A practical way to help the homeless find work and safety | Richard J. Berry

126,408 views ・ 2017-09-01

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Youmna Bayoumi
00:12
So, raise your hand if you've seen somebody in your city
0
12687
3672
Levez la main si vous avez vu une personne dans votre ville,
00:16
standing on a corner, holding a sign like this.
1
16383
3379
se tenant dans un coin avec une pancarte similaire.
00:22
I think we all have.
2
22229
1249
Nous avons tous vu cela.
00:23
If you're being honest,
3
23502
1165
Si vous êtes honnête,
00:24
at least one time, have you wondered if they mean it?
4
24691
2617
vous êtes-vous demandé au moins une fois si elle le pensait ?
00:28
If we offered them a job, would they really take it?
5
28578
2907
Si nous lui offrions un emploi, le prendrait-elle vraiment ?
00:31
And what would that job mean to them in their lives?
6
31509
2481
Et qu'est-ce que cet emploi signifierait pour eux ?
00:35
Well, this is a story about what happened in my city
7
35063
2801
Voici l'histoire de ce qu'il s'est passé dans ma ville
00:37
when we decided to find out,
8
37888
1552
quand on a décidé de le découvrir,
00:40
when we decided to think differently about panhandling,
9
40532
3387
de penser différemment au fait de mendier
00:43
and lift people up through the dignity of work.
10
43943
2897
et d'aider les gens grâce à la dignité du travail.
00:47
We call it, "There's a Better Way."
11
47954
1777
C'est : « Il y a une meilleure façon ».
00:50
We call it There's a Better Way
12
50204
1493
Nous l'appelons ainsi
00:51
because I believe there's a better way to get the money you need
13
51721
3038
car il y a une meilleure façon d'obtenir l'argent nécessaire
00:54
than panhandling on the corner.
14
54783
1667
que de mendier au coin de la rue.
00:57
I believe there's a better way to help your brothers and sisters in need
15
57080
3898
Je crois qu'il y a une meilleure façon d'aider vos frères et sœurs dans le besoin
01:01
than handing a few dollars out the car window.
16
61002
2333
que de leur donner quelques dollars par la fenêtre de la voiture.
01:04
We know there's dignity in work.
17
64294
1898
Il y a une dignité dans le travail.
01:06
We also know that people are much more likely to invest in themselves
18
66930
3396
Nous savons que les gens ont plus de chances d'investir en eux-mêmes
01:10
if they believe that their community is willing to invest in them first.
19
70350
3640
s'ils croient que leur communauté est prête à investir en eux.
01:15
And because we're all wired to be kind and compassionate,
20
75304
3303
Puisque nous sommes tous faits pour être gentils et compatissants,
01:18
it always feels good to hand a couple of dollars to someone
21
78631
3505
cela fait du bien de donner quelques dollars
à quelqu'un dans le besoin.
01:22
that is in need.
22
82160
1201
01:24
But if you talk to panhandlers, many of them will tell you
23
84627
3427
Mais si vous parlez aux mendiants, beaucoup vous diront
01:28
that your few dollars don't necessarily go towards feeding the body,
24
88078
5190
que vos quelques dollars n'aident pas toujours à nourrir le corps,
01:33
they go towards feeding an addiction.
25
93292
2006
ils aident à nourrir une addiction.
01:36
There's a better way.
26
96304
1289
Il y a une meilleure façon.
01:38
My name is Richard Berry,
27
98409
1272
Mon nom est Richard Berry
01:39
and I have one of the best jobs in the world.
28
99705
2367
et j'ai l'un des meilleurs emplois au monde.
01:42
I get to be the mayor of a great American city,
29
102096
2434
Je suis le maire d'une belle ville américaine :
01:44
Albuquerque, New Mexico.
30
104554
1568
Albuquerque, au Nouveau-Mexique.
01:47
I was at lunch on July 17, 2015, in my great American city,
31
107766
5445
Je prenais mon déjeuner le 17 juillet 2015 dans ma belle ville américaine
01:53
and on my way back to city hall,
32
113993
2224
et, en retournant à la mairie,
01:56
I saw this gentleman standing on a corner.
33
116241
2191
j'ai vu ce monsieur se tenant à un coin de rue.
01:58
As you can see, he's holding a sign,
34
118896
1956
Vous pouvez voir qu'il tient une pancarte
02:00
and his sign says he wants a job.
35
120876
1915
qui dit qu'il veut un emploi.
02:03
But if you look closer at the picture,
36
123493
1842
Si vous regardez mieux la photo,
02:05
you'll see he's standing underneath a blue sign,
37
125359
2239
vous verrez qu'il se tient sous un panneau bleu
02:07
and that sign says, if you need help, if you need food or shelter
38
127622
4112
qui dit que si vous avez besoin d'aide, de nourriture ou d'un abri,
02:11
or you'd like to donate,
39
131758
1257
ou si vous voulez faire un don,
02:13
please call 311, our community service number.
40
133039
2796
appelez le 311, notre numéro de service communautaire.
02:17
So why is this guy standing underneath my sign with his sign?
41
137293
4881
Pourquoi ce gars-là se tient-il sous mon panneau avec sa pancarte ?
02:22
Well, we wondered if anybody would call that 311 sign,
42
142889
2565
Nous nous sommes demandé si les gens appelaient le 311
02:25
and as it turns out, they did --
43
145478
1556
et il s'avère que oui,
02:27
11,000 times people called.
44
147058
1731
les gens ont appelé 11 000 fois.
02:28
I put those up in about 30 intersections.
45
148813
2064
J'ai mis ces panneaux à 30 intersections.
02:30
And we did connect them with food and shelter and services.
46
150901
3374
Nous leur fournissions nourriture, abri, services.
02:34
But yet he's still standing under my sign
47
154299
2062
Mais il se tient toujours sous mon panneau
02:36
with a sign that says he wants a job.
48
156385
1882
avec une pancarte demandant un emploi.
02:39
It's simple: he wants a job.
49
159908
1607
C'est simple : il veut un emploi.
02:43
So I decided to do something rare in government.
50
163135
2412
Ainsi avons-nous fait une chose rare dans le gouvernement.
02:46
I decided to make the solution simpler rather than more complicated.
51
166139
4283
J'ai décidé de simplifier la solution plutôt que de la compliquer.
02:50
I went back to my office, I gathered my staff around
52
170446
2525
Je suis retourné au bureau, j'ai réuni mon équipe
02:52
and I said, "We're going to take this man at his word,
53
172995
2611
et j'ai dit : « Nous allons prendre cet homme au mot,
02:55
and others like him.
54
175630
1185
ainsi que les autres.
02:56
The man says he wants a job, we're going to give him a job,
55
176839
2777
Cet homme dit vouloir un emploi, nous allons lui en donner un
02:59
and we're going to make our city an even better place in the meantime."
56
179640
3809
et nous allons faire de notre ville un endroit encore meilleur. »
03:03
You see, Albuquerque is a beautiful place.
57
183919
2209
Albuquerque est un bel endroit.
03:06
We're a mile high,
58
186152
1271
Nous sommes en hauteur,
03:07
the Sandia Mountains on the east,
59
187447
2106
les Monts Sandia à l'est,
03:09
the Rio Grande runs through the center of the city;
60
189577
2540
le Rio Grande passe dans le centre de la ville ;
03:12
we're the home of the Albuquerque International Balloon Fiesta.
61
192141
3064
nous organisons l'Albuquerque International Balloon Fiesta.
03:15
On a day like today,
62
195229
1164
Un jour comme aujourd'hui,
03:16
you could literally ski this morning and golf this afternoon.
63
196417
2944
vous pourriez skier le matin et jouer au golf l'après-midi.
03:19
But there's always something to do --
64
199851
1891
Il y a toujours quelque chose à faire --
03:21
always weeds to pull, litter to pick up.
65
201766
2102
des mauvaises herbes à arracher, des déchets à ramasser.
03:24
If you're going to have an initiative like this in your city,
66
204625
2936
Si vous avez une telle initiative dans votre ville,
03:27
you have to ask yourself two questions.
67
207585
1895
vous devez vous poser deux questions.
03:29
First one is: Is there anything left to do in your city?
68
209504
2670
Un : y a-t-il quoi que ce soit à faire dans votre ville ?
03:32
And if the answer is no,
69
212198
1182
Si la réponse est non,
03:33
would you please give me your mayor's phone number,
70
213404
2408
s'il vous plaît donnez-moi le numéro de votre maire
03:35
because I need some advice.
71
215836
1323
car j'ai besoin de conseils.
03:37
(Laughter)
72
217183
1007
(Rires)
03:38
But the second question you have to ask is this:
73
218214
2267
Mais la seconde question à vous poser est :
03:40
Are your solutions to panhandling working?
74
220505
2364
est-ce que vos solutions à la mendicité fonctionnent ?
03:44
If you're like Albuquerque,
75
224506
1286
Si comme Albuquerque,
03:45
and you're taking the punitive approach like we used to,
76
225816
2646
vous empruntez l'approche punitive comme nous le faisions,
03:48
handing out tickets to panhandlers or those who give them money,
77
228486
3134
donnant des amendes aux mendiants ou à ceux leur donnant de l'argent,
03:51
I'm going to suggest that your solutions aren't working,
78
231644
2674
je vais suggérer que vos solutions ne fonctionnent pas
03:54
and I know you're not getting to the root of your problem in your city.
79
234342
3598
et je sais que vous n'allez pas jusqu'à la source du problème dans votre ville.
03:58
So if you have something to do
80
238605
1621
Si vous avez quelque chose à faire
04:01
and you need people that need something to do,
81
241005
2601
et qu'il vous faut des gens devant faire quelque chose,
04:03
there's a better way.
82
243630
1210
il y a une meilleure façon.
04:04
And the good news is, it's not that complicated.
83
244864
2303
La bonne nouvelle est que ce n'est pas si compliqué.
04:07
This a 2006 Dodge van.
84
247680
2456
C'est un van Dodge de 2006.
04:10
It was in my motor pool not doing anything.
85
250494
2652
C'était dans le parc automobile, à ne rien faire.
04:13
We put some new tires on it, wrapped it with a logo.
86
253170
2942
Nous y avons mis de nouveaux pneus, l'avons décoré d'un logo.
04:16
This van now goes out to street corners where our panhandlers are --
87
256136
3795
Ce van va au coin des rues où se trouvent nos mendiants --
04:19
we go to them.
88
259955
1189
nous allons jusqu'à eux.
04:21
We stop the van, we get out,
89
261676
1446
Nous arrêtons le van, sortons,
04:23
we ask them if they would like a day's work
90
263146
2032
leur offrons un travail pour la journée
04:25
rather than panhandling for the day.
91
265202
1959
plutôt que de mendier.
04:28
And if you wondered if they really mean it --
92
268161
2359
Si vous vous demandiez s'ils le pensaient vraiment,
04:31
it takes us about an hour to fill this van up in the morning,
93
271755
2957
il nous faut environ une heure pour remplir le van le matin
04:34
because almost everybody we ask takes a job for the day.
94
274736
3419
car presque tous ceux à qui l'on demande prennent le travail.
04:39
But you need more than just a van.
95
279193
1662
Il vous faut plus qu'un van.
04:41
You need a super-fantastic human being to drive that van.
96
281407
2924
Il vous faut un être humain formidable pour conduire le van.
04:45
And my super-fantastic human being, his name is Will.
97
285096
2670
Mon être humain formidable s'appelle Will.
04:47
This is him in the yellow vest.
98
287790
1771
Le voici dans la veste jaune.
04:49
Will works at our local nonprofit partner.
99
289585
2534
Will travaille dans une ONG locale,
04:52
He works with the homeless every day.
100
292143
1823
avec les sans-abris au quotidien.
04:53
The panhandlers trust him,
101
293990
1729
Les mendiants lui font confiance,
04:56
he believes in them,
102
296516
1376
il croit en eux,
04:58
he hustles.
103
298523
1215
il travaille.
05:00
I like to say, "Where there's a Will, there's a way."
104
300105
2633
J'aime à dire : « S'il y a Will, il y a un moyen. »
05:03
So if you're going to do the Better Way campaign in your city,
105
303146
2994
Pour mener la campagne « une meilleure façon » dans votre ville,
05:06
you need to find yourself a Will,
106
306164
1652
il vous faut trouver un Will
05:09
because he's really one of the keys to making this successful
107
309160
3657
car c'est l'une des clés pour que cela fonctionne
05:12
in the city of Albuquerque.
108
312841
1600
dans la ville d'Albuquerque.
05:14
You also need a great nonprofit partner.
109
314465
2187
Il vous faut aussi une super ONG.
05:16
Ours is St. Martin's Hospitality Center.
110
316676
2523
La nôtre est le centre d'accueil de Saint Martin.
05:19
They've been in our community for over 30 years.
111
319223
2509
Ils sont dans notre communauté depuis plus de 30 ans.
05:21
They provide counseling, food, shelter,
112
321756
2513
Ils offrent des conseils, de la nourriture, des abris
05:24
and if they don't provide it,
113
324293
1403
et s'ils ne peuvent pas l'offrir,
05:25
they know somebody in our city that does.
114
325720
2016
ils savent qui le peut dans la ville.
05:28
But they do something much more for me as the mayor.
115
328370
2443
Mais ils font bien plus pour moi en tant que maire.
05:30
They provide agility.
116
330837
1635
Ils m'offrent de la flexibilité.
05:32
You see, it takes me two weeks,
117
332496
2213
Vous voyez, il me faut deux semaines,
05:34
maybe two months sometimes,
118
334733
1770
parfois deux mois,
05:36
to onboard an employee with the city of Albuquerque.
119
336527
2535
pour embaucher un employé pour la ville d'Albuquerque.
05:39
So you could imagine --
120
339844
1755
Alors vous imaginez --
05:41
my old Dodge van,
121
341623
1169
mon vieux van,
05:42
my super-fantastic human being, Will,
122
342816
2310
mon être humain formidable, Will,
05:45
a great local nonprofit partner --
123
345150
1895
un super partenaire local --
05:47
they drive to the corner, there's a panhandler,
124
347069
2234
ils vont jusqu'au coin, il y a un mendiant :
05:49
they say, "Would you like to work for the day?"
125
349327
2254
« Voulez-vous du travail pour la journée ? »
05:51
The panhandler says, "Yes,"
126
351605
1296
Le mendiant accepte
05:52
and Will says, "Great! I'll be back in six weeks to pick you up."
127
352925
3148
et Will dit : « Super ! Je reviens vous chercher dans six semaines. »
05:56
(Laughter)
128
356097
1023
(Rires)
05:57
It wouldn't work.
129
357144
1151
Cela ne marcherait pas.
05:58
It's really important that we have that agility in our program.
130
358319
4239
Il est très important d'avoir de la flexibilité dans notre programme.
06:02
And they do the paperwork,
131
362582
1674
Ils font les papiers,
06:04
they do the insurance,
132
364280
1524
ils font l'assurance,
06:05
they do all of the other forms that I can't do quickly.
133
365828
3321
ils remplissent les formulaires que je ne peux pas faire rapidement.
06:09
We pay our panhandlers nine dollars an hour.
134
369610
2159
Nous payons nos mendiants neuf dollars l'heure.
06:12
We feed them once at the jobsite.
135
372165
1881
Nous les nourrissons au travail.
06:14
At the end of the day,
136
374070
1153
A la fin de la journée,
06:15
our old Dodge van takes them right back to St. Martin's,
137
375247
2652
notre vieux van les ramène directement à Saint Martin
06:17
and they get connected with counseling services.
138
377923
2344
et ils sont mis en relation avec des services de conseils.
06:21
So far,
139
381603
1182
Jusqu'ici,
06:22
with the pilot program and a couple days a week,
140
382809
2482
avec le programme pilote, deux jours par semaine,
06:25
and a fantastic human being and a Dodge van,
141
385315
2663
un être humain formidable et un van,
06:28
we've cleaned up 400 city blocks in the city of Albuquerque.
142
388002
3396
nous avons nettoyé 400 îlots urbains dans la ville d'Albuquerque.
06:31
We've picked up over 117,000 pounds of trash, weeds and litter.
143
391422
4483
Nous avons ramassé plus de 53 000 kilos de déchets, mauvaises herbes et détritus.
06:35
I don't know if you've ever weighed a tumbleweed,
144
395929
2323
J'ignore si vous avez déjà pesé du chiendent,
06:38
but they don't weigh much,
145
398276
1281
mais c'est léger,
06:39
so you can imagine the volume of material that we've picked up.
146
399581
3804
donc vous pouvez imaginer le volume que nous avons ramassé.
06:43
My city has 6,000 employees,
147
403409
2949
Ma ville a 6 000 employés
06:47
and none better than my solid waste department.
148
407161
2466
et les meilleurs sont aux déchets solides.
06:50
We send our trucks out at the end of the day,
149
410209
2148
Nous envoyons le camion à la fin de la journée,
06:52
they help the panhandlers put into the truck
150
412381
2232
ils aident les mendiants à mettre dans le camion
06:54
the material they've picked up during the day,
151
414637
2243
tout ce qu'ils ont ramassé durant la journée
06:56
and we take it to the landfill.
152
416904
1503
et l'amènent à la décharge.
06:58
I'm lucky that I have city employees
153
418431
1764
J'ai la chance d'avoir des employés
07:00
that are willing to work side by side with our panhandlers.
154
420219
2941
qui sont prêts à travailler avec nos mendiants.
07:03
They're lifting up our city while lifting up their lives.
155
423184
2986
Ils améliorent notre ville en améliorant leur vie.
07:06
And like anything else -- listen, it takes resources.
156
426194
3066
Comme tout le reste, cela nécessite des ressources.
07:09
But the good news is it doesn't take much.
157
429284
2728
Mais la bonne nouvelle est qu'il n'en faut pas tellement.
07:13
We started with an old van,
158
433001
1839
Nous avons commencé avec un vieux van,
07:14
a super-fantastic human being,
159
434864
1738
un être humain formidable,
07:16
a great local nonprofit
160
436626
1294
une super organisation locale
07:17
and $50,000.
161
437944
1596
et 50 000 dollars.
07:20
But we also had to have community trust.
162
440468
2166
La communauté devait avoir confiance en nous.
07:22
And fortunately, we had built that up in years prior to Better Way.
163
442658
3547
Heureusement, nous avions développé cette confiance avant le projet.
07:26
We have a program called "Albuquerque Heading Home,"
164
446778
2510
Le programme « Albuquerque retourne à la maison »
07:29
a Housing First model where we house the chronically homeless,
165
449312
3044
est un modèle de logement prioritaire pour les sans-abris chroniques
07:32
and when I told my community we wanted to do that differently,
166
452380
3085
et quand j'ai dit à ma communauté vouloir faire différemment,
07:35
I said there's a smart way to do the right thing.
167
455489
2657
j'ai dit qu'il y avait une façon intelligente de bien agir.
07:38
We have now housed 650 chronically homeless, medically vulnerable --
168
458616
4089
Nous avons logé 650 sans-abris chroniques et personnes dont la santé est vulnérable,
07:42
frankly, most likely to die on the streets in our city.
169
462729
2806
qui avaient de grands risques de mourir dans la rue.
07:46
We commissioned our university, they studied it.
170
466177
2369
Nous avons demandé à l'université d'étudier cela.
07:48
We could tell the taxpayers, we can save you 31.6 percent
171
468570
3654
Nous pouvions dire aux contribuables que nous épargnerions 31,6%
07:52
over the cost of leaving someone to struggle for survival on the streets.
172
472248
3575
sur le coût lié à laisser quelqu'un lutter pour sa survie dans la rue.
07:56
We've now saved over five million dollars while housing 650 people.
173
476250
3998
Nous avons épargné plus de cinq millions de dollars en logeant 650 personnes.
08:00
So we had that community trust,
174
480272
1967
Nous avions ainsi la confiance de la communauté
08:02
but we had to have a little bit more of an honest conversation also
175
482263
3215
mais nous devions avoir une conversation honnête
08:05
as a community,
176
485502
1487
en tant que communauté
08:07
because we had to get people to understand
177
487013
2026
car les gens devaient comprendre
08:09
that when they hand those five dollars out the window,
178
489063
2543
que quand il donnent cinq dollars par la fenêtre,
08:11
they might actually be minimizing their opportunity
179
491630
2396
ils minimisent peut-être leur opportunité
08:14
to help the person in need, and here's why:
180
494050
2056
d'aider la personne dans le besoin :
08:16
that five dollars might go to buying some fast food today --
181
496130
3813
ces cinq dollars pourraient servir à acheter à manger aujourd'hui --
08:19
a lot of times it goes to buying drugs and alcohol.
182
499967
2502
souvent cela sert à acheter des drogues et de l'alcool.
08:22
That same five dollars,
183
502992
1151
Ces mêmes cinq dollars,
08:24
if you gave it to one of our shelters,
184
504167
2258
si vous les donniez à un de nos refuges,
08:26
could feed seven people today.
185
506449
1761
pourraient nourrir sept personnes.
08:28
And if you gave it to one of our local food banks or food pantries,
186
508234
4282
Si vous les donniez à une de nos banques alimentaires locales,
08:32
we could actually feed 20 people with that money.
187
512540
2510
nous pourrions nourrir 20 personnes avec cet argent.
08:37
People ask,"Well, Albuquerque is 600,000 people -- million, metro --
188
517711
4848
Les gens demandent : « Albuquerque, c'est 600 000 personnes -
un million dans la zone urbaine -
08:42
this wouldn't work in our city, we're too big, we're too small."
189
522583
3091
cela ne marcherait pas dans notre ville, trop de monde. »
08:45
I disagree; if you have one panhandler on one city block,
190
525698
2695
Je ne suis pas d'accord, s'il y a des mendiants dans la ville,
08:48
you can do this.
191
528417
1156
vous pouvez le faire.
08:49
If you live in a city of eight-and-half million people,
192
529597
2618
S'il y a 8,5 millions d'habitants dans votre ville,
08:52
you can do this.
193
532239
1155
vous pouvez le faire.
08:53
It doesn't matter what you do.
194
533418
1477
Peu importe ce que vous faites.
08:54
It's not the work that you do, it's the dignity of the work.
195
534919
2862
Ce n'est pas le type de travail mais la dignité qui importe.
08:57
You could do anything.
196
537805
1158
Peu importe ce que vous faites.
08:58
So I think any city could do this.
197
538987
2100
Toutes les villes pourraient le faire.
09:01
And people say to me,
198
541111
1199
Les gens me disent :
09:02
"Mayor, that's just a little too simple.
199
542334
2064
« Maire, c'est un peu trop simple.
09:05
It can't work that way."
200
545197
2084
Cela ne peut pas marcher ainsi. »
09:07
But I tell you what, friends:
201
547305
1549
Je vais vous dire, mes amis :
09:08
when you go to a street corner
202
548878
1443
quand vous allez au coin d'une rue
09:10
and you engage with a panhandler with dignity and respect,
203
550345
2928
et discutez avec un mendiant avec dignité et respect,
09:13
maybe for the first time in years, maybe in their life,
204
553297
2700
pour la première fois depuis des années ou de leur vie,
09:16
and you tell them that you believe in them
205
556021
2055
vous leur dites que vous croyez en eux,
09:18
and that this is their city as much as it's your city,
206
558100
2672
que c'est leur ville autant que la vôtre,
09:20
and that you actually need their help to make our place better,
207
560796
4767
que vous avez besoin de leur aide pour améliorer ce lieu
09:25
and you understand that this isn't the answer to all their problems,
208
565587
3318
et que vous comprenez que ce n'est pas la réponse à tous leurs problèmes
09:28
but at least it's a start,
209
568929
1918
mais que c'est un début,
09:30
an amazing thing happens.
210
570871
1642
une chose incroyable se produit.
09:33
When they get out on the jobsite and they start working together,
211
573073
3346
Quand vous allez sur le terrain et qu'ils travaillent ensemble,
09:36
you start seeing amazing things happen.
212
576443
1897
des choses incroyables se produisent.
09:38
They see teamwork; they see the fact that they can make a difference.
213
578364
3303
Ils voient du travail en équipe et qu'ils peuvent faire la différence.
09:41
And at the end of the day,
214
581691
1241
A la fin de la journée,
09:42
when they get back to St. Martin's in that old Dodge van,
215
582956
2696
quand ils retournent à Saint Martin dans ce vieux van,
09:45
they're much more likely to sign up for whatever services they need --
216
585676
3328
ils ont bien plus de chances de s'inscrire aux services nécessaires --
09:49
substance abuse, mental health counseling, you name it.
217
589028
2719
toxicomanie, conseil en santé mentale, ce que vous voulez.
09:51
So far with our pilot program,
218
591771
2420
Jusqu'ici, durant notre programme pilote,
09:54
we've offered about 1,700 days of day work.
219
594215
2869
nous avons offert environ 1 700 jours de travail.
09:57
We've connected 216 people to permanent employment opportunities.
220
597108
4116
Nous avons mis en contact 216 personnes avec des opportunités d'emploi permanent.
10:01
Twenty people actually qualified for our Housing First model,
221
601687
3671
Vingt personnes étaient qualifiées pour notre logement prioritaire,
10:05
Heading Home,
222
605382
1178
« Retourner à la maison »,
10:06
and they've been housed.
223
606584
1159
et ont été logées.
10:07
And over 150 people have been connected
224
607767
2159
Plus de 150 personnes ont été mises en contact
10:09
to mental health substance abuse services
225
609950
2818
avec des services de santé mentale et pour la toxicomanie
10:12
through There's a Better Way.
226
612792
1696
à travers « Il y a une meilleure façon ».
10:14
This is me just two weeks ago,
227
614512
2637
C'est moi il y a deux semaines,
10:18
at St. Martin's,
228
618758
1168
à Saint Martin,
10:19
doing our point-in-time survey
229
619950
1452
réalisant notre sondage ponctuel
10:21
that we do every two years.
230
621426
1377
mené tous les deux ans.
10:23
I'm interviewing a gentleman who's homeless, like we do,
231
623369
3413
Je questionne un homme qui est sans abri,
10:26
getting his information, figuring out where he's from,
232
626806
2744
obtenant des informations sur lui, découvrant d'où il vient,
10:29
how he got there,
233
629574
1728
comment il est arrivé là,
10:31
what we can do to help him.
234
631326
1603
comment nous pouvons l'aider.
10:32
And you notice he's holding the same sign that the guy was holding in 2015,
235
632953
3971
Remarquez qu'il tient la même pancarte que l'autre homme en 2015,
10:36
same sign I walked out with here today.
236
636948
2103
pancarte que j'ai amenée ici aujourd'hui.
10:39
So you have to ask yourself: Is it really making a difference?
237
639987
2972
Vous devez vous demander si cela fait vraiment une différence.
10:42
Absolutely it's making a difference.
238
642983
2009
Absolument, cela fait une différence.
10:45
Albuquerque is now one of the national leaders
239
645016
2658
Albuquerque est maintenant un des chefs de file nationaux
10:47
in combating some of the most stubborn and persistent social issues
240
647698
3226
dans le combat contre certains des problèmes urbains les plus tenaces
10:50
that we have.
241
650948
1151
que nous avons.
10:52
Combined with Albuquerque Heading Home,
242
652123
1879
Avec « Albuquerque rentre à la maison »
10:54
the Better Way program,
243
654026
1191
et « Meilleure façon »,
10:55
Albuquerque has reduced unsheltered homelessness in our city
244
655241
2940
Albuquerque a réduit le nombre de sans-abris dans notre ville
10:58
by 80 percent last year.
245
658205
1986
de 80% l'année dernière.
11:01
Since I took over as mayor,
246
661223
1314
Depuis que je suis maire,
11:02
we've been able to reduce the chronic homeless population in our city
247
662561
3264
nous avons réduit la population de sans-abris chroniques de notre ville
11:05
by 40 percent.
248
665849
1229
de 40%.
11:07
And by HUD's definition,
249
667950
1315
Selon le département du logement,
11:09
we've gotten to functional zero,
250
669289
1693
nous en sommes à un zéro fonctionnel,
11:11
which means we've literally ended veteran homelessness
251
671006
2648
nous avons mis un terme à l'itinérance de long terme
11:13
in the city of Albuquerque,
252
673678
1340
dans la ville d'Albuquerque
11:15
by being intentional.
253
675042
1430
juste en voulant le faire.
11:16
(Applause)
254
676496
3306
(Applaudissements)
11:22
So I'm happy to report that other cities are hearing about this,
255
682777
3211
Je suis heureux de dire que d'autres ville en entendent parler,
11:26
other mayors are calling us --
256
686012
1544
d'autres maires nous appellent --
11:27
Chicago, Seattle, Denver, Dallas --
257
687580
2723
Chicago, Seattle, Denver, Dallas --
11:30
and are now starting to implement programs
258
690327
2536
et commencent à implémenter des programmes
11:32
where they bring the dignity of work to the equation.
259
692887
3075
où ils incluent la dignité du travail dans l'équation.
11:35
And I can't wait to learn from them.
260
695986
1855
J'ai hâte d'avoir de leurs nouvelles.
11:37
I can't wait to see what their experiment looks like,
261
697865
2677
J'ai hâte de voir ce à quoi ressemblent leur expérience,
11:40
what their pilot project looks like,
262
700566
2035
leur projet pilote,
11:42
so we can start taking a collective approach nationally
263
702625
2573
pour que nous adoptions une approche collective nationale
11:45
through the dignity of work.
264
705222
1376
à travers la dignité du travail.
11:46
And I want to commend them --
265
706622
1381
Je veux les féliciter --
11:48
the mayors, their communities, their nonprofits --
266
708027
2411
les maires, leurs communautés, leurs ONG --
11:50
for the work that they're doing.
267
710462
1600
pour le travail accompli.
11:52
So who's next?
268
712674
1299
Qui est le suivant ?
11:55
Are you and your city ready to step up?
269
715313
2451
Vous et votre ville êtes-vous prêts à agir ?
11:58
Are you ready to think differently about these persistent social issues?
270
718590
3687
Êtes-vous prêts à penser différemment à ces problèmes sociaux tenaces ?
12:02
Are you ready to lift people up in your community
271
722780
2316
Êtes-vous prêts à aider les gens de votre communauté
12:05
through the dignity of work,
272
725120
1929
avec la dignité du travail
12:07
and make your city profoundly better in many ways?
273
727073
2969
et à rendre votre ville profondément meilleure ?
12:11
Well, if you are, my friends, I promise you there is a better way.
274
731031
3298
Si vous l'êtes, mes amis, je vous promets qu'il y a une meilleure façon.
12:14
Thank you.
275
734353
1158
Merci.
12:15
(Applause)
276
735535
3404
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7