
262
700566
2035
cómo son sus proyectos piloto,
11:42
so we can start taking a collective approach nationally
263
702625
2573
para empezar a adoptar un enfoque nacional
11:45
through the dignity of work.
264
705222
1376
por la dignidad del trabajo.
11:46
And I want to commend them --
265
706622
1381
Me gustaría felicitarles,
11:48
the mayors, their communities, their nonprofits --
266
708027
2411
a alcaldes, sus comunidades a sus ONG
11:50
for the work that they're doing.
267
710462
1600
por la labor que están haciendo.
11:52
So who's next?
268
712674
1299
Así que, ¿qué sigue?
11:55
Are you and your city ready to step up?
269
715313
2451
¿Están su ciudad y Uds. están preparados?
11:58
Are you ready to think differently about these persistent social issues?
270
718590
3687
¿Están preparados para pensar diferente sobre estos persistentes temas sociales?
12:02
Are you ready to lift people up in your community
271
722780
2316
¿Están preparados para ayudar a gente de tu comunidad
12:05
through the dignity of work,
272
725120
1929
por la dignidad del trabajo
12:07
and make your city profoundly better in many ways?
273
727073
2969
y hacer que tu ciudad sea mejor en todos los sentidos?
12:11
Well, if you are, my friends, I promise you there is a better way.
274
731031
3298
En caso afirmativo, prometo que existe un camino mejor.
12:14
Thank you.
275
734353
1158
Gracias.
12:15
(Applause)
276
735535
3404
(Aplauso)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7