A practical way to help the homeless find work and safety | Richard J. Berry

126,776 views ・ 2017-09-01

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Joel Santos Revisora: Margarida Ferreira
00:12
So, raise your hand if you've seen somebody in your city
0
12687
3672
Levante a mão quem já viu alguém na vossa cidade
00:16
standing on a corner, holding a sign like this.
1
16383
3379
numa esquina, com um cartaz como este.
00:22
I think we all have.
2
22229
1249
Acho que todos nós.
00:23
If you're being honest,
3
23502
1165
Se estão a ser honestos, pelo menos por esta vez,
00:24
at least one time, have you wondered if they mean it?
4
24691
2617
pensaram se eles estavam a falar a sério?
00:28
If we offered them a job, would they really take it?
5
28578
2907
Se lhes oferecermos um trabalho, será que o aceitam?
00:31
And what would that job mean to them in their lives?
6
31509
2481
O que é que esse trabalho significaria para a vida deles?
00:35
Well, this is a story about what happened in my city
7
35063
2801
Esta é a história do que aconteceu na minha cidade
00:37
when we decided to find out,
8
37888
1552
quando decidimos descobrir,
00:40
when we decided to think differently about panhandling,
9
40532
3387
quando decidimos pensar de forma diferente sobre os pedintes,
00:43
and lift people up through the dignity of work.
10
43943
2897
e ajudar as pessoas através da dignidade de ter um trabalho.
00:47
We call it, "There's a Better Way."
11
47954
1777
Chamamos-lhe: "Há outro caminho"
00:50
We call it There's a Better Way
12
50204
1493
Chamamos-lhe: "Há um caminho melhor"
00:51
because I believe there's a better way to get the money you need
13
51721
3038
porque há um caminho melhor para conseguir o dinheiro que precisamos
00:54
than panhandling on the corner.
14
54783
1667
do que estar a pedir numa esquina.
00:57
I believe there's a better way to help your brothers and sisters in need
15
57080
3898
Acredito que há um caminho melhor para ajudar os nossos irmãos
01:01
than handing a few dollars out the car window.
16
61002
2333
do que dar alguns dólares pela janela do carro.
01:04
We know there's dignity in work.
17
64294
1898
Sabemos que existe dignidade no trabalho.
01:06
We also know that people are much more likely to invest in themselves
18
66930
3396
Sabemos também que as pessoas investem mais em si mesmas
01:10
if they believe that their community is willing to invest in them first.
19
70350
3640
se acreditarem que a comunidade está disposta a investir nelas primeiro.
01:15
And because we're all wired to be kind and compassionate,
20
75304
3303
E como todos nós conseguimos sentir bondade e compaixão,
01:18
it always feels good to hand a couple of dollars to someone
21
78631
3505
sabe bem dar algum dinheiro a alguém
01:22
that is in need.
22
82160
1201
que esteja a precisar.
01:24
But if you talk to panhandlers, many of them will tell you
23
84627
3427
Mas se falarmos com alguns pedintes, muitos irão dizer-vos
01:28
that your few dollars don't necessarily go towards feeding the body,
24
88078
5190
que esse dinheiro não é usado para alimentar o corpo,
01:33
they go towards feeding an addiction.
25
93292
2006
é usado para alimentar um vicio.
01:36
There's a better way.
26
96304
1289
Há um caminho melhor.
01:38
My name is Richard Berry,
27
98409
1272
Chamo-me Richard Berry,
01:39
and I have one of the best jobs in the world.
28
99705
2367
e tenho um dos melhores trabalhos do mundo.
01:42
I get to be the mayor of a great American city,
29
102096
2434
Sou o presidente de uma grande cidade americana,
01:44
Albuquerque, New Mexico.
30
104554
1568
Albuquerque, no Novo México.
01:47
I was at lunch on July 17, 2015, in my great American city,
31
107766
5445
Estava num almoço no dia 17 de julho, 2015 na minha grande cidade americana,
01:53
and on my way back to city hall,
32
113993
2224
e no regresso para a câmara municipal,
01:56
I saw this gentleman standing on a corner.
33
116241
2191
reparei neste cavalheiro numa esquina.
01:58
As you can see, he's holding a sign,
34
118896
1956
Como podem ver, tem um cartaz na mão,
02:00
and his sign says he wants a job.
35
120876
1915
que diz que quer um trabalho.
02:03
But if you look closer at the picture,
36
123493
1842
Mas se prestarem atenção à imagem,
02:05
you'll see he's standing underneath a blue sign,
37
125359
2239
percebem que ele está por baixo de um sinal azul, que diz:
02:07
and that sign says, if you need help, if you need food or shelter
38
127622
4112
"Se precisa de ajuda, se precisa de comida ou abrigo
02:11
or you'd like to donate,
39
131758
1257
"ou quer fazer um donativo,
02:13
please call 311, our community service number.
40
133039
2796
"ligue 311, o nosso número de serviço à comunidade".
02:17
So why is this guy standing underneath my sign with his sign?
41
137293
4881
Porque é que este tipo está debaixo do meu sinal com o cartaz dele?
02:22
Well, we wondered if anybody would call that 311 sign,
42
142889
2565
Questionámo-nos então se alguém ligava para aquele número.
02:25
and as it turns out, they did --
43
145478
1556
Acontece que sim, ligam,
02:27
11,000 times people called.
44
147058
1731
Ligaram 11 000 pessoas.
02:28
I put those up in about 30 intersections.
45
148813
2064
Coloquei aqueles sinais em 30 cruzamentos.
02:30
And we did connect them with food and shelter and services.
46
150901
3374
E providenciámos comida, abrigo e serviços.
02:34
But yet he's still standing under my sign
47
154299
2062
No entanto, ele estava debaixo do meu sinal
02:36
with a sign that says he wants a job.
48
156385
1882
com um cartaz a pedir trabalho.
02:39
It's simple: he wants a job.
49
159908
1607
É simples: ele quer um trabalho.
02:43
So I decided to do something rare in government.
50
163135
2412
Decidi fazer algo raro em governação.
02:46
I decided to make the solution simpler rather than more complicated.
51
166139
4283
Decidi simplificar a solução ao invés de a complicar.
02:50
I went back to my office, I gathered my staff around
52
170446
2525
Voltei para o meu gabinete, reuni o meu "staff" e disse:
02:52
and I said, "We're going to take this man at his word,
53
172995
2611
"Vamos dar a este homem o que ele pede,
02:55
and others like him.
54
175630
1185
"e a outros como ele.
02:56
The man says he wants a job, we're going to give him a job,
55
176839
2777
"O homem diz que quer um trabalho, vamos dar-lhe um trabalho,
02:59
and we're going to make our city an even better place in the meantime."
56
179640
3809
"e, entretanto, vamos melhorar ainda mais a nossa cidade."
03:03
You see, Albuquerque is a beautiful place.
57
183919
2209
Sabem, Albuquerque é um sítio lindo.
03:06
We're a mile high,
58
186152
1271
Estamos a 2 km de altitude,
03:07
the Sandia Mountains on the east,
59
187447
2106
as Montanhas Sandia ficam a este,
03:09
the Rio Grande runs through the center of the city;
60
189577
2540
o Rio Grande corre pelo centro da cidade,
03:12
we're the home of the Albuquerque International Balloon Fiesta.
61
192141
3064
somos a casa da Festa Internacional de Balões de Albuquerque.
03:15
On a day like today,
62
195229
1164
Num dia como hoje,
03:16
you could literally ski this morning and golf this afternoon.
63
196417
2944
podemos literalmente fazer esqui de manhã e jogar golfe à tarde.
03:19
But there's always something to do --
64
199851
1891
Mas há sempre alguma coisa para fazer,
03:21
always weeds to pull, litter to pick up.
65
201766
2102
ervas para retirar, lixo para apanhar.
03:24
If you're going to have an initiative like this in your city,
66
204625
2936
Se forem fazer uma iniciativa como esta na vossa cidade,
03:27
you have to ask yourself two questions.
67
207585
1895
têm de perguntar duas coisas.
03:29
First one is: Is there anything left to do in your city?
68
209504
2670
Primeiro: O que falta fazer na vossa cidade?
Se a resposta for nada,
03:32
And if the answer is no,
69
212198
1182
03:33
would you please give me your mayor's phone number,
70
213404
2408
deem-me por favor o número do vosso presidente,
03:35
because I need some advice.
71
215836
1323
porque preciso de conselhos.
03:37
(Laughter)
72
217183
1007
(Risos)
03:38
But the second question you have to ask is this:
73
218214
2267
A segunda coisa que têm de perguntar é esta:
03:40
Are your solutions to panhandling working?
74
220505
2364
As vossas soluções para os sem-abrigo estão a funcionar?
03:44
If you're like Albuquerque,
75
224506
1286
Se fizerem como em Albuquerque,
03:45
and you're taking the punitive approach like we used to,
76
225816
2646
e têm uma abordagem punitiva como nós fazíamos,
03:48
handing out tickets to panhandlers or those who give them money,
77
228486
3134
entregar bilhetes a pedintes ou a dar-lhes dinheiro,
03:51
I'm going to suggest that your solutions aren't working,
78
231644
2674
vou sugerir que as vossas soluções não estão a funcionar,
03:54
and I know you're not getting to the root of your problem in your city.
79
234342
3598
e sei que não estão a chegar à raiz do problema, na vossa cidade.
03:58
So if you have something to do
80
238605
1621
Se têm alguma coisa para fazer
04:01
and you need people that need something to do,
81
241005
2601
e precisam de alguém que o faça,
04:03
there's a better way.
82
243630
1210
há um caminho melhor.
04:04
And the good news is, it's not that complicated.
83
244864
2303
A boa notícia é que não é complicado.
04:07
This a 2006 Dodge van.
84
247680
2456
Esta é uma carrinha Dodge de 2006.
04:10
It was in my motor pool not doing anything.
85
250494
2652
Estava parada na minha frota de veículos.
04:13
We put some new tires on it, wrapped it with a logo.
86
253170
2942
Colocámos pneus novos e um logotipo.
04:16
This van now goes out to street corners where our panhandlers are --
87
256136
3795
Esta carrinha percorre as ruas onde dormem os nossos pedintes,
04:19
we go to them.
88
259955
1189
nós vamos até eles.
04:21
We stop the van, we get out,
89
261676
1446
Paramos a carrinha, saímos,
04:23
we ask them if they would like a day's work
90
263146
2032
perguntamos-lhes se querem trabalhar por um dia
04:25
rather than panhandling for the day.
91
265202
1959
ao invés de pedir durante o dia.
04:28
And if you wondered if they really mean it --
92
268161
2359
Se vocês duvidavam se eles falavam a sério,
04:31
it takes us about an hour to fill this van up in the morning,
93
271755
2957
levámos cerca de uma hora a encher a carrinha.
04:34
because almost everybody we ask takes a job for the day.
94
274736
3419
Quase todos aceitam um trabalho por um dia.
04:39
But you need more than just a van.
95
279193
1662
Mas vocês precisam mais do que apenas uma carrinha.
04:41
You need a super-fantastic human being to drive that van.
96
281407
2924
Precisam de um ser humano super fantástico a conduzir a carrinha.
04:45
And my super-fantastic human being, his name is Will.
97
285096
2670
O meu ser humano super fantástico é o Will.
04:47
This is him in the yellow vest.
98
287790
1771
Este é ele com o colete refletor.
04:49
Will works at our local nonprofit partner.
99
289585
2534
Will trabalha com o nosso parceiro sem fins lucrativos.
04:52
He works with the homeless every day.
100
292143
1823
Ele trabalha com os sem-abrigo todos os dias.
04:53
The panhandlers trust him,
101
293990
1729
Os pedintes confiam nele,
04:56
he believes in them,
102
296516
1376
ele acredita neles,
04:58
he hustles.
103
298523
1215
ele é dinâmico.
05:00
I like to say, "Where there's a Will, there's a way."
104
300105
2633
Eu gosto de dizer: "Onde há um Will, há uma solução."
05:03
So if you're going to do the Better Way campaign in your city,
105
303146
2994
Se vão iniciar uma campanha destas na vossa cidade,
têm de encontrar um Will,
05:06
you need to find yourself a Will,
106
306164
1652
05:09
because he's really one of the keys to making this successful
107
309160
3657
porque ele é uma das chaves para tornar tudo isto num sucesso
05:12
in the city of Albuquerque.
108
312841
1600
na cidade de Albuquerque.
05:14
You also need a great nonprofit partner.
109
314465
2187
Precisam também de um parceiro sem fins lucrativos.
05:16
Ours is St. Martin's Hospitality Center.
110
316676
2523
O nosso é o Centro Hospitalar de St. Martin.
05:19
They've been in our community for over 30 years.
111
319223
2509
Estão na nossa comunidade há mais de 30 anos.
05:21
They provide counseling, food, shelter,
112
321756
2513
Providenciam aconselhamento, comida e abrigo.
05:24
and if they don't provide it,
113
324293
1403
Se não o conseguem,
05:25
they know somebody in our city that does.
114
325720
2016
conhecem alguém que o consegue.
05:28
But they do something much more for me as the mayor.
115
328370
2443
Mas fazem mais que isso para mim enquanto presidente.
05:30
They provide agility.
116
330837
1635
Providenciam agilidade.
05:32
You see, it takes me two weeks,
117
332496
2213
Eu demoro duas semanas,
05:34
maybe two months sometimes,
118
334733
1770
por vezes dois meses,
05:36
to onboard an employee with the city of Albuquerque.
119
336527
2535
para empregar alguém na cidade de Albuquerque.
05:39
So you could imagine --
120
339844
1755
Podem imaginar,
05:41
my old Dodge van,
121
341623
1169
a minha carrinha Dodge,
05:42
my super-fantastic human being, Will,
122
342816
2310
o meu ser humano super fantástico, Will,
05:45
a great local nonprofit partner --
123
345150
1895
um parceiro sem fins lucrativos,
chegam a uma esquina onde está um pedinte, perguntam:
05:47
they drive to the corner, there's a panhandler,
124
347069
2234
05:49
they say, "Would you like to work for the day?"
125
349327
2254
"Gostaria de trabalhar por um dia?"
05:51
The panhandler says, "Yes,"
126
351605
1296
O pedinte diz: "Sim,"
05:52
and Will says, "Great! I'll be back in six weeks to pick you up."
127
352925
3148
e o Will diz: "Boa! Volto daqui a seis semanas para o buscar."
(Risos)
05:56
(Laughter)
128
356097
1023
Não iria funcionar.
05:57
It wouldn't work.
129
357144
1151
05:58
It's really important that we have that agility in our program.
130
358319
4239
É muito importante termos agilidade no nosso programa.
06:02
And they do the paperwork,
131
362582
1674
Eles tratam da burocracia,
06:04
they do the insurance,
132
364280
1524
tratam dos seguros,
06:05
they do all of the other forms that I can't do quickly.
133
365828
3321
tratam de tudo aquilo que eu não posso fazer com rapidez.
06:09
We pay our panhandlers nine dollars an hour.
134
369610
2159
Pagamos aos pedintes 9 dólares por hora.
06:12
We feed them once at the jobsite.
135
372165
1881
Damos uma refeição no local de trabalho.
06:14
At the end of the day,
136
374070
1153
No final do dia,
06:15
our old Dodge van takes them right back to St. Martin's,
137
375247
2652
a nossa velha carrinha Dodge leva-os para St. Martin,
06:17
and they get connected with counseling services.
138
377923
2344
onde usufruem dos serviços de aconselhamento.
06:21
So far,
139
381603
1182
Até agora, com o programa piloto, uns dias por semana,
06:22
with the pilot program and a couple days a week,
140
382809
2482
06:25
and a fantastic human being and a Dodge van,
141
385315
2663
um ser humano super fantástico e uma carrinha Dodge,
06:28
we've cleaned up 400 city blocks in the city of Albuquerque.
142
388002
3396
limpámos 400 quarteirões na cidade de Albuquerque.
06:31
We've picked up over 117,000 pounds of trash, weeds and litter.
143
391422
4483
Recolhemos mais de 53 toneladas de lixo, ervas daninhas e detritos.
06:35
I don't know if you've ever weighed a tumbleweed,
144
395929
2323
Não sei se já alguma vez pesaram erva seca,
06:38
but they don't weigh much,
145
398276
1281
mas não pesa muito.
06:39
so you can imagine the volume of material that we've picked up.
146
399581
3804
Podem então imaginar o volume de material que recolhemos.
06:43
My city has 6,000 employees,
147
403409
2949
A minha cidade tem 6000 colaboradores,
06:47
and none better than my solid waste department.
148
407161
2466
e não há departamento de resíduos sólidos melhor que o meu.
06:50
We send our trucks out at the end of the day,
149
410209
2148
Enviamos os nossos camiões no final do dia,
06:52
they help the panhandlers put into the truck
150
412381
2232
eles ajudam os pedintes a carregar o camião
06:54
the material they've picked up during the day,
151
414637
2243
com o material que recolheram durante o dia,
06:56
and we take it to the landfill.
152
416904
1503
e é levado para o aterro.
06:58
I'm lucky that I have city employees
153
418431
1764
Tenho a sorte de ter colaboradores
07:00
that are willing to work side by side with our panhandlers.
154
420219
2941
dispostos a trabalhar lado a lado com os nossos pedintes.
07:03
They're lifting up our city while lifting up their lives.
155
423184
2986
Estão a melhorar a nossa cidade enquanto melhoram a vida deles.
07:06
And like anything else -- listen, it takes resources.
156
426194
3066
E como tudo o resto, são necessários recursos.
07:09
But the good news is it doesn't take much.
157
429284
2728
A boa notícia é que não é preciso muita coisa.
07:13
We started with an old van,
158
433001
1839
Começámos com uma carrinha velha,
07:14
a super-fantastic human being,
159
434864
1738
um ser humano super fantástico,
07:16
a great local nonprofit
160
436626
1294
um parceiro sem fins lucrativos
07:17
and $50,000.
161
437944
1596
e 50 000 dólares.
07:20
But we also had to have community trust.
162
440468
2166
Mas tivemos também a confiança da comunidade.
07:22
And fortunately, we had built that up in years prior to Better Way.
163
442658
3547
Felizmente, construímos essa confiança nos anos anteriores a esta campanha,
07:26
We have a program called "Albuquerque Heading Home,"
164
446778
2510
Temos um programa chamado "Albuquerque a caminho de casa,"
07:29
a Housing First model where we house the chronically homeless,
165
449312
3044
um modelo de realojamento onde acolhemos sem-abrigo crónicos.
07:32
and when I told my community we wanted to do that differently,
166
452380
3085
Quando eu disse à comunidade que o queríamos fazer de forma diferente,
07:35
I said there's a smart way to do the right thing.
167
455489
2657
eu disse que há uma forma inteligente de fazer a coisa certa.
07:38
We have now housed 650 chronically homeless, medically vulnerable --
168
458616
4089
Alojámos 650 sem-abrigo crónicos, de saúde periclitante,
07:42
frankly, most likely to die on the streets in our city.
169
462729
2806
que provavelmente morreriam nas ruas da nossa cidade.
07:46
We commissioned our university, they studied it.
170
466177
2369
Pedimos um estudo à nossa universidade.
07:48
We could tell the taxpayers, we can save you 31.6 percent
171
468570
3654
Podíamos dizer aos contribuintes, que podem poupar 31,6%
07:52
over the cost of leaving someone to struggle for survival on the streets.
172
472248
3575
em relação ao custo de deixar alguém lutar pela sobrevivência na rua.
07:56
We've now saved over five million dollars while housing 650 people.
173
476250
3998
Poupámos mais de 5 milhões de dólares enquanto alojámos 650 pessoas.
08:00
So we had that community trust,
174
480272
1967
Tínhamos portanto a confiança da comunidade,
08:02
but we had to have a little bit more of an honest conversation also
175
482263
3215
mas foi preciso uma conversa honesta
08:05
as a community,
176
485502
1487
enquanto comunidade,
08:07
because we had to get people to understand
177
487013
2026
porque as pessoas precisavam de entender
08:09
that when they hand those five dollars out the window,
178
489063
2543
que, quando davam 5 dólares, pela janela,
08:11
they might actually be minimizing their opportunity
179
491630
2396
podiam estar a perder uma oportunidade
de ajudar quem precisa, e eis porquê:
08:14
to help the person in need, and here's why:
180
494050
2056
08:16
that five dollars might go to buying some fast food today --
181
496130
3813
esses 5 dólares podem servir para comprar "fast food" hoje,
08:19
a lot of times it goes to buying drugs and alcohol.
182
499967
2502
mas muitas vezes servem para comprar drogas e bebida.
08:22
That same five dollars,
183
502992
1151
Se derem os mesmos 5 dólares a um dos nossos abrigos,
08:24
if you gave it to one of our shelters,
184
504167
2258
08:26
could feed seven people today.
185
506449
1761
podem alimentar 7 pessoas hoje.
08:28
And if you gave it to one of our local food banks or food pantries,
186
508234
4282
Se os derem a um dos bancos alimentares locais,
08:32
we could actually feed 20 people with that money.
187
512540
2510
podem estar a alimentar 20 pessoas com esse dinheiro.
08:37
People ask,"Well, Albuquerque is 600,000 people -- million, metro --
188
517711
4848
As pessoas dizem: "Albuquerque tem 600 000 pessoas.
08:42
this wouldn't work in our city, we're too big, we're too small."
189
522583
3091
"Isto não vai resultar na nossa cidade, somos pequenos, somos grandes."
08:45
I disagree; if you have one panhandler on one city block,
190
525698
2695
Não concordo, se há um pedinte num quarteirão, podem fazer isto.
08:48
you can do this.
191
528417
1156
08:49
If you live in a city of eight-and-half million people,
192
529597
2618
Se vivem numa cidade com 8 milhões e meio de pessoas,
podem fazer isto.
08:52
you can do this.
193
532239
1155
Não importa o que fazem.
08:53
It doesn't matter what you do.
194
533418
1477
08:54
It's not the work that you do, it's the dignity of the work.
195
534919
2862
Não é o trabalho que eles fazem, é a dignidade do trabalho.
08:57
You could do anything.
196
537805
1158
Podem fazer qualquer coisa.
08:58
So I think any city could do this.
197
538987
2100
Penso que qualquer cidade pode fazer isto.
09:01
And people say to me,
198
541111
1199
E dizem-me:
09:02
"Mayor, that's just a little too simple.
199
542334
2064
"Presidente, isso é demasiado simples.
09:05
It can't work that way."
200
545197
2084
"Não pode resultar."
09:07
But I tell you what, friends:
201
547305
1549
Digo-vos uma coisa, amigos:
09:08
when you go to a street corner
202
548878
1443
quando passam numa esquina
09:10
and you engage with a panhandler with dignity and respect,
203
550345
2928
e tratam um pedinte com dignidade e respeito,
09:13
maybe for the first time in years, maybe in their life,
204
553297
2700
talvez pela primeira vez em anos, talvez na vida deles,
09:16
and you tell them that you believe in them
205
556021
2055
e lhe dizem que acreditam nele
09:18
and that this is their city as much as it's your city,
206
558100
2672
e que esta cidade é dele tal como é vossa,
09:20
and that you actually need their help to make our place better,
207
560796
4767
e que precisam da ajuda dele para melhorar a cidade,
09:25
and you understand that this isn't the answer to all their problems,
208
565587
3318
e que sabem que esta não é a solução para os seus problemas
09:28
but at least it's a start,
209
568929
1918
mas é, pelo menos, um começo,
09:30
an amazing thing happens.
210
570871
1642
algo incrível acontece.
09:33
When they get out on the jobsite and they start working together,
211
573073
3346
Quando chegam ao local de trabalho e começam a trabalhar juntos,
09:36
you start seeing amazing things happen.
212
576443
1897
começam a ver coisas incríveis a acontecer.
09:38
They see teamwork; they see the fact that they can make a difference.
213
578364
3303
Eles entendem o trabalho de equipa, entendem que podem fazer a diferença.
09:41
And at the end of the day,
214
581691
1241
E no fim do dia,
09:42
when they get back to St. Martin's in that old Dodge van,
215
582956
2696
quando voltam a St. Martin naquela velha carrinha Dodge,
09:45
they're much more likely to sign up for whatever services they need --
216
585676
3328
estão mais dispostos a usufruir dos serviços que precisam,
abuso de substâncias, aconselhamento, saúde mental, é só escolher.
09:49
substance abuse, mental health counseling, you name it.
217
589028
2719
09:51
So far with our pilot program,
218
591771
2420
Até agora com o nosso programa piloto,
09:54
we've offered about 1,700 days of day work.
219
594215
2869
oferecemos cerca de 1700 trabalhos por um dia.
09:57
We've connected 216 people to permanent employment opportunities.
220
597108
4116
Oferecemos oportunidades de trabalho permanente a 216 pessoas.
10:01
Twenty people actually qualified for our Housing First model,
221
601687
3671
Duzentas pessoas qualificaram-se para o modelo de realojamento,
10:05
Heading Home,
222
605382
1178
A Caminho de Casa, e foram realojados.
10:06
and they've been housed.
223
606584
1159
10:07
And over 150 people have been connected
224
607767
2159
Mais de 150 obtiveram ajuda para problemas
10:09
to mental health substance abuse services
225
609950
2818
de saúde mental e abuso de substâncias
10:12
through There's a Better Way.
226
612792
1696
através da nossa campanha.
10:14
This is me just two weeks ago,
227
614512
2637
Isto foi apenas há duas semanas,
10:18
at St. Martin's,
228
618758
1168
em St. Martin,
10:19
doing our point-in-time survey
229
619950
1452
durante os nossos censos
10:21
that we do every two years.
230
621426
1377
que realizamos de dois em dois anos.
10:23
I'm interviewing a gentleman who's homeless, like we do,
231
623369
3413
Estou a entrevistar um senhor que é sem-abrigo, como fazemos sempre,
10:26
getting his information, figuring out where he's from,
232
626806
2744
a obter as suas informações, descobrir de onde ele é,
10:29
how he got there,
233
629574
1728
como chegou ali,
10:31
what we can do to help him.
234
631326
1603
e o que podemos fazer para ajudar.
10:32
And you notice he's holding the same sign that the guy was holding in 2015,
235
632953
3971
Reparem que ele tem o mesmo cartaz que o outro tipo tinha em 2015,
10:36
same sign I walked out with here today.
236
636948
2103
o mesmo que eu trouxe hoje.
10:39
So you have to ask yourself: Is it really making a difference?
237
639987
2972
Temos de perguntar a nós próprios: Estará mesmo a fazer a diferença?
10:42
Absolutely it's making a difference.
238
642983
2009
Está absolutamente a fazer a diferença.
10:45
Albuquerque is now one of the national leaders
239
645016
2658
Albuquerque é agora um dos líderes a nível nacional
10:47
in combating some of the most stubborn and persistent social issues
240
647698
3226
no combate a um dos mais teimosos e persistentes problemas sociais que temos.
10:50
that we have.
241
650948
1151
10:52
Combined with Albuquerque Heading Home,
242
652123
1879
Juntando Albuquerque a Caminho de Casa,
10:54
the Better Way program,
243
654026
1191
e Há um Caminho Melhor,
10:55
Albuquerque has reduced unsheltered homelessness in our city
244
655241
2940
Albuquerque reduziu o número dos sem-abrigo na nossa cidade
10:58
by 80 percent last year.
245
658205
1986
em 80% no ano passado.
11:01
Since I took over as mayor,
246
661223
1314
Desde que assumi a presidência,
11:02
we've been able to reduce the chronic homeless population in our city
247
662561
3264
reduzimos a população sem-abrigo crónica na nossa cidade
11:05
by 40 percent.
248
665849
1229
em cerca de 40%.
11:07
And by HUD's definition,
249
667950
1315
Pela definição do HUD,
11:09
we've gotten to functional zero,
250
669289
1693
atingimos a funcionalidade zero,
ou seja, acabámos literalmente com os sem-abrigo veteranos
11:11
which means we've literally ended veteran homelessness
251
671006
2648
11:13
in the city of Albuquerque,
252
673678
1340
na cidade de Albuquerque,
11:15
by being intentional.
253
675042
1430
sendo intencionais.
11:16
(Applause)
254
676496
3306
(Aplausos)
11:22
So I'm happy to report that other cities are hearing about this,
255
682777
3211
É com satisfação que anuncio que outras cidades souberam disto,
11:26
other mayors are calling us --
256
686012
1544
outros presidentes quiseram saber mais,
11:27
Chicago, Seattle, Denver, Dallas --
257
687580
2723
Chicago, Seattle, Denver, Dallas,
11:30
and are now starting to implement programs
258
690327
2536
e estão agora a implementar programas
11:32
where they bring the dignity of work to the equation.
259
692887
3075
em que juntam a dignidade do trabalho à equação.
11:35
And I can't wait to learn from them.
260
695986
1855
Mal posso esperar para aprender com eles.
11:37
I can't wait to see what their experiment looks like,
261
697865
2677
Estou ansioso por ver a experiência deles,
11:40
what their pilot project looks like,
262
700566
2035
como vai ser o seu projeto piloto,
11:42
so we can start taking a collective approach nationally
263
702625
2573
para que possamos ter uma abordagem a nível nacional
11:45
through the dignity of work.
264
705222
1376
através da dignidade do trabalho.
11:46
And I want to commend them --
265
706622
1381
Quero elogiá-los,
11:48
the mayors, their communities, their nonprofits --
266
708027
2411
aos presidentes, às suas comunidades e organizações,
11:50
for the work that they're doing.
267
710462
1600
pelo trabalho realizado.
11:52
So who's next?
268
712674
1299
Por isso, quem são os próximos?
11:55
Are you and your city ready to step up?
269
715313
2451
Vocês e a vossa cidade estão preparados?
11:58
Are you ready to think differently about these persistent social issues?
270
718590
3687
Estão preparados para pensar de forma diferente sobre estes assuntos?
12:02
Are you ready to lift people up in your community
271
722780
2316
Estão preparados para ajudar as pessoas da comunidade
12:05
through the dignity of work,
272
725120
1929
através da dignidade do trabalho,
12:07
and make your city profoundly better in many ways?
273
727073
2969
e melhorar a vossa cidade de várias maneiras?
12:11
Well, if you are, my friends, I promise you there is a better way.
274
731031
3298
Bem, se estão, meus amigos, prometo que há um caminho melhor.
12:14
Thank you.
275
734353
1158
Obrigado.
12:15
(Applause)
276
735535
3404
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7