A practical way to help the homeless find work and safety | Richard J. Berry

126,408 views ・ 2017-09-01

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Suzuka Fukami 校正: Masaki Yanagishita
00:12
So, raise your hand if you've seen somebody in your city
0
12687
3672
ご自分の町でこのようなサインを持ち 道路の隅に立っている人を
00:16
standing on a corner, holding a sign like this.
1
16383
3379
見たことがある人は 手を挙げてください
00:22
I think we all have.
2
22229
1249
全員があると思います
00:23
If you're being honest,
3
23502
1165
皆さんは正直
00:24
at least one time, have you wondered if they mean it?
4
24691
2617
本気なんだろうかと 一度でも考えたことがありませんか?
00:28
If we offered them a job, would they really take it?
5
28578
2907
仕事を与えたら それを本当に引き受けるでしょうか?
00:31
And what would that job mean to them in their lives?
6
31509
2481
その仕事は彼らの生活に どんな意味を成すのでしょうか?
00:35
Well, this is a story about what happened in my city
7
35063
2801
その疑問を明らかにし 物乞いという行為に対する
00:37
when we decided to find out,
8
37888
1552
考え方を改め
00:40
when we decided to think differently about panhandling,
9
40532
3387
労働の尊厳を通して 人々を奮い立たせようとした
00:43
and lift people up through the dignity of work.
10
43943
2897
私の市の話をしようと思います
00:47
We call it, "There's a Better Way."
11
47954
1777
“There's a Better Way (もっと良いやり方がある)”
00:50
We call it There's a Better Way
12
50204
1493
この活動をこう呼ぶのは
00:51
because I believe there's a better way to get the money you need
13
51721
3038
お金を得るためには 道路で物乞いをするよりも
00:54
than panhandling on the corner.
14
54783
1667
良い方法があると 信じているからです
00:57
I believe there's a better way to help your brothers and sisters in need
15
57080
3898
困窮した人を助けたいのなら 交差点でお金を渡すより
01:01
than handing a few dollars out the car window.
16
61002
2333
より良い方法があると 信じています
01:04
We know there's dignity in work.
17
64294
1898
仕事には尊厳があります
01:06
We also know that people are much more likely to invest in themselves
18
66930
3396
人は 地域社会が自分に 投資しようとしていることが分かれば
01:10
if they believe that their community is willing to invest in them first.
19
70350
3640
自分自身に投資をする 可能性が高いと思います
01:15
And because we're all wired to be kind and compassionate,
20
75304
3303
私達人間は親切で 思いやりのある生き物ですから
01:18
it always feels good to hand a couple of dollars to someone
21
78631
3505
困っている人にお金を渡すと
01:22
that is in need.
22
82160
1201
良い気分になるのです
01:24
But if you talk to panhandlers, many of them will tell you
23
84627
3427
しかし 物乞いをする人に聞けば 彼らの多くは
01:28
that your few dollars don't necessarily go towards feeding the body,
24
88078
5190
渡された数ドルは必ずしも 食欲を満たすためではなく
01:33
they go towards feeding an addiction.
25
93292
2006
ドラッグを買うために 使うと言うでしょう
01:36
There's a better way.
26
96304
1289
もっと良いやり方があります
01:38
My name is Richard Berry,
27
98409
1272
私はリチャード・ベリーです
01:39
and I have one of the best jobs in the world.
28
99705
2367
世界で最高の職の一つに 就いています
01:42
I get to be the mayor of a great American city,
29
102096
2434
私は素晴らしいアメリカの都市 ニューメキシコ州アルバカーキ市の市長です
01:44
Albuquerque, New Mexico.
30
104554
1568
私は素晴らしいアメリカの都市 ニューメキシコ州アルバカーキ市の市長です
01:47
I was at lunch on July 17, 2015, in my great American city,
31
107766
5445
2015年7月17日 私は この素晴らしい市内で昼食をとり
01:53
and on my way back to city hall,
32
113993
2224
市役所に戻る途中で
01:56
I saw this gentleman standing on a corner.
33
116241
2191
交差点に立つ 男性を見かけました
01:58
As you can see, he's holding a sign,
34
118896
1956
見てお分かりの通り サインを持っており
02:00
and his sign says he wants a job.
35
120876
1915
仕事が欲しいと書かれています
02:03
But if you look closer at the picture,
36
123493
1842
しかしこの写真をよく見ると
02:05
you'll see he's standing underneath a blue sign,
37
125359
2239
彼が青い看板の下に 立っているのがわかります
02:07
and that sign says, if you need help, if you need food or shelter
38
127622
4112
看板には 困っていて 食べ物や保護所が必要な人
02:11
or you'd like to donate,
39
131758
1257
または寄付をしたい方は
02:13
please call 311, our community service number.
40
133039
2796
コミュニティサービスの 311にお電話を と書かれています
02:17
So why is this guy standing underneath my sign with his sign?
41
137293
4881
ではなぜこの男性は我が市の看板の下で このサインを持って立っているのでしょうか?
02:22
Well, we wondered if anybody would call that 311 sign,
42
142889
2565
看板を立てるときには 電話はあるだろうかと心配しましたが
02:25
and as it turns out, they did --
43
145478
1556
実際にはかかってきました
02:27
11,000 times people called.
44
147058
1731
11,000回の電話がありました
02:28
I put those up in about 30 intersections.
45
148813
2064
30か所の交差点に この看板を設置しました
02:30
And we did connect them with food and shelter and services.
46
150901
3374
そして実際に 食糧や宿泊所 その他のサービスの提供をしました
02:34
But yet he's still standing under my sign
47
154299
2062
それでも彼は仕事が欲しい というサインを持って
02:36
with a sign that says he wants a job.
48
156385
1882
市の看板の下に立っています
02:39
It's simple: he wants a job.
49
159908
1607
単純です ―彼は仕事が欲しいのです
02:43
So I decided to do something rare in government.
50
163135
2412
そこで私は行政では稀なことを することにしました
02:46
I decided to make the solution simpler rather than more complicated.
51
166139
4283
解決策を複雑にするより よりシンプルにしようとしたんです
02:50
I went back to my office, I gathered my staff around
52
170446
2525
私はオフィスに戻り スタッフを集め こう言いました
02:52
and I said, "We're going to take this man at his word,
53
172995
2611
「私達はこれから この男性や彼のような人の
02:55
and others like him.
54
175630
1185
言葉を信じていこう」
02:56
The man says he wants a job, we're going to give him a job,
55
176839
2777
「彼が仕事が欲しいというなら 私達が提供し
02:59
and we're going to make our city an even better place in the meantime."
56
179640
3809
その過程で私達の市を より良い場所にしていこう」
03:03
You see, Albuquerque is a beautiful place.
57
183919
2209
アルバカーキは とても美しい場所なんです
03:06
We're a mile high,
58
186152
1271
高度は約1600mで
03:07
the Sandia Mountains on the east,
59
187447
2106
東にはサンディア山があり
03:09
the Rio Grande runs through the center of the city;
60
189577
2540
町の中心に リオグランデ川が流れ
03:12
we're the home of the Albuquerque International Balloon Fiesta.
61
192141
3064
アルバカーキ国際気球フェスティバルの 本拠地でもあります
03:15
On a day like today,
62
195229
1164
今日のような日には
03:16
you could literally ski this morning and golf this afternoon.
63
196417
2944
文字通り 朝にスキーをし 午後にはゴルフが出来ます
03:19
But there's always something to do --
64
199851
1891
でも やるべきことは 残っています
03:21
always weeds to pull, litter to pick up.
65
201766
2102
草むしりやゴミ拾いです
03:24
If you're going to have an initiative like this in your city,
66
204625
2936
自分の町のための 新たな取り組みをする際には
03:27
you have to ask yourself two questions.
67
207585
1895
2つのことを 自分に問う必要があります
03:29
First one is: Is there anything left to do in your city?
68
209504
2670
1つ目は あなたの町に やるべきことが残されていますか?
03:32
And if the answer is no,
69
212198
1182
答えがノーなら
03:33
would you please give me your mayor's phone number,
70
213404
2408
市長さんの電話番号を 教えてくれませんか
03:35
because I need some advice.
71
215836
1323
アドバイスが欲しいので
03:37
(Laughter)
72
217183
1007
(笑)
03:38
But the second question you have to ask is this:
73
218214
2267
でも あなたが2つ目に 問うべきことはこれです
03:40
Are your solutions to panhandling working?
74
220505
2364
自分の町で 物乞いのための解決策が 機能しているか?
03:44
If you're like Albuquerque,
75
224506
1286
以前のアルバカーキのように
03:45
and you're taking the punitive approach like we used to,
76
225816
2646
物乞いをする人やお金を渡す人に 反則チケットを渡すような
03:48
handing out tickets to panhandlers or those who give them money,
77
228486
3134
懲罰的なアプローチを しているのなら
03:51
I'm going to suggest that your solutions aren't working,
78
231644
2674
その解決策は 機能していないと思います
03:54
and I know you're not getting to the root of your problem in your city.
79
234342
3598
あなたが 町の問題の根源に たどり着いていないこともわかります
03:58
So if you have something to do
80
238605
1621
もしやるべきことがあって
04:01
and you need people that need something to do,
81
241005
2601
一方 何かやることを求めている 人手が必要なら
04:03
there's a better way.
82
243630
1210
もっと良い方法があります
04:04
And the good news is, it's not that complicated.
83
244864
2303
幸いなことに それはそんなに複雑ではありません
04:07
This a 2006 Dodge van.
84
247680
2456
これは2006年製の ダッジバンで
04:10
It was in my motor pool not doing anything.
85
250494
2652
私の駐車場に使われないまま 放置されていました
04:13
We put some new tires on it, wrapped it with a logo.
86
253170
2942
私達は タイヤを交換し ロゴマークを付けました
04:16
This van now goes out to street corners where our panhandlers are --
87
256136
3795
このバンは物乞いをする人たちがいる 通りへ行きます―
04:19
we go to them.
88
259955
1189
私達から会いに行きます
04:21
We stop the van, we get out,
89
261676
1446
バンを停め 外に出て
04:23
we ask them if they would like a day's work
90
263146
2032
物乞いをするよりも 日雇いの仕事が欲しいか
04:25
rather than panhandling for the day.
91
265202
1959
彼らに尋ねます
04:28
And if you wondered if they really mean it --
92
268161
2359
彼らが本当に希望するかと お考えですか ―
04:31
it takes us about an hour to fill this van up in the morning,
93
271755
2957
朝1時間ほどで バンがいっぱいになります
04:34
because almost everybody we ask takes a job for the day.
94
274736
3419
声をかければ ほぼ全員が 仕事を引き受けるからです
04:39
But you need more than just a van.
95
279193
1662
しかし必要なのは バンだけではなく
04:41
You need a super-fantastic human being to drive that van.
96
281407
2924
そのバンを運転する 最高に素晴らしい人間が必要です
04:45
And my super-fantastic human being, his name is Will.
97
285096
2670
そして最高に素晴らしい人間がウィルです
04:47
This is him in the yellow vest.
98
287790
1771
彼は黄色のベストを着ています
04:49
Will works at our local nonprofit partner.
99
289585
2534
ウィルは地元の 非営利パートナーに勤めており
04:52
He works with the homeless every day.
100
292143
1823
彼は毎日 路上生活者と共に働きます
04:53
The panhandlers trust him,
101
293990
1729
彼らはウィルを信用し
04:56
he believes in them,
102
296516
1376
ウィルは彼らを信用し
04:58
he hustles.
103
298523
1215
彼は奮闘します
05:00
I like to say, "Where there's a Will, there's a way."
104
300105
2633
「意志(ウィル)のあるところに 道は開ける」と言いましょう
05:03
So if you're going to do the Better Way campaign in your city,
105
303146
2994
あなたの町でBetter Way キャンペーンを実施するなら
05:06
you need to find yourself a Will,
106
306164
1652
ウィルのような人が必要です
05:09
because he's really one of the keys to making this successful
107
309160
3657
なぜなら彼こそが このアルバカーキで 事業が成功している
05:12
in the city of Albuquerque.
108
312841
1600
一つの鍵だからです
05:14
You also need a great nonprofit partner.
109
314465
2187
また 素晴らしい 非営利パートナーも必要です
05:16
Ours is St. Martin's Hospitality Center.
110
316676
2523
私達の場合は聖マーティン ホスピタリティ・センターです
05:19
They've been in our community for over 30 years.
111
319223
2509
彼らは私達の地域社会に 30年以上も関わっており
05:21
They provide counseling, food, shelter,
112
321756
2513
カウンセリングや食糧 保護所を提供し
05:24
and if they don't provide it,
113
324293
1403
それが出来ない場合は
05:25
they know somebody in our city that does.
114
325720
2016
提供してくれる 他の場所を教えてくれます
05:28
But they do something much more for me as the mayor.
115
328370
2443
しかし市長の私にとって 彼らはそれ以上に
05:30
They provide agility.
116
330837
1635
機敏さを提供してくれます
05:32
You see, it takes me two weeks,
117
332496
2213
私がアルバカーキで
05:34
maybe two months sometimes,
118
334733
1770
雇用者を働かせるには
05:36
to onboard an employee with the city of Albuquerque.
119
336527
2535
準備に2週間 時に2か月もかかります
05:39
So you could imagine --
120
339844
1755
なので想像してみてください
05:41
my old Dodge van,
121
341623
1169
私の古いバンで
05:42
my super-fantastic human being, Will,
122
342816
2310
最高に素晴らしい人間 ウィルや
05:45
a great local nonprofit partner --
123
345150
1895
素晴らしい地元の 非営利パートナーが
05:47
they drive to the corner, there's a panhandler,
124
347069
2234
通りを運転し 物乞いをする人を見つけ
05:49
they say, "Would you like to work for the day?"
125
349327
2254
「日雇いの仕事をしたいですか?」 と聞きます
05:51
The panhandler says, "Yes,"
126
351605
1296
その人は「はい」と答え
05:52
and Will says, "Great! I'll be back in six weeks to pick you up."
127
352925
3148
ウィルが「ならば6週間後に あなたを迎えに来ますね」と言います
05:56
(Laughter)
128
356097
1023
(笑)
05:57
It wouldn't work.
129
357144
1151
それでは機能しません
05:58
It's really important that we have that agility in our program.
130
358319
4239
私達のプログラムには 機敏さがとても重要です
06:02
And they do the paperwork,
131
362582
1674
彼らが書類を整え
06:04
they do the insurance,
132
364280
1524
保険をかけ
06:05
they do all of the other forms that I can't do quickly.
133
365828
3321
私が迅速に行うことの出来ない 全ての事務処理をやってくれます
06:09
We pay our panhandlers nine dollars an hour.
134
369610
2159
私達は雇った人たちに 時給9ドルを支払います
06:12
We feed them once at the jobsite.
135
372165
1881
現場で一回の食事を与え
06:14
At the end of the day,
136
374070
1153
一日の終わりに
06:15
our old Dodge van takes them right back to St. Martin's,
137
375247
2652
私達の古いバンで 彼らを聖マーティンへと運び
06:17
and they get connected with counseling services.
138
377923
2344
そこで彼らは カウンセリングサービスを受けます
06:21
So far,
139
381603
1182
今までのところ
06:22
with the pilot program and a couple days a week,
140
382809
2482
この週2、3回の 試験的なプログラムで
06:25
and a fantastic human being and a Dodge van,
141
385315
2663
1人の最高に素晴らしい人間と 1台のダッジバンと共に
06:28
we've cleaned up 400 city blocks in the city of Albuquerque.
142
388002
3396
私達はアルバカーキ市の 400の区画を一掃しました
06:31
We've picked up over 117,000 pounds of trash, weeds and litter.
143
391422
4483
約53トン以上の ゴミや雑草を回収しました
06:35
I don't know if you've ever weighed a tumbleweed,
144
395929
2323
回転草の重さをはかった人が いるかは分かりませんが
06:38
but they don't weigh much,
145
398276
1281
あまり重くないので
06:39
so you can imagine the volume of material that we've picked up.
146
399581
3804
回収されたものの体積が 想像できると思います
06:43
My city has 6,000 employees,
147
403409
2949
アルバカーキには 6000人の市役所職員がおり
06:47
and none better than my solid waste department.
148
407161
2466
とても素晴らしい 廃棄物処理課があります
06:50
We send our trucks out at the end of the day,
149
410209
2148
私達は一日の終わりに トラックを出し
06:52
they help the panhandlers put into the truck
150
412381
2232
路上生活者が その日に集めたゴミなどを
06:54
the material they've picked up during the day,
151
414637
2243
トラックに運ぶのを その課の職員が手伝い
06:56
and we take it to the landfill.
152
416904
1503
ゴミ処理場に運びます
06:58
I'm lucky that I have city employees
153
418431
1764
路上生活者と協力して
07:00
that are willing to work side by side with our panhandlers.
154
420219
2941
共に働いてくれる職員がおり 私は幸運です
07:03
They're lifting up our city while lifting up their lives.
155
423184
2986
自身の生活の質を上げると同時に 市をより良い場所にしています
07:06
And like anything else -- listen, it takes resources.
156
426194
3066
また何をするにも やはり費用がかかりますが
07:09
But the good news is it doesn't take much.
157
429284
2728
幸いにも このプログラムには あまり費用がかかりません
07:13
We started with an old van,
158
433001
1839
私達は1台の古いバンと
07:14
a super-fantastic human being,
159
434864
1738
1人の最高に素晴らしい人間
07:16
a great local nonprofit
160
436626
1294
素晴らしい地元の非営利団体
07:17
and $50,000.
161
437944
1596
そして5万ドルの予算で始めました
07:20
But we also had to have community trust.
162
440468
2166
しかし同様に私達には 地域の信頼が必要でした
07:22
And fortunately, we had built that up in years prior to Better Way.
163
442658
3547
幸い私達はこの事業を始める 数年前からその信頼を築いていました
07:26
We have a program called "Albuquerque Heading Home,"
164
446778
2510
“Albuquerque Heading Home” というプログラムは
07:29
a Housing First model where we house the chronically homeless,
165
449312
3044
長期路上生活者を家に住まわせる ハウジングファースト型の事業です
07:32
and when I told my community we wanted to do that differently,
166
452380
3085
私は地域コミュニティに 正しいことをするためには
07:35
I said there's a smart way to do the right thing.
167
455489
2657
今までとは違った もっと賢いやり方があると伝えました
07:38
We have now housed 650 chronically homeless, medically vulnerable --
168
458616
4089
現在までに私達は650人の 長期路上生活者に家を与えました
07:42
frankly, most likely to die on the streets in our city.
169
462729
2806
彼らは医学的弱者 つまり 路上で死ぬ可能性が最も高い人たちです
07:46
We commissioned our university, they studied it.
170
466177
2369
私達が地元の大学に 研究を依頼したところ
07:48
We could tell the taxpayers, we can save you 31.6 percent
171
468570
3654
路上で生き延びる為に苦しんでいるのを 放っておくよりも
07:52
over the cost of leaving someone to struggle for survival on the streets.
172
472248
3575
31.6%の税金を 節約できることがわかりました
07:56
We've now saved over five million dollars while housing 650 people.
173
476250
3998
私達は650人に家を与えた一方 500万ドルを節約しました
08:00
So we had that community trust,
174
480272
1967
私達には地域の 信頼がありましたが
08:02
but we had to have a little bit more of an honest conversation also
175
482263
3215
一つの地域社会として さらなる誠実な対話が
08:05
as a community,
176
485502
1487
必要でした
08:07
because we had to get people to understand
177
487013
2026
人々に理解してもらう 必要があったからです
08:09
that when they hand those five dollars out the window,
178
489063
2543
車窓から 5ドルを渡すとき
08:11
they might actually be minimizing their opportunity
179
491630
2396
実際には困窮する人を 助ける機会を
08:14
to help the person in need, and here's why:
180
494050
2056
最小にしているのです その理由は―
08:16
that five dollars might go to buying some fast food today --
181
496130
3813
その5ドルが ファストフードを買う代わりに
08:19
a lot of times it goes to buying drugs and alcohol.
182
499967
2502
ドラッグやお酒を買うために 使われるからです
08:22
That same five dollars,
183
502992
1151
その5ドルを
08:24
if you gave it to one of our shelters,
184
504167
2258
私達の保護所に寄付すると
08:26
could feed seven people today.
185
506449
1761
7人に食事が与えられます
08:28
And if you gave it to one of our local food banks or food pantries,
186
508234
4282
私達の地元のフードバンクや フードパントリーに寄付すれば
08:32
we could actually feed 20 people with that money.
187
512540
2510
実際に20人に 食事を与えることができます
08:37
People ask,"Well, Albuquerque is 600,000 people -- million, metro --
188
517711
4848
人はこう言います 「アルバカーキという60万人の大都市だけど
08:42
this wouldn't work in our city, we're too big, we're too small."
189
522583
3091
私の町では上手くいかない 私の町は大きすぎるとか 小さすぎるとか」
08:45
I disagree; if you have one panhandler on one city block,
190
525698
2695
私は違う意見です 1区画に1人でも物乞いをする人がいたら
08:48
you can do this.
191
528417
1156
実行できます
08:49
If you live in a city of eight-and-half million people,
192
529597
2618
人口850万人の大都市に 住んでいても
08:52
you can do this.
193
532239
1155
実行できます
08:53
It doesn't matter what you do.
194
533418
1477
皆さんの職業は関係ありません
08:54
It's not the work that you do, it's the dignity of the work.
195
534919
2862
重要なのは その仕事に尊厳があるかです
08:57
You could do anything.
196
537805
1158
どんな仕事でも関係ありません
08:58
So I think any city could do this.
197
538987
2100
私はどんな町でも これが実行できると思います
09:01
And people say to me,
198
541111
1199
中には私に
09:02
"Mayor, that's just a little too simple.
199
542334
2064
「市長 それは少し シンプルすぎて
09:05
It can't work that way."
200
545197
2084
そうは機能しないでしょう」 という人もいます
09:07
But I tell you what, friends:
201
547305
1549
でも私はこう言えます
09:08
when you go to a street corner
202
548878
1443
あなたが通りに行って
09:10
and you engage with a panhandler with dignity and respect,
203
550345
2928
尊厳と敬意を持って 物乞いをする人と接し
09:13
maybe for the first time in years, maybe in their life,
204
553297
2700
もしかしたら何年か振りに もしくは彼らの人生で初めて
09:16
and you tell them that you believe in them
205
556021
2055
あなたが彼らを 信用すると伝えれば
09:18
and that this is their city as much as it's your city,
206
558100
2672
そしてその場所が彼らの町で あなたの町でもあり
09:20
and that you actually need their help to make our place better,
207
560796
4767
より良い場所にするために 実際に彼らの助けが必要なら
09:25
and you understand that this isn't the answer to all their problems,
208
565587
3318
彼らの問題を 全て解決するわけではないと分かっていても
09:28
but at least it's a start,
209
568929
1918
少なからずその行動が 素晴らしいことを
09:30
an amazing thing happens.
210
570871
1642
起こすための第一歩となります
09:33
When they get out on the jobsite and they start working together,
211
573073
3346
彼らを作業現場に連れていき 一緒に働き始めるとき
09:36
you start seeing amazing things happen.
212
576443
1897
素晴らしいことが 起こるのを体験します
09:38
They see teamwork; they see the fact that they can make a difference.
213
578364
3303
彼らはチームワークを感じ 変化を起こせると感じます
09:41
And at the end of the day,
214
581691
1241
そして一日の終わりに
09:42
when they get back to St. Martin's in that old Dodge van,
215
582956
2696
古いダッジバンで 聖マーティンに帰ってくると
09:45
they're much more likely to sign up for whatever services they need --
216
585676
3328
彼らは自分に必要などんなサービスにも 参加する可能性が高くなります
09:49
substance abuse, mental health counseling, you name it.
217
589028
2719
薬物乱用や精神衛生相談など 何でもです
09:51
So far with our pilot program,
218
591771
2420
今まで私達の 試験的なプログラムで
09:54
we've offered about 1,700 days of day work.
219
594215
2869
合計約1700日分の 仕事を提供し
09:57
We've connected 216 people to permanent employment opportunities.
220
597108
4116
216人を正規雇用の機会に 結び付けました
10:01
Twenty people actually qualified for our Housing First model,
221
601687
3671
20人が実際に ハウジングファーストの資格を得て
10:05
Heading Home,
222
605382
1178
家に帰るというこの事業で
10:06
and they've been housed.
223
606584
1159
彼らは家を与えられました
10:07
And over 150 people have been connected
224
607767
2159
またBetter Wayプログラムで
10:09
to mental health substance abuse services
225
609950
2818
150人以上が薬物乱用に対する 精神衛生サービスと
10:12
through There's a Better Way.
226
612792
1696
つながりました
10:14
This is me just two weeks ago,
227
614512
2637
これは私が2週間前の
10:18
at St. Martin's,
228
618758
1168
聖マーティンで
10:19
doing our point-in-time survey
229
619950
1452
2年に一度の
10:21
that we do every two years.
230
621426
1377
現状調査をしている所です
10:23
I'm interviewing a gentleman who's homeless, like we do,
231
623369
3413
私は路上生活者である 男性と対談しています
10:26
getting his information, figuring out where he's from,
232
626806
2744
彼についての情報を聞くことで 彼の出身や
10:29
how he got there,
233
629574
1728
路上生活者になった経緯や
10:31
what we can do to help him.
234
631326
1603
どんな助けが 必要かを知るためです
10:32
And you notice he's holding the same sign that the guy was holding in 2015,
235
632953
3971
私が2015年に見た男性と同じサインを 彼が持っていることに気付いたと思います
10:36
same sign I walked out with here today.
236
636948
2103
今日私が持ってきた サインと同じです
10:39
So you have to ask yourself: Is it really making a difference?
237
639987
2972
自分自身に問わなければいけません 現状は改善しているのか?
10:42
Absolutely it's making a difference.
238
642983
2009
確実に改善しています
10:45
Albuquerque is now one of the national leaders
239
645016
2658
アルバカーキは現在 私達が直面している
10:47
in combating some of the most stubborn and persistent social issues
240
647698
3226
手に負えないほど根深い社会問題に 立ち向かうことについて
10:50
that we have.
241
650948
1151
国を先導しています
10:52
Combined with Albuquerque Heading Home,
242
652123
1879
Albuquerque Heading Homeや
10:54
the Better Way program,
243
654026
1191
Better Wayプログラムで
10:55
Albuquerque has reduced unsheltered homelessness in our city
244
655241
2940
去年アルバカーキの 住処のない路上生活者の人口が
10:58
by 80 percent last year.
245
658205
1986
8割減少しました
11:01
Since I took over as mayor,
246
661223
1314
市長に就任してから
11:02
we've been able to reduce the chronic homeless population in our city
247
662561
3264
私達の市の 長期的な路上生活者の人口を
11:05
by 40 percent.
248
665849
1229
4割減らすことができました
11:07
And by HUD's definition,
249
667950
1315
また住宅都市開発省の定義する
11:09
we've gotten to functional zero,
250
669289
1693
「実質ゼロホームレス」状態を
11:11
which means we've literally ended veteran homelessness
251
671006
2648
アルバカーキ市の退役軍人に対して
11:13
in the city of Albuquerque,
252
673678
1340
計画的に
11:15
by being intentional.
253
675042
1430
実現することができました
11:16
(Applause)
254
676496
3306
(拍手)
11:22
So I'm happy to report that other cities are hearing about this,
255
682777
3211
私は 他の都市がこの事を耳にしていると 報告できて嬉しいです
11:26
other mayors are calling us --
256
686012
1544
数人の市長から 連絡がありました
11:27
Chicago, Seattle, Denver, Dallas --
257
687580
2723
シカゴやシアトル デンバー、ダラス―
11:30
and are now starting to implement programs
258
690327
2536
これらの都市は 労働の尊厳を考慮した
11:32
where they bring the dignity of work to the equation.
259
692887
3075
プログラムを 導入し始めています
11:35
And I can't wait to learn from them.
260
695986
1855
彼らから学ぶことができるのが 待ち遠しいです
11:37
I can't wait to see what their experiment looks like,
261
697865
2677
彼らがどのような経験をし どんな試験的な事業を行うのか
11:40
what their pilot project looks like,
262
700566
2035
とても楽しみです
11:42
so we can start taking a collective approach nationally
263
702625
2573
それにより労働の尊厳を通して 全国的に力を合わせたアプローチを
11:45
through the dignity of work.
264
705222
1376
始めることができます
11:46
And I want to commend them --
265
706622
1381
そして私は この事業を行う
11:48
the mayors, their communities, their nonprofits --
266
708027
2411
市長や地域社会 非営利団体を
11:50
for the work that they're doing.
267
710462
1600
称賛したいです
11:52
So who's next?
268
712674
1299
次は誰でしょうか?
11:55
Are you and your city ready to step up?
269
715313
2451
皆さんと皆さんの町は 向上する準備ができていますか?
11:58
Are you ready to think differently about these persistent social issues?
270
718590
3687
こうした根深い社会問題に対する考えを 変える準備ができていますか?
12:02
Are you ready to lift people up in your community
271
722780
2316
労働の尊厳を通して
12:05
through the dignity of work,
272
725120
1929
地域の人々を奮い立たせ
12:07
and make your city profoundly better in many ways?
273
727073
2969
多くの面で 町を根本的に改良する 準備ができていますか?
12:11
Well, if you are, my friends, I promise you there is a better way.
274
731031
3298
準備ができているなら もっと良いやり方がきっと見つかります
12:14
Thank you.
275
734353
1158
ありがとうございました
12:15
(Applause)
276
735535
3404
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7