A practical way to help the homeless find work and safety | Richard J. Berry

126,408 views ・ 2017-09-01

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Maricene Crus
00:12
So, raise your hand if you've seen somebody in your city
0
12687
3672
Levantem a mão se já viram alguém em sua cidade,
00:16
standing on a corner, holding a sign like this.
1
16383
3379
de pé em uma esquina, segurando uma placa como esta.
[Quero um emprego]
00:22
I think we all have.
2
22229
1249
Acho que todos já vimos.
00:23
If you're being honest,
3
23502
1165
Se forem sinceros,
00:24
at least one time, have you wondered if they mean it?
4
24691
2617
pelo menos uma vez, já se perguntaram se eles queriam mesmo isso?
00:28
If we offered them a job, would they really take it?
5
28578
2907
Se lhes oferecêssemos um emprego, eles realmente o aceitariam?
00:31
And what would that job mean to them in their lives?
6
31509
2481
O que esse trabalho significaria para a vida deles?
00:35
Well, this is a story about what happened in my city
7
35063
2801
Esta é uma história sobre o que aconteceu em minha cidade
00:37
when we decided to find out,
8
37888
1552
quando decidimos descobrir.
00:40
when we decided to think differently about panhandling,
9
40532
3387
Quando decidimos pensar de forma diferente sobre os pedidos de esmola,
00:43
and lift people up through the dignity of work.
10
43943
2897
e erguer as pessoas por meio da dignidade do trabalho.
00:47
We call it, "There's a Better Way."
11
47954
1777
Chamamos de: "Há uma Maneira Melhor".
00:50
We call it There's a Better Way
12
50204
1493
Chamamos assim
00:51
because I believe there's a better way to get the money you need
13
51721
3038
pois creio que há uma melhor maneira de conseguir o dinheiro que precisam
00:54
than panhandling on the corner.
14
54783
1667
em vez de pedir esmola na esquina.
00:57
I believe there's a better way to help your brothers and sisters in need
15
57080
3898
Acredito que há uma melhor maneira de ajudar nossos irmãos necessitados
01:01
than handing a few dollars out the car window.
16
61002
2333
do que dar dinheiro pela janela do carro.
01:04
We know there's dignity in work.
17
64294
1898
Sabemos que há dignidade no trabalho.
01:06
We also know that people are much more likely to invest in themselves
18
66930
3396
Também sabemos que há mais chance das pessoas investirem em si mesmas
01:10
if they believe that their community is willing to invest in them first.
19
70350
3640
se acreditarem que a comunidade delas está disposta a investir nelas primeiro.
01:15
And because we're all wired to be kind and compassionate,
20
75304
3303
Por sermos todos estimulados à bondade e à compaixão,
01:18
it always feels good to hand a couple of dollars to someone
21
78631
3505
sempre nos sentimos bem em dar dinheiro a alguém que passa necessidade.
01:22
that is in need.
22
82160
1201
01:24
But if you talk to panhandlers, many of them will tell you
23
84627
3427
Mas, se conversarem com os mendigos, muitos deles lhes dirão
01:28
that your few dollars don't necessarily go towards feeding the body,
24
88078
5190
que o pouco que derem a eles não será necessariamente para a alimentação,
01:33
they go towards feeding an addiction.
25
93292
2006
mas para um vício.
01:36
There's a better way.
26
96304
1289
Há uma melhor maneira.
01:38
My name is Richard Berry,
27
98409
1272
Meu nome é Richard Berry,
01:39
and I have one of the best jobs in the world.
28
99705
2367
e tenho um dos melhores empregos do mundo.
01:42
I get to be the mayor of a great American city,
29
102096
2434
Sou prefeito de uma grande cidade norte-americana: Albuquerque, Novo México.
01:44
Albuquerque, New Mexico.
30
104554
1568
01:47
I was at lunch on July 17, 2015, in my great American city,
31
107766
5445
Estava almoçando em 17 de julho de 2015, em minha grande cidade norte-americana,
01:53
and on my way back to city hall,
32
113993
2224
e, em meu caminho de volta à prefeitura, vi este senhor parado em uma esquina.
01:56
I saw this gentleman standing on a corner.
33
116241
2191
01:58
As you can see, he's holding a sign,
34
118896
1956
Como podem ver, está segurando uma placa, dizendo que quer um emprego.
02:00
and his sign says he wants a job.
35
120876
1915
02:03
But if you look closer at the picture,
36
123493
1842
Mas, se olharem de perto, verão que ele está de pé, debaixo de uma placa azul
02:05
you'll see he's standing underneath a blue sign,
37
125359
2239
02:07
and that sign says, if you need help, if you need food or shelter
38
127622
4112
que diz: se precisar de ajuda, comida ou abrigo ou quiser fazer uma doação,
02:11
or you'd like to donate,
39
131758
1257
02:13
please call 311, our community service number.
40
133039
2796
por favor, ligue para 311, nosso número do serviço comunitário.
02:17
So why is this guy standing underneath my sign with his sign?
41
137293
4881
Por que esse homem está de pé, debaixo de minha placa, com a placa dele?
02:22
Well, we wondered if anybody would call that 311 sign,
42
142889
2565
Nós nos perguntamos se alguém ligava para 311,
02:25
and as it turns out, they did --
43
145478
1556
e descobrimos que ligaram 11 mil vezes.
02:27
11,000 times people called.
44
147058
1731
02:28
I put those up in about 30 intersections.
45
148813
2064
Coloco essas placas em 30 cruzamentos.
02:30
And we did connect them with food and shelter and services.
46
150901
3374
Oferecemos a eles comida, abrigo e serviços.
02:34
But yet he's still standing under my sign
47
154299
2062
Ainda assim, ele está de pé debaixo de minha placa
02:36
with a sign that says he wants a job.
48
156385
1882
com uma placa dizendo que quer um emprego.
02:39
It's simple: he wants a job.
49
159908
1607
É simples: ele quer um emprego.
02:43
So I decided to do something rare in government.
50
163135
2412
Decidi, então, fazer algo raro no governo:
02:46
I decided to make the solution simpler rather than more complicated.
51
166139
4283
tornar a solução mais simples em vez de mais complexa.
02:50
I went back to my office, I gathered my staff around
52
170446
2525
Voltei ao meu escritório, reuni minha equipe e disse:
02:52
and I said, "We're going to take this man at his word,
53
172995
2611
"Vamos acreditar no que ele diz, e nos outros na situação dele".
02:55
and others like him.
54
175630
1185
02:56
The man says he wants a job, we're going to give him a job,
55
176839
2777
O homem diz que quer emprego, então o daremos a ele,
02:59
and we're going to make our city an even better place in the meantime."
56
179640
3809
e faremos de nossa cidade um lugar ainda melhor enquanto isso".
03:03
You see, Albuquerque is a beautiful place.
57
183919
2209
Albuquerque é uma cidade bonita,
03:06
We're a mile high,
58
186152
1271
a cerca de um quilômetro de altitude, com as Montanhas Sandia ao leste.
03:07
the Sandia Mountains on the east,
59
187447
2106
03:09
the Rio Grande runs through the center of the city;
60
189577
2540
O Rio Grande percorre o centro da cidade.
03:12
we're the home of the Albuquerque International Balloon Fiesta.
61
192141
3064
Somos o lar do Festival Internacional de Balonismo de Albuquerque.
03:15
On a day like today,
62
195229
1164
Em um dia como hoje, vocês poderiam esquiar de manhã e jogar golfe à tarde.
03:16
you could literally ski this morning and golf this afternoon.
63
196417
2944
03:19
But there's always something to do --
64
199851
1891
Mas sempre há algo para fazer,
03:21
always weeds to pull, litter to pick up.
65
201766
2102
ervas daninhas para remover, lixo para coletar.
03:24
If you're going to have an initiative like this in your city,
66
204625
2936
Se tiverem uma iniciativa assim em sua cidade,
terão de fazer duas perguntas.
03:27
you have to ask yourself two questions.
67
207585
1895
A primeira: há alguma coisa a fazer em sua cidade?
03:29
First one is: Is there anything left to do in your city?
68
209504
2670
Se a resposta for não, poderiam me dar o número de telefone do prefeito,
03:32
And if the answer is no,
69
212198
1182
03:33
would you please give me your mayor's phone number,
70
213404
2408
03:35
because I need some advice.
71
215836
1323
porque preciso de um conselho.
03:37
(Laughter)
72
217183
1007
(Risos)
03:38
But the second question you have to ask is this:
73
218214
2267
Mas a segunda pergunta que precisam fazer é:
03:40
Are your solutions to panhandling working?
74
220505
2364
suas soluções para os mendigos estão dando certo?
03:44
If you're like Albuquerque,
75
224506
1286
Se forem como Albuquerque, e estiverem fazendo a abordagem punitiva que fazíamos,
03:45
and you're taking the punitive approach like we used to,
76
225816
2646
03:48
handing out tickets to panhandlers or those who give them money,
77
228486
3134
distribuindo multas aos mendigos ou àqueles que lhes dão dinheiro,
03:51
I'm going to suggest that your solutions aren't working,
78
231644
2674
vou advertir que isso não funciona,
03:54
and I know you're not getting to the root of your problem in your city.
79
234342
3598
e sei que não estão chegando à raiz do problema em sua cidade.
03:58
So if you have something to do
80
238605
1621
Se tiverem algo para fazer
e precisarem de pessoas que necessitam de algo para fazer,
04:01
and you need people that need something to do,
81
241005
2601
04:03
there's a better way.
82
243630
1210
há uma melhor maneira.
04:04
And the good news is, it's not that complicated.
83
244864
2303
A boa notícia é que não é tão complicado.
04:07
This a 2006 Dodge van.
84
247680
2456
Esta é uma caminhonete Dodge 2006.
04:10
It was in my motor pool not doing anything.
85
250494
2652
Estava em minha frota, sem uso algum.
04:13
We put some new tires on it, wrapped it with a logo.
86
253170
2942
Trocamos os pneus velhos por novos e pintamos um logotipo nela.
04:16
This van now goes out to street corners where our panhandlers are --
87
256136
3795
Esta caminhonete sai agora às esquinas em que estão nossos mendigos.
04:19
we go to them.
88
259955
1189
Vamos até eles.
04:21
We stop the van, we get out,
89
261676
1446
Paramos a caminhonete, saímos,
04:23
we ask them if they would like a day's work
90
263146
2032
perguntamos se eles gostariam de trabalhar em vez de pedir esmola naquele dia.
04:25
rather than panhandling for the day.
91
265202
1959
04:28
And if you wondered if they really mean it --
92
268161
2359
Se querem saber se eles realmente queriam isso,
04:31
it takes us about an hour to fill this van up in the morning,
93
271755
2957
levamos quase uma hora para encher a caminhonete,
04:34
because almost everybody we ask takes a job for the day.
94
274736
3419
porque quase todos a quem perguntamos aceitam o emprego por um dia.
04:39
But you need more than just a van.
95
279193
1662
Mas é preciso mais do que apenas uma caminhonete.
04:41
You need a super-fantastic human being to drive that van.
96
281407
2924
É preciso um ser humano superfantástico para conduzi-la.
04:45
And my super-fantastic human being, his name is Will.
97
285096
2670
Meu ser humano superfantástico é o Will.
04:47
This is him in the yellow vest.
98
287790
1771
Aqui está ele de colete amarelo.
04:49
Will works at our local nonprofit partner.
99
289585
2534
Will trabalha com nosso parceiro sem fins lucrativos.
04:52
He works with the homeless every day.
100
292143
1823
Trabalha todo dia com os sem-teto.
04:53
The panhandlers trust him,
101
293990
1729
Os mendigos confiam nele,
04:56
he believes in them,
102
296516
1376
ele acredita neles,
04:58
he hustles.
103
298523
1215
trabalha com diligência.
05:00
I like to say, "Where there's a Will, there's a way."
104
300105
2633
Gosto de dizer: "Onde está o Will, há uma solução".
05:03
So if you're going to do the Better Way campaign in your city,
105
303146
2994
Se fizerem a campanha "The Better Way" em sua cidade, terão de encontrar um Will,
05:06
you need to find yourself a Will,
106
306164
1652
05:09
because he's really one of the keys to making this successful
107
309160
3657
porque ele é realmente uma das chaves deste sucesso na cidade de Albuquerque.
05:12
in the city of Albuquerque.
108
312841
1600
05:14
You also need a great nonprofit partner.
109
314465
2187
E precisarão de um ótimo parceiro sem fins lucrativos.
05:16
Ours is St. Martin's Hospitality Center.
110
316676
2523
O nosso é o St. Martin's Hospitality Center.
05:19
They've been in our community for over 30 years.
111
319223
2509
Estão em nossa comunidade há mais de 30 anos.
05:21
They provide counseling, food, shelter,
112
321756
2513
Oferecem aconselhamento, comida, abrigo,
05:24
and if they don't provide it,
113
324293
1403
e, se não oferecerem, conhecem alguém em nossa cidade que oferece.
05:25
they know somebody in our city that does.
114
325720
2016
05:28
But they do something much more for me as the mayor.
115
328370
2443
Mas fazem muito mais para mim como prefeito.
05:30
They provide agility.
116
330837
1635
Oferecem agilidade.
05:32
You see, it takes me two weeks,
117
332496
2213
Eu preciso de duas semanas, talvez dois meses, às vezes,
05:34
maybe two months sometimes,
118
334733
1770
05:36
to onboard an employee with the city of Albuquerque.
119
336527
2535
para contratar um funcionário na cidade de Albuquerque.
05:39
So you could imagine --
120
339844
1755
Vocês podem imaginar
05:41
my old Dodge van,
121
341623
1169
minha velha Dodge,
05:42
my super-fantastic human being, Will,
122
342816
2310
meu ser humano superfantástico, Will,
05:45
a great local nonprofit partner --
123
345150
1895
um grande parceiro sem fins lucrativos.
05:47
they drive to the corner, there's a panhandler,
124
347069
2234
Dirigem até a esquina onde há um mendigo, e perguntam: "Gostaria de trabalhar?"
05:49
they say, "Would you like to work for the day?"
125
349327
2254
05:51
The panhandler says, "Yes,"
126
351605
1296
O mendigo diz: "Sim",
05:52
and Will says, "Great! I'll be back in six weeks to pick you up."
127
352925
3148
e Will diz: "Ótimo! Voltarei daqui a seis semanas para te pegar".
(Risos)
05:56
(Laughter)
128
356097
1023
Não daria certo.
05:57
It wouldn't work.
129
357144
1151
05:58
It's really important that we have that agility in our program.
130
358319
4239
É realmente importante ter agilidade em nosso programa.
06:02
And they do the paperwork,
131
362582
1674
Eles cuidam da papelada, do seguro,
06:04
they do the insurance,
132
364280
1524
06:05
they do all of the other forms that I can't do quickly.
133
365828
3321
e preparam todos os outros formulários que não posso preparar rapidamente.
06:09
We pay our panhandlers nine dollars an hour.
134
369610
2159
Pagamos a nossos mendigos US$ 9 por hora.
06:12
We feed them once at the jobsite.
135
372165
1881
Nós os alimentamos no local de trabalho.
06:14
At the end of the day,
136
374070
1153
No fim do dia, nossa velha caminhonete os leva de volta a St. Martin's,
06:15
our old Dodge van takes them right back to St. Martin's,
137
375247
2652
06:17
and they get connected with counseling services.
138
377923
2344
e eles são atendidos pelos serviços de aconselhamento.
06:21
So far,
139
381603
1182
Até agora, com o programa piloto, alguns dias por semana,
06:22
with the pilot program and a couple days a week,
140
382809
2482
06:25
and a fantastic human being and a Dodge van,
141
385315
2663
um ser humano fantástico e uma caminhonete Dodge,
06:28
we've cleaned up 400 city blocks in the city of Albuquerque.
142
388002
3396
limpamos 400 quarteirões na cidade de Albuquerque.
06:31
We've picked up over 117,000 pounds of trash, weeds and litter.
143
391422
4483
Recolhemos mais de 53 mil kg de lixo e ervas daninhas.
06:35
I don't know if you've ever weighed a tumbleweed,
144
395929
2323
Não sei se já pesaram essas plantas, mas elas não pesam muito,
06:38
but they don't weigh much,
145
398276
1281
06:39
so you can imagine the volume of material that we've picked up.
146
399581
3804
então podem imaginar o volume de material que recolhemos.
06:43
My city has 6,000 employees,
147
403409
2949
Minha cidade tem 6 mil funcionários,
06:47
and none better than my solid waste department.
148
407161
2466
e ninguém melhor do que meu departamento de resíduos sólidos.
06:50
We send our trucks out at the end of the day,
149
410209
2148
Enviamos nossos caminhões no fim do dia,
06:52
they help the panhandlers put into the truck
150
412381
2232
que ajudam os mendigos a colocar no caminhão o material
06:54
the material they've picked up during the day,
151
414637
2243
que recolheram durante o dia, e o levamos ao aterro sanitário.
06:56
and we take it to the landfill.
152
416904
1503
06:58
I'm lucky that I have city employees
153
418431
1764
Tenho sorte de ter funcionários
dispostos a trabalhar lado a lado com nossos mendigos.
07:00
that are willing to work side by side with our panhandlers.
154
420219
2941
07:03
They're lifting up our city while lifting up their lives.
155
423184
2986
Eles erguem nossa cidade enquanto erguemos a vida deles.
07:06
And like anything else -- listen, it takes resources.
156
426194
3066
Como qualquer outra coisa, precisamos de recursos.
07:09
But the good news is it doesn't take much.
157
429284
2728
Mas a boa notícia é que não demora muito.
07:13
We started with an old van,
158
433001
1839
Começamos com uma velha caminhonete,
07:14
a super-fantastic human being,
159
434864
1738
um ser humano superfantástico,
07:16
a great local nonprofit
160
436626
1294
um grande parceiro local e US$ 50 mil.
07:17
and $50,000.
161
437944
1596
07:20
But we also had to have community trust.
162
440468
2166
Mas também precisamos da confiança da comunidade.
07:22
And fortunately, we had built that up in years prior to Better Way.
163
442658
3547
Felizmente, havíamos construído isso nos anos anteriores ao Better Way.
07:26
We have a program called "Albuquerque Heading Home,"
164
446778
2510
Temos um programa chamado "Albuquerque Heading Home",
07:29
a Housing First model where we house the chronically homeless,
165
449312
3044
um modelo de "Housing First", no qual alojamos os sem-teto crônicos.
07:32
and when I told my community we wanted to do that differently,
166
452380
3085
Quando disse à minha comunidade que queríamos fazer de modo diferente,
07:35
I said there's a smart way to do the right thing.
167
455489
2657
eu disse que há uma forma inteligente de se fazer a coisa certa.
07:38
We have now housed 650 chronically homeless, medically vulnerable --
168
458616
4089
Alojamos 650 sem-teto, vulneráveis em termos de saúde,
07:42
frankly, most likely to die on the streets in our city.
169
462729
2806
que, sinceramente, tinham mais chance de morrer nas ruas de nossa cidade.
07:46
We commissioned our university, they studied it.
170
466177
2369
Investimos em nossa universidade, que fez o estudo.
07:48
We could tell the taxpayers, we can save you 31.6 percent
171
468570
3654
Poderíamos avisar os contribuintes que poupamos 31,6% sobre o custo
07:52
over the cost of leaving someone to struggle for survival on the streets.
172
472248
3575
de deixar alguém lutar pela sobrevivência nas ruas.
07:56
We've now saved over five million dollars while housing 650 people.
173
476250
3998
Poupamos mais de US$ 5 milhões ao alojarmos 650 pessoas.
08:00
So we had that community trust,
174
480272
1967
Conquistamos a confiança da comunidade,
08:02
but we had to have a little bit more of an honest conversation also
175
482263
3215
mas também tivemos que conversar com mais franqueza como comunidade.
08:05
as a community,
176
485502
1487
08:07
because we had to get people to understand
177
487013
2026
Tivemos que fazer com que as pessoas entendessem que, ao dar US$ 5 de esmola,
08:09
that when they hand those five dollars out the window,
178
489063
2543
pode-se, na verdade, estar reduzindo a oportunidade de ajudar um necessitado,
08:11
they might actually be minimizing their opportunity
179
491630
2396
08:14
to help the person in need, and here's why:
180
494050
2056
e este é o motivo: aqueles US$ 5 podem servir para comprar fast food hoje.
08:16
that five dollars might go to buying some fast food today --
181
496130
3813
08:19
a lot of times it goes to buying drugs and alcohol.
182
499967
2502
Muitas vezes, o dinheiro é usado para comprar drogas e álcool.
08:22
That same five dollars,
183
502992
1151
Se entregassem aqueles mesmos US$ 5 a um de nossos abrigos,
08:24
if you gave it to one of our shelters,
184
504167
2258
08:26
could feed seven people today.
185
506449
1761
poderiam alimentar sete pessoas hoje.
08:28
And if you gave it to one of our local food banks or food pantries,
186
508234
4282
E se entregassem a um de nossos bancos de alimentos ou despensas locais,
08:32
we could actually feed 20 people with that money.
187
512540
2510
poderíamos, na verdade, alimentar 20 pessoas com aquele dinheiro.
08:37
People ask,"Well, Albuquerque is 600,000 people -- million, metro --
188
517711
4848
As pessoas dizem: "Albuquerque tem 600 mil pessoas.
08:42
this wouldn't work in our city, we're too big, we're too small."
189
522583
3091
Não funcionaria para nós, pelo nosso tamanho".
Discordo.
08:45
I disagree; if you have one panhandler on one city block,
190
525698
2695
Se há um mendigo em um quarteirão da cidade, vocês podem fazer isso.
08:48
you can do this.
191
528417
1156
08:49
If you live in a city of eight-and-half million people,
192
529597
2618
Se moram em uma cidade com 8,5 milhões de pessoas, podem fazer isso.
08:52
you can do this.
193
532239
1155
Não importa o que vocês fizerem.
08:53
It doesn't matter what you do.
194
533418
1477
08:54
It's not the work that you do, it's the dignity of the work.
195
534919
2862
Não é o trabalho que eles fazem, é a dignidade do trabalho.
08:57
You could do anything.
196
537805
1158
Poderiam fazer qualquer coisa.
08:58
So I think any city could do this.
197
538987
2100
Creio que qualquer cidade poderia fazer isso.
09:01
And people say to me,
198
541111
1199
As pessoas me dizem:
09:02
"Mayor, that's just a little too simple.
199
542334
2064
"Prefeito, isso é simplista demais.
09:05
It can't work that way."
200
545197
2084
Não pode funcionar assim".
09:07
But I tell you what, friends:
201
547305
1549
Mas digo a vocês, amigos: quando vão a uma esquina
09:08
when you go to a street corner
202
548878
1443
09:10
and you engage with a panhandler with dignity and respect,
203
550345
2928
e conversam com um mendigo com dignidade e respeito,
09:13
maybe for the first time in years, maybe in their life,
204
553297
2700
talvez pela primeira vez em anos, talvez na vida dele,
09:16
and you tell them that you believe in them
205
556021
2055
dizem a ele que acreditam nele,
que esta é a cidade dele tanto quanto é a de vocês,
09:18
and that this is their city as much as it's your city,
206
558100
2672
09:20
and that you actually need their help to make our place better,
207
560796
4767
que realmente precisam da ajuda dele para tornar nossa cidade melhor,
09:25
and you understand that this isn't the answer to all their problems,
208
565587
3318
e entendem que essa não é a resposta para todos os problemas dele,
09:28
but at least it's a start,
209
568929
1918
mas, pelo menos, é um começo,
09:30
an amazing thing happens.
210
570871
1642
uma coisa maravilhosa acontece.
09:33
When they get out on the jobsite and they start working together,
211
573073
3346
Quando eles vão trabalhar e começam a fazer isso juntos,
09:36
you start seeing amazing things happen.
212
576443
1897
começamos a ver coisas incríveis.
09:38
They see teamwork; they see the fact that they can make a difference.
213
578364
3303
Eles veem o trabalho em equipe, a diferença que podem fazer.
No final do dia, ao retornarem a St. Martin's na velha caminhonete,
09:41
And at the end of the day,
214
581691
1241
09:42
when they get back to St. Martin's in that old Dodge van,
215
582956
2696
será bem mais provável que eles se inscrevam para quaisquer serviços:
09:45
they're much more likely to sign up for whatever services they need --
216
585676
3328
abuso químico, aconselhamento de saúde mental, o que for.
09:49
substance abuse, mental health counseling, you name it.
217
589028
2719
09:51
So far with our pilot program,
218
591771
2420
Até agora, com nosso programa piloto,
09:54
we've offered about 1,700 days of day work.
219
594215
2869
oferecemos cerca de 1,7 mil dias de trabalho,
09:57
We've connected 216 people to permanent employment opportunities.
220
597108
4116
demos a 216 pessoas oportunidades de emprego permanentes.
10:01
Twenty people actually qualified for our Housing First model,
221
601687
3671
Vinte pessoas realmente se qualificaram para nosso modelo "Housing First",
10:05
Heading Home,
222
605382
1178
"Heading Home", e foram alojadas.
10:06
and they've been housed.
223
606584
1159
10:07
And over 150 people have been connected
224
607767
2159
Mais de 150 pessoas foram associadas a serviços de saúde mental e abuso químico
10:09
to mental health substance abuse services
225
609950
2818
10:12
through There's a Better Way.
226
612792
1696
pelo programa "There's a Better Way".
10:14
This is me just two weeks ago,
227
614512
2637
Este sou eu há duas semanas,
10:18
at St. Martin's,
228
618758
1168
em St. Martin's,
10:19
doing our point-in-time survey
229
619950
1452
em nossa pesquisa de campo, que fazemos a cada dois anos.
10:21
that we do every two years.
230
621426
1377
10:23
I'm interviewing a gentleman who's homeless, like we do,
231
623369
3413
Estou entrevistando um senhor sem-teto, como fazemos,
10:26
getting his information, figuring out where he's from,
232
626806
2744
colhendo as informações dele, descobrindo sua origem, como chegou lá,
10:29
how he got there,
233
629574
1728
10:31
what we can do to help him.
234
631326
1603
o que podemos fazer para ajudá-lo.
10:32
And you notice he's holding the same sign that the guy was holding in 2015,
235
632953
3971
Notem que ele segura a mesma placa que outro homem segurava em 2015,
10:36
same sign I walked out with here today.
236
636948
2103
a mesma que eu trouxe aqui.
10:39
So you have to ask yourself: Is it really making a difference?
237
639987
2972
Vocês têm que se perguntar: está fazendo mesmo diferença?
10:42
Absolutely it's making a difference.
238
642983
2009
Claro que sim!
10:45
Albuquerque is now one of the national leaders
239
645016
2658
Albuquerque é agora uma das cidades líderes na nação
10:47
in combating some of the most stubborn and persistent social issues
240
647698
3226
no combate a algumas das questões sociais mais resistentes e persistentes que temos.
10:50
that we have.
241
650948
1151
10:52
Combined with Albuquerque Heading Home,
242
652123
1879
Junto com o Albuquerque Heading Home, o programa The Better Way,
10:54
the Better Way program,
243
654026
1191
10:55
Albuquerque has reduced unsheltered homelessness in our city
244
655241
2940
Albuquerque reduziu a falta de abrigo aos sem-teto em nossa cidade
10:58
by 80 percent last year.
245
658205
1986
em 80% no ano passado.
11:01
Since I took over as mayor,
246
661223
1314
Desde que assumi a prefeitura,
11:02
we've been able to reduce the chronic homeless population in our city
247
662561
3264
conseguimos reduzir a população dos sem-teto de nossa cidade em 40%.
11:05
by 40 percent.
248
665849
1229
11:07
And by HUD's definition,
249
667950
1315
Pelo "Housing and Urban Development", chegamos à funcional zero,
11:09
we've gotten to functional zero,
250
669289
1693
11:11
which means we've literally ended veteran homelessness
251
671006
2648
o que significa que acabamos literalmente com a falta de moradia dos veteranos
11:13
in the city of Albuquerque,
252
673678
1340
em Albuquerque de forma intencional.
11:15
by being intentional.
253
675042
1430
11:16
(Applause)
254
676496
3306
(Aplausos)
11:22
So I'm happy to report that other cities are hearing about this,
255
682777
3211
Fico feliz em dizer que outras cidades estão aprendendo com isso.
11:26
other mayors are calling us --
256
686012
1544
Outros prefeitos nos contataram.
11:27
Chicago, Seattle, Denver, Dallas --
257
687580
2723
Chicago, Seattle, Denver, Dallas
11:30
and are now starting to implement programs
258
690327
2536
estão começando agora a implementar programas
11:32
where they bring the dignity of work to the equation.
259
692887
3075
que trazem a dignidade do trabalho para a equação.
11:35
And I can't wait to learn from them.
260
695986
1855
Mal posso esperar para aprender com eles, e ver como vai ficar a experiência
11:37
I can't wait to see what their experiment looks like,
261
697865
2677
11:40
what their pilot project looks like,
262
700566
2035
e o projeto piloto deles,
11:42
so we can start taking a collective approach nationally
263
702625
2573
para começar a fazer um enfoque coletivo nacional pela dignidade do trabalho.
11:45
through the dignity of work.
264
705222
1376
11:46
And I want to commend them --
265
706622
1381
Quero fazer um elogio a eles, prefeitos, comunidades, organizações,
11:48
the mayors, their communities, their nonprofits --
266
708027
2411
pelo trabalho que estão fazendo.
11:50
for the work that they're doing.
267
710462
1600
11:52
So who's next?
268
712674
1299
Quem será o próximo?
11:55
Are you and your city ready to step up?
269
715313
2451
Vocês e suas cidades estão prontos para entrar em ação?
11:58
Are you ready to think differently about these persistent social issues?
270
718590
3687
Prontos para pensar de modo diferente sobre essas questões sociais persistentes?
12:02
Are you ready to lift people up in your community
271
722780
2316
Estão prontos para erguer sua comunidade por meio da dignidade do trabalho,
12:05
through the dignity of work,
272
725120
1929
12:07
and make your city profoundly better in many ways?
273
727073
2969
e tornar sua cidade extremamente melhor de muitas maneiras?
12:11
Well, if you are, my friends, I promise you there is a better way.
274
731031
3298
Se estão prontos, meus amigos, prometo a vocês que há uma melhor maneira.
12:14
Thank you.
275
734353
1158
Obrigado.
12:15
(Applause)
276
735535
3404
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7