A practical way to help the homeless find work and safety | Richard J. Berry

126,408 views ・ 2017-09-01

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Stefania Manunza Revisore: Dario Mazziotta
00:12
So, raise your hand if you've seen somebody in your city
0
12687
3672
Alzi la mano chi ha visto qualcuno nella propria città,
00:16
standing on a corner, holding a sign like this.
1
16383
3379
all'angolo di una strada, con un cartello come questo.
00:22
I think we all have.
2
22229
1249
Immagino tutti.
00:23
If you're being honest,
3
23502
1165
Siate onesti:
00:24
at least one time, have you wondered if they mean it?
4
24691
2617
almeno una volta vi siete chiesti se dicevano sul serio?
00:28
If we offered them a job, would they really take it?
5
28578
2907
Se gli offrissimo un lavoro, lo accetterebbero davvero?
00:31
And what would that job mean to them in their lives?
6
31509
2481
E cosa significherebbe quel lavoro per la loro vita?
00:35
Well, this is a story about what happened in my city
7
35063
2801
Ecco la storia di quello che è successo nella mia città
00:37
when we decided to find out,
8
37888
1552
quando abbiamo deciso di scoprirlo,
00:40
when we decided to think differently about panhandling,
9
40532
3387
di considerare l'atto dell'elemosinare in modo diverso,
00:43
and lift people up through the dignity of work.
10
43943
2897
e di risollevare queste persone attraverso la dignità del lavoro.
00:47
We call it, "There's a Better Way."
11
47954
1777
Lo chiamiamo "C'è un modo migliore".
00:50
We call it There's a Better Way
12
50204
1493
Lo chiamiamo "C'è un modo migliore"
00:51
because I believe there's a better way to get the money you need
13
51721
3038
perché penso che ci sia un modo migliore per ottenere denaro
00:54
than panhandling on the corner.
14
54783
1667
che mendicare per strada.
00:57
I believe there's a better way to help your brothers and sisters in need
15
57080
3898
Credo che ci sia un modo migliore per aiutare fratelli e sorelle in difficoltà
01:01
than handing a few dollars out the car window.
16
61002
2333
che dar loro qualche dollaro dal finestrino dell'auto.
01:04
We know there's dignity in work.
17
64294
1898
Sappiamo che il lavoro porta dignità.
01:06
We also know that people are much more likely to invest in themselves
18
66930
3396
Sappiamo anche che le persone sono più propense a investire su sé stesse
01:10
if they believe that their community is willing to invest in them first.
19
70350
3640
se credono che la propria comunità voglia investire su di loro.
01:15
And because we're all wired to be kind and compassionate,
20
75304
3303
E siccome siamo tutti impazienti di essere gentili e compassionevoli,
01:18
it always feels good to hand a couple of dollars to someone
21
78631
3505
ci fa sempre stare meglio dare dei soldi a qualcuno
01:22
that is in need.
22
82160
1201
che ne ha bisogno.
01:24
But if you talk to panhandlers, many of them will tell you
23
84627
3427
Ma se parlate con i mendicanti, molti di loro diranno
01:28
that your few dollars don't necessarily go towards feeding the body,
24
88078
5190
che i vostri soldi non vanno necessariamente a nutrire il corpo,
01:33
they go towards feeding an addiction.
25
93292
2006
vanno a nutrire una dipendenza.
01:36
There's a better way.
26
96304
1289
C'è un modo migliore.
01:38
My name is Richard Berry,
27
98409
1272
Il mio nome è Richard Berry
01:39
and I have one of the best jobs in the world.
28
99705
2367
e faccio uno dei lavori migliori del mondo.
01:42
I get to be the mayor of a great American city,
29
102096
2434
Sono il sindaco di una grande città americana,
01:44
Albuquerque, New Mexico.
30
104554
1568
Albuquerque, in New Mexico.
01:47
I was at lunch on July 17, 2015, in my great American city,
31
107766
5445
Il 17 luglio 2015 ero a pranzo nella mia splendida città americana,
01:53
and on my way back to city hall,
32
113993
2224
e sulla via di ritorno verso il municipio
01:56
I saw this gentleman standing on a corner.
33
116241
2191
ho visto un uomo all'angolo di una strada.
01:58
As you can see, he's holding a sign,
34
118896
1956
Come vedete, tiene in mano un cartello
02:00
and his sign says he wants a job.
35
120876
1915
e il cartello dice che vuole un lavoro.
02:03
But if you look closer at the picture,
36
123493
1842
Ma se guardate meglio la foto,
02:05
you'll see he's standing underneath a blue sign,
37
125359
2239
vedrete che sta sotto un cartello blu
02:07
and that sign says, if you need help, if you need food or shelter
38
127622
4112
che dice "se hai bisogno di aiuto, di cibo o di un posto per dormire,
02:11
or you'd like to donate,
39
131758
1257
o se vuoi fare una donazione,
02:13
please call 311, our community service number.
40
133039
2796
chiama il 311", il numero dei nostri servizi sociali.
02:17
So why is this guy standing underneath my sign with his sign?
41
137293
4881
Quindi perché quest'uomo sta sotto in nostro cartello con il suo cartello?
02:22
Well, we wondered if anybody would call that 311 sign,
42
142889
2565
Beh, ci siamo chiesti se qualcuno avrebbe chiamato il 311,
02:25
and as it turns out, they did --
43
145478
1556
ed è venuto fuori che l'hanno fatto,
02:27
11,000 times people called.
44
147058
1731
hanno chiamato 11 000 volte.
02:28
I put those up in about 30 intersections.
45
148813
2064
Ho messo quei cartelli in circa 30 incroci.
02:30
And we did connect them with food and shelter and services.
46
150901
3374
Li abbiamo messi in contatto con servizi di mensa e ricovero.
02:34
But yet he's still standing under my sign
47
154299
2062
Eppure lui è ancora sotto al mio cartello
02:36
with a sign that says he wants a job.
48
156385
1882
con un altro che dice che vuole un lavoro.
02:39
It's simple: he wants a job.
49
159908
1607
È semplice: vuole un lavoro.
02:43
So I decided to do something rare in government.
50
163135
2412
Allora ho deciso di fare una cosa rara per un'amministrazione,
02:46
I decided to make the solution simpler rather than more complicated.
51
166139
4283
ho deciso di rendere la soluzione più semplice invece che più complicata.
02:50
I went back to my office, I gathered my staff around
52
170446
2525
Sono tornato in ufficio, ho riunito lo staff,
02:52
and I said, "We're going to take this man at his word,
53
172995
2611
e ho detto: "Prenderemo in parola quest'uomo
02:55
and others like him.
54
175630
1185
e altri come lui.
02:56
The man says he wants a job, we're going to give him a job,
55
176839
2777
L'uomo dice di volere un lavoro, noi gliene daremo uno,
02:59
and we're going to make our city an even better place in the meantime."
56
179640
3809
e allo stesso tempo faremo della nostra città un posto migliore".
03:03
You see, Albuquerque is a beautiful place.
57
183919
2209
Vedete, Albuquerque è un posto bellissimo.
03:06
We're a mile high,
58
186152
1271
Siamo a un chilometro e mezzo di altitudine,
03:07
the Sandia Mountains on the east,
59
187447
2106
con i Monti Sandia a est
03:09
the Rio Grande runs through the center of the city;
60
189577
2540
e il Rio Grande che scorre al centro della città;
03:12
we're the home of the Albuquerque International Balloon Fiesta.
61
192141
3064
ospitiamo il Festival Internazionale delle Mongolfiere di Albuquerque.
03:15
On a day like today,
62
195229
1164
In un giorno come questo,
03:16
you could literally ski this morning and golf this afternoon.
63
196417
2944
potreste sciare di mattina e giocare a golf nel pomeriggio.
03:19
But there's always something to do --
64
199851
1891
Ma c'è sempre qualcosa da fare,
03:21
always weeds to pull, litter to pick up.
65
201766
2102
erbacce da estirpare, rifiuti da raccogliere.
03:24
If you're going to have an initiative like this in your city,
66
204625
2936
Se volete metter su un'iniziativa come questa nella vostra città,
03:27
you have to ask yourself two questions.
67
207585
1895
fatevi due domande.
La prima è: c'è ancora qualcosa da fare in città?
03:29
First one is: Is there anything left to do in your city?
68
209504
2670
Se la risposta è no,
03:32
And if the answer is no,
69
212198
1182
potreste darmi il numero del vostro sindaco
03:33
would you please give me your mayor's phone number,
70
213404
2408
03:35
because I need some advice.
71
215836
1323
perché ho bisogno di alcuni consigli.
03:37
(Laughter)
72
217183
1007
(Risate)
03:38
But the second question you have to ask is this:
73
218214
2267
La seconda domanda da farvi è questa:
03:40
Are your solutions to panhandling working?
74
220505
2364
le soluzioni per i mendicanti stanno funzionando?
03:44
If you're like Albuquerque,
75
224506
1286
Se fate come Albuquerque
03:45
and you're taking the punitive approach like we used to,
76
225816
2646
e adottate l'approccio punitivo come facevamo noi,
03:48
handing out tickets to panhandlers or those who give them money,
77
228486
3134
multando i mendicanti o quelli che davano loro dei soldi,
03:51
I'm going to suggest that your solutions aren't working,
78
231644
2674
posso già dirvi che le vostre soluzioni non funzionano,
03:54
and I know you're not getting to the root of your problem in your city.
79
234342
3598
e so che non state arrivando alla radice del problema nella vostra città.
03:58
So if you have something to do
80
238605
1621
Quindi se ci sono cose da fare
04:01
and you need people that need something to do,
81
241005
2601
e avete bisogno di gente che ha bisogno di fare qualcosa,
04:03
there's a better way.
82
243630
1210
c'è un modo migliore.
04:04
And the good news is, it's not that complicated.
83
244864
2303
La buona notizia è che non è complicato.
04:07
This a 2006 Dodge van.
84
247680
2456
Questo è un furgone Dodge del 2006.
04:10
It was in my motor pool not doing anything.
85
250494
2652
Era nel mio parco macchine, inutilizzato.
04:13
We put some new tires on it, wrapped it with a logo.
86
253170
2942
Abbiamo cambiato le gomme e lo abbiamo rivestito con un logo.
04:16
This van now goes out to street corners where our panhandlers are --
87
256136
3795
Ora il furgone va in giro per le strade dove stazionano i mendicanti:
04:19
we go to them.
88
259955
1189
andiamo da loro.
04:21
We stop the van, we get out,
89
261676
1446
Fermiamo il furgone, scendiamo,
04:23
we ask them if they would like a day's work
90
263146
2032
chiediamo se gli va di farsi una giornata di lavoro
04:25
rather than panhandling for the day.
91
265202
1959
piuttosto che mendicare tutto il giorno.
04:28
And if you wondered if they really mean it --
92
268161
2359
E se vi siete chiesti se lo vogliono davvero...
04:31
it takes us about an hour to fill this van up in the morning,
93
271755
2957
ci vuole un'ora circa a riempire il furgone la mattina,
04:34
because almost everybody we ask takes a job for the day.
94
274736
3419
perché quasi tutti quelli a cui chiediamo accettano la giornata di lavoro.
04:39
But you need more than just a van.
95
279193
1662
Ma ci vuole più di un semplice furgone.
04:41
You need a super-fantastic human being to drive that van.
96
281407
2924
Ci vuole un essere umano superfantastico che guidi il furgone.
04:45
And my super-fantastic human being, his name is Will.
97
285096
2670
E il mio essere umano superfantastico si chiama Will.
04:47
This is him in the yellow vest.
98
287790
1771
Eccolo nel suo giubbetto giallo.
04:49
Will works at our local nonprofit partner.
99
289585
2534
Will lavora per l'associazione che collabora con noi.
04:52
He works with the homeless every day.
100
292143
1823
Lavora ogni giorno con i senzatetto.
04:53
The panhandlers trust him,
101
293990
1729
I mendicanti si fidano di lui,
04:56
he believes in them,
102
296516
1376
lui crede in loro,
04:58
he hustles.
103
298523
1215
li sprona.
05:00
I like to say, "Where there's a Will, there's a way."
104
300105
2633
Mi piace dire: "Dove c'è un Will si trova un modo".
05:03
So if you're going to do the Better Way campaign in your city,
105
303146
2994
Se attuerete la nostra campagna nella vostra città
05:06
you need to find yourself a Will,
106
306164
1652
dovrete trovarvi un Will,
05:09
because he's really one of the keys to making this successful
107
309160
3657
perché lui è davvero una delle chiavi del successo che ha avuto
05:12
in the city of Albuquerque.
108
312841
1600
nella città di Albuquerque.
05:14
You also need a great nonprofit partner.
109
314465
2187
Avrete bisogno anche di un partner no-profit.
05:16
Ours is St. Martin's Hospitality Center.
110
316676
2523
Il nostro è il St. Martin's Hospitality Center.
05:19
They've been in our community for over 30 years.
111
319223
2509
Operano nella nostra comunità da più di 30 anni.
05:21
They provide counseling, food, shelter,
112
321756
2513
Offrono assistenza, cibo, riparo,
05:24
and if they don't provide it,
113
324293
1403
e se non possono farlo,
05:25
they know somebody in our city that does.
114
325720
2016
conoscono qualcuno in città che può.
05:28
But they do something much more for me as the mayor.
115
328370
2443
Ma fanno anche di più per me come sindaco.
05:30
They provide agility.
116
330837
1635
Mi danno velocità d'azione.
05:32
You see, it takes me two weeks,
117
332496
2213
Vedete, mi ci vogliono due settimane,
05:34
maybe two months sometimes,
118
334733
1770
forse due mesi a volte,
05:36
to onboard an employee with the city of Albuquerque.
119
336527
2535
per assumere un dipendente al comune di Albuquerque.
05:39
So you could imagine --
120
339844
1755
Provate quindi a immaginare:
05:41
my old Dodge van,
121
341623
1169
il mio vecchio furgone,
05:42
my super-fantastic human being, Will,
122
342816
2310
il mio essere umano superfantastico, Will,
05:45
a great local nonprofit partner --
123
345150
1895
un grande partner no-profit,
guidano fino all'angolo, c'è un mendicante,
05:47
they drive to the corner, there's a panhandler,
124
347069
2234
05:49
they say, "Would you like to work for the day?"
125
349327
2254
gli dicono "Vuoi farti una giornata di lavoro?"
05:51
The panhandler says, "Yes,"
126
351605
1296
Il mendicante dice "Sì"
05:52
and Will says, "Great! I'll be back in six weeks to pick you up."
127
352925
3148
e Will dice "Bene! Ti vengo a prendere fra sei settimane".
(Risate)
05:56
(Laughter)
128
356097
1023
Non funzionerebbe.
05:57
It wouldn't work.
129
357144
1151
05:58
It's really important that we have that agility in our program.
130
358319
4239
Nel nostro progetto è fondamentale avere velocità d'azione.
06:02
And they do the paperwork,
131
362582
1674
Sono loro a occuparsi dei documenti,
06:04
they do the insurance,
132
364280
1524
dell'assicurazione,
06:05
they do all of the other forms that I can't do quickly.
133
365828
3321
di tutti i moduli di cui io non posso occuparmi rapidamente.
06:09
We pay our panhandlers nine dollars an hour.
134
369610
2159
Paghiamo i nostri mendicanti 9 dollari l'ora.
06:12
We feed them once at the jobsite.
135
372165
1881
Diamo loro un pasto lì dove lavorano.
06:14
At the end of the day,
136
374070
1153
Alla fine della giornata,
06:15
our old Dodge van takes them right back to St. Martin's,
137
375247
2652
il nostro furgone li riporta al St. Martin
06:17
and they get connected with counseling services.
138
377923
2344
ed entrano in contatto con i servizi di assistenza.
06:21
So far,
139
381603
1182
Finora,
06:22
with the pilot program and a couple days a week,
140
382809
2482
con il progetto pilota e un paio di giorni la settimana,
06:25
and a fantastic human being and a Dodge van,
141
385315
2663
con un essere umano fantastico e un furgone Dodge,
06:28
we've cleaned up 400 city blocks in the city of Albuquerque.
142
388002
3396
abbiamo ripulito 400 isolati della città di Albuquerque.
06:31
We've picked up over 117,000 pounds of trash, weeds and litter.
143
391422
4483
Abbiamo raccolto oltre 50 tonnellate di spazzatura ed erbacce.
06:35
I don't know if you've ever weighed a tumbleweed,
144
395929
2323
Non so se avete mai pesato un cespuglio rotolante,
06:38
but they don't weigh much,
145
398276
1281
non pesano molto,
06:39
so you can imagine the volume of material that we've picked up.
146
399581
3804
quindi immaginate il volume del materiale che abbiamo raccolto.
06:43
My city has 6,000 employees,
147
403409
2949
La città ha 6 000 dipendenti,
nessun settore è migliore di quello che si occupa della raccolta dei rifiuti.
06:47
and none better than my solid waste department.
148
407161
2466
06:50
We send our trucks out at the end of the day,
149
410209
2148
Facciamo uscire i camion alla fine della giornata,
06:52
they help the panhandlers put into the truck
150
412381
2232
aiutano i mendicanti a caricare
06:54
the material they've picked up during the day,
151
414637
2243
il materiale raccolto quel giorno
06:56
and we take it to the landfill.
152
416904
1503
e lo portano in discarica.
06:58
I'm lucky that I have city employees
153
418431
1764
Sono fortunato ad avere dipendenti comunali
07:00
that are willing to work side by side with our panhandlers.
154
420219
2941
disponibili a lavorare fianco a fianco con i mendicanti.
07:03
They're lifting up our city while lifting up their lives.
155
423184
2986
Stanno risollevando la città mentre risollevano le loro vite.
07:06
And like anything else -- listen, it takes resources.
156
426194
3066
E, come per qualsiasi cosa, sentite bene, ci vogliono le risorse.
07:09
But the good news is it doesn't take much.
157
429284
2728
Ma la buona notizia è che non ci vuole tanto.
07:13
We started with an old van,
158
433001
1839
Abbiamo iniziato con un vecchio furgone,
07:14
a super-fantastic human being,
159
434864
1738
un essere umano superfantastico,
07:16
a great local nonprofit
160
436626
1294
una grande associazione locale no-profit
07:17
and $50,000.
161
437944
1596
e 50 000 dollari.
07:20
But we also had to have community trust.
162
440468
2166
Ma avevamo anche la fiducia della comunità.
07:22
And fortunately, we had built that up in years prior to Better Way.
163
442658
3547
Fortunatamente l'abbiamo creata negli anni precedenti al "Modo migliore".
07:26
We have a program called "Albuquerque Heading Home,"
164
446778
2510
Abbiamo un progetto chiamato "Albuquerque verso casa",
07:29
a Housing First model where we house the chronically homeless,
165
449312
3044
un modello di "progetto casa" per dare alloggio ai senzatetto di lunga data,
07:32
and when I told my community we wanted to do that differently,
166
452380
3085
e quando ho detto alla mia comunità che volevamo farlo diversamente,
07:35
I said there's a smart way to do the right thing.
167
455489
2657
ho detto che c'è un modo intelligente di fare la cosa giusta.
07:38
We have now housed 650 chronically homeless, medically vulnerable --
168
458616
4089
Abbiamo dato alloggio a 650 senzatetto di lunga data con problemi di salute,
07:42
frankly, most likely to die on the streets in our city.
169
462729
2806
destinati molto probabilmente a morire sulle nostre strade.
07:46
We commissioned our university, they studied it.
170
466177
2369
Abbiamo incaricato l'università di studiarlo.
07:48
We could tell the taxpayers, we can save you 31.6 percent
171
468570
3654
Abbiamo potuto dire ai contribuenti che è possibile risparmiare il 31,6%
07:52
over the cost of leaving someone to struggle for survival on the streets.
172
472248
3575
rispetto al costo di lasciare qualcuno a lottare per sopravvivere in strada.
07:56
We've now saved over five million dollars while housing 650 people.
173
476250
3998
Finora abbiamo risparmiato 5 milioni dando alloggio a 650 persone.
08:00
So we had that community trust,
174
480272
1967
Avevamo quindi la fiducia della comunità
08:02
but we had to have a little bit more of an honest conversation also
175
482263
3215
ma ci serviva anche qualcosa di più di una franca conversazione,
08:05
as a community,
176
485502
1487
anche come comunità,
08:07
because we had to get people to understand
177
487013
2026
perché dovevano far capire alle persone
08:09
that when they hand those five dollars out the window,
178
489063
2543
che quando danno quei 5 dollari dal finestrino
08:11
they might actually be minimizing their opportunity
179
491630
2396
in realtà riducono le loro opportunità
di aiutare davvero chi ha bisogno, ed ecco perché:
08:14
to help the person in need, and here's why:
180
494050
2056
08:16
that five dollars might go to buying some fast food today --
181
496130
3813
quei 5 dollari potrebbero servire per comprare del cibo in un fast food,
08:19
a lot of times it goes to buying drugs and alcohol.
182
499967
2502
ma troppo spesso servono a comprare droghe e alcol.
08:22
That same five dollars,
183
502992
1151
Gli stessi 5 dollari,
08:24
if you gave it to one of our shelters,
184
504167
2258
se dati a uno dei nostri rifugi,
08:26
could feed seven people today.
185
506449
1761
potrebbero sfamare sette persone.
08:28
And if you gave it to one of our local food banks or food pantries,
186
508234
4282
E se dati a un banco alimentare o a un deposito di cibo
08:32
we could actually feed 20 people with that money.
187
512540
2510
potrebbero nutrirne venti.
08:37
People ask,"Well, Albuquerque is 600,000 people -- million, metro --
188
517711
4848
Ci chiedono: "Beh, Albuquerque ha 600 000 abitanti - un milione con i sobborghi -
08:42
this wouldn't work in our city, we're too big, we're too small."
189
522583
3091
non funzionerebbe qui da noi, siamo troppo grandi, o troppo piccoli".
08:45
I disagree; if you have one panhandler on one city block,
190
525698
2695
Dissento; se avete anche un solo mendicante sulla strada,
08:48
you can do this.
191
528417
1156
potete farlo.
08:49
If you live in a city of eight-and-half million people,
192
529597
2618
Se vivete in una città con 8,5 milioni di abitanti,
potete farlo.
08:52
you can do this.
193
532239
1155
Non conta quello che fate.
08:53
It doesn't matter what you do.
194
533418
1477
08:54
It's not the work that you do, it's the dignity of the work.
195
534919
2862
Non è il lavoro che fate, ma la dignità del lavoro.
Potreste fare qualsiasi cosa.
08:57
You could do anything.
196
537805
1158
08:58
So I think any city could do this.
197
538987
2100
Quindi penso che ogni città possa farlo.
09:01
And people say to me,
198
541111
1199
E la gente mi dice:
09:02
"Mayor, that's just a little too simple.
199
542334
2064
"Sindaco, è un po' troppo semplice.
09:05
It can't work that way."
200
545197
2084
Così non funziona".
09:07
But I tell you what, friends:
201
547305
1549
Ma vi dico questo, amici:
09:08
when you go to a street corner
202
548878
1443
quando andate in strada
09:10
and you engage with a panhandler with dignity and respect,
203
550345
2928
e vi rivolgete a un mendicante con dignità e rispetto,
09:13
maybe for the first time in years, maybe in their life,
204
553297
2700
forse per la prima volta da anni, forse in tutta la vita,
09:16
and you tell them that you believe in them
205
556021
2055
e dite loro che credete in loro
09:18
and that this is their city as much as it's your city,
206
558100
2672
e che questa città è loro quanto vostra,
09:20
and that you actually need their help to make our place better,
207
560796
4767
che davvero avete bisogno del loro aiuto per renderla migliore,
09:25
and you understand that this isn't the answer to all their problems,
208
565587
3318
che capite che questa non è la soluzione a tutti i loro problemi,
09:28
but at least it's a start,
209
568929
1918
ma almeno è un inizio,
09:30
an amazing thing happens.
210
570871
1642
succede una cosa stupefacente.
09:33
When they get out on the jobsite and they start working together,
211
573073
3346
Quando arrivano al posto di lavoro e cominciano a lavorare insieme
09:36
you start seeing amazing things happen.
212
576443
1897
succede qualcosa di incredibile.
09:38
They see teamwork; they see the fact that they can make a difference.
213
578364
3303
Vedono il lavoro di squadra, vedono che possono fare la differenza.
09:41
And at the end of the day,
214
581691
1241
Alla fine della giornata,
09:42
when they get back to St. Martin's in that old Dodge van,
215
582956
2696
quando tornano al St. Martin sul vecchio furgone,
è più probabile che si registrino per i servizi di cui hanno bisogno:
09:45
they're much more likely to sign up for whatever services they need --
216
585676
3328
tossicodipendenze, consulenza per la salute mentale, e così via.
09:49
substance abuse, mental health counseling, you name it.
217
589028
2719
09:51
So far with our pilot program,
218
591771
2420
Finora, con il nostro progetto pilota
09:54
we've offered about 1,700 days of day work.
219
594215
2869
abbiamo offerto circa 1 700 giornate di lavoro.
09:57
We've connected 216 people to permanent employment opportunities.
220
597108
4116
Abbiamo coinvolto 216 persone in opportunità di lavoro stabile.
10:01
Twenty people actually qualified for our Housing First model,
221
601687
3671
Venti persone avevano i requisiti per il nostro programma di alloggio,
10:05
Heading Home,
222
605382
1178
"Verso casa",
10:06
and they've been housed.
223
606584
1159
e hanno avuto la casa.
10:07
And over 150 people have been connected
224
607767
2159
Oltre 150 persone sono state messe in contatto
10:09
to mental health substance abuse services
225
609950
2818
con i servizi di salute mentale e tossicodipendenze
10:12
through There's a Better Way.
226
612792
1696
tramite "C'è un modo migliore".
10:14
This is me just two weeks ago,
227
614512
2637
Questo sono io due settimane fa,
10:18
at St. Martin's,
228
618758
1168
al St. Martin,
10:19
doing our point-in-time survey
229
619950
1452
faccio il sondaggio periodico
10:21
that we do every two years.
230
621426
1377
che facciamo ogni due anni.
10:23
I'm interviewing a gentleman who's homeless, like we do,
231
623369
3413
Intervisto un signore senzatetto, come facciamo di solito,
10:26
getting his information, figuring out where he's from,
232
626806
2744
chiedendo i suoi dati, cercando di capire da dove viene,
10:29
how he got there,
233
629574
1728
come è arrivato lì,
10:31
what we can do to help him.
234
631326
1603
cosa possiamo fare per aiutarlo.
10:32
And you notice he's holding the same sign that the guy was holding in 2015,
235
632953
3971
E noterete che tiene lo stesso cartello che l'altro uomo teneva nel 2015,
10:36
same sign I walked out with here today.
236
636948
2103
il cartello con cui sono venuto qui oggi.
10:39
So you have to ask yourself: Is it really making a difference?
237
639987
2972
Dovete chiedervi: il progetto sta davvero facendo la differenza?
10:42
Absolutely it's making a difference.
238
642983
2009
La sta facendo di sicuro.
10:45
Albuquerque is now one of the national leaders
239
645016
2658
Albuquerque ora è una delle città migliori a livello nazionale
10:47
in combating some of the most stubborn and persistent social issues
240
647698
3226
nella lotta alle questioni sociali più ostinate e persistenti
10:50
that we have.
241
650948
1151
che esistono.
10:52
Combined with Albuquerque Heading Home,
242
652123
1879
Con "Albuquerque Verso Casa"
e il progetto "Modo Migliore",
10:54
the Better Way program,
243
654026
1191
10:55
Albuquerque has reduced unsheltered homelessness in our city
244
655241
2940
Albuquerque ha ridotto il fenomeno dei senzatetto
10:58
by 80 percent last year.
245
658205
1986
dell'80 per cento nello scorso anno.
11:01
Since I took over as mayor,
246
661223
1314
Da quando sono diventato sindaco
11:02
we've been able to reduce the chronic homeless population in our city
247
662561
3264
siamo riusciti a ridurre la popolazione dei senzatetto di lunga data in città
11:05
by 40 percent.
248
665849
1229
del 40%.
11:07
And by HUD's definition,
249
667950
1315
Per il Dipartimento di Sviluppo Urbano
11:09
we've gotten to functional zero,
250
669289
1693
siamo allo zero funzionale,
11:11
which means we've literally ended veteran homelessness
251
671006
2648
significa che abbiamo messo fine al fenomeno dei senzatetto di lunga data
11:13
in the city of Albuquerque,
252
673678
1340
nella città di Albuquerque,
11:15
by being intentional.
253
675042
1430
in modo consapevole.
11:16
(Applause)
254
676496
3306
(Applausi)
11:22
So I'm happy to report that other cities are hearing about this,
255
682777
3211
Sono quindi felice di dirvi che altre città ne sentono parlare,
11:26
other mayors are calling us --
256
686012
1544
altri sindaci ci chiamano,
11:27
Chicago, Seattle, Denver, Dallas --
257
687580
2723
Chicago, Seattle, Denver, Dallas,
11:30
and are now starting to implement programs
258
690327
2536
e cominciano ad avviare progetti
11:32
where they bring the dignity of work to the equation.
259
692887
3075
in cui aggiungono la dignità del lavoro all'equazione.
11:35
And I can't wait to learn from them.
260
695986
1855
Non vedo l'ora di imparare da loro.
11:37
I can't wait to see what their experiment looks like,
261
697865
2677
Non vedo l'ora di vedere come saranno i loro esperimenti,
11:40
what their pilot project looks like,
262
700566
2035
come saranno i progetti pilota,
11:42
so we can start taking a collective approach nationally
263
702625
2573
così si potrà trovare approccio a livello nazionale
11:45
through the dignity of work.
264
705222
1376
attraverso la dignità del lavoro.
11:46
And I want to commend them --
265
706622
1381
E voglio elogiarli -
i sindaci, le loro comunità, le loro associazioni -
11:48
the mayors, their communities, their nonprofits --
266
708027
2411
11:50
for the work that they're doing.
267
710462
1600
per il lavoro che stanno facendo.
11:52
So who's next?
268
712674
1299
Allora, chi è il prossimo?
11:55
Are you and your city ready to step up?
269
715313
2451
Voi e le vostre città siete pronti a farvi avanti?
11:58
Are you ready to think differently about these persistent social issues?
270
718590
3687
Siete pronti a guardare a queste annose questioni sociali in modo differente?
12:02
Are you ready to lift people up in your community
271
722780
2316
Siete pronti a risollevare le persone della vostra comunità
12:05
through the dignity of work,
272
725120
1929
con la dignità del lavoro
12:07
and make your city profoundly better in many ways?
273
727073
2969
e a migliorare profondamente la vostra città in molti modi?
12:11
Well, if you are, my friends, I promise you there is a better way.
274
731031
3298
Bene, se lo siete, amici, vi prometto che c'è un modo migliore.
12:14
Thank you.
275
734353
1158
Grazie.
12:15
(Applause)
276
735535
3404
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7