The age of genetic wonder | Juan Enriquez

125,761 views ・ 2019-03-01

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Simona Ioniţă Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:13
So let me with start with Roy Amara.
0
13134
2390
Permiteți-mi să încep cu Roy Amara.
00:16
Roy's argument is that most new technologies tend to be overestimated
1
16350
4211
Roy susține că cele mai noi tehnologii sunt supraestimate
00:20
in their impact to begin with,
2
20585
2068
din cauza impactului noutății lor,
00:22
and then they get underestimated in the long term
3
22677
2402
ajungând să fie subestimate pe termen lung
00:25
because we get used to them.
4
25103
1364
deoarece ne obișnuim cu ele.
00:26
These really are days of miracle and wonder.
5
26491
2196
Acestea sunt timpuri miraculoase, magice.
00:29
You remember that wonderful song by Paul Simon?
6
29433
2381
Vă amintiți acel cântec minunat al lui Paul Simon?
00:32
There were two lines in it.
7
32365
1338
Avea două versuri.
00:33
So what was it that was considered miraculous back then?
8
33727
3687
Și ce era considerat a fi miraculos atunci?
00:38
Slowing down things -- slow motion --
9
38393
2072
Încetinirea lucrurilor... mișcarea lentă...
00:41
and the long-distance call.
10
41371
1728
și apelurile internaționale.
00:43
Because, of course, you used to get interrupted by operators
11
43941
2859
Deoarece, bineînțeles, eram întrerupți de operatoare
00:46
who'd tell you, "Long distance calling. Do you want to hang up?"
12
46824
2997
ce spuneau: „Apel internațional. Doriți să închideți?”
00:49
And now we think nothing of calling all over the world.
13
49845
2702
Iar acum apelurile în întreaga lume par ceva normal.
00:53
Well, something similar may be happening
14
53040
2630
La fel pare să se întâmple
00:55
with reading and programming life.
15
55694
2072
cu descifrarea și programarea organismelor vii.
00:58
But before I unpack that,
16
58636
1728
Dar înainte de a intra în detalii,
01:01
let's just talk about telescopes.
17
61069
2684
haideți să vorbim despre telescoape.
01:04
Telescopes were overestimated originally in their impact.
18
64798
4311
Inițial, impactul telescoapelor a fost supraestimat.
01:09
This is one of Galileo's early models.
19
69133
2169
Acesta e unul dintre primele modele ale lui Galileo.
01:12
People thought it was just going to ruin all religion.
20
72090
3359
Oamenii credeau că va compromite toate religiile.
01:15
(Laughter)
21
75473
1150
(Râsete)
01:18
So we're not paying that much attention to telescopes.
22
78862
2714
Așa că nu acordăm prea multă atenție telescoapelor.
01:22
But, of course, telescopes launched 10 years ago, as you just heard,
23
82628
4082
Dar telescoapele lansate acum zece ani, după cum tocmai ați auzit,
01:26
could take this Volkswagen, fly it to the moon,
24
86734
2991
dacă ducem un Volkswagen pe Lună,
01:29
and you could see the lights on that Volkswagen light up on the moon.
25
89749
5856
i-am putea vedea farurile acelui Volkswagen strălucind pe Lună.
01:36
And that's the kind of resolution power that allowed you to see
26
96624
3262
Aceasta e puterea de rezoluție care ne permite să vedem
01:40
little specks of dust floating around distant suns.
27
100592
3604
fire de praf plutind în jurul unor sori îndepărtați.
01:44
Imagine for a second that this was a sun a billion light years away,
28
104220
3464
Imaginați-vă că acesta e un soare aflat la un miliard de ani lumină,
01:48
and you had a little speck of dust that came in front of it.
29
108310
2927
iar un fir de praf se află în fața sa.
01:51
That's what detecting an exoplanet is like.
30
111566
2501
Atât de greu e să detectezi o exoplanetă.
01:55
And the cool thing is, the telescopes that are now being launched
31
115268
3790
Și e interesant că telescoapele actuale
02:00
would allow you to see a single candle lit on the moon.
32
120138
3005
ne permit să vedem o lumânare aprinsă aflată pe Lună.
02:04
And if you separated it by one plate,
33
124279
2828
Iar dacă am mai pune una la un braț distanță,
02:07
you could see two candles separately at that distance.
34
127131
2794
am putea vedea două lumânări distincte.
02:11
And that's the kind of resolution that you need
35
131124
2813
O asemenea rezoluție e necesară
02:13
to begin to image that little speck of dust
36
133961
2468
pentru a surprinde în imagine un fir de praf
02:16
as it comes around the sun
37
136453
1286
plutind în jurul soarelui
02:17
and see if it has a blue-green signature.
38
137763
2049
și pentru a vedea dacă are o tentă albastră-verzuie.
02:21
And if it does have a blue-green signature,
39
141120
2071
Iar dacă are o tentă albastră-verzuie,
02:23
it means that life is common in the universe.
40
143215
2220
înseamnă că organismele vii sunt des întâlnite în univers.
02:25
The first time you ever see a blue-green signature on a distant planet,
41
145459
4196
Când o planetă îndepărtată are o tentă albastră-verzuie,
02:29
it means there's photosynthesis there,
42
149679
1993
înseamnă că acolo există fotosinteză,
02:31
there's water there,
43
151696
1281
există apă,
02:33
and the chances that you saw the only other planet with photosynthesis
44
153001
3872
iar șansa de a fi unica planetă unde există fotosinteză
02:36
are about zero.
45
156897
1363
e aproape inexistentă.
02:39
And that's a calendar-changing event.
46
159108
1896
Iar aceasta e o schimbare istorică:
02:41
There's a before and after we were alone in the universe:
47
161670
2752
e momentul în care știm că nu suntem singuri în univers.
02:44
forget about the discovery of whatever continent.
48
164446
2470
Descoperirea vreunui continent ar fi insignifiantă.
02:48
So as you're thinking about this,
49
168751
1580
Și dacă ne gândim la asta,
02:50
we're now beginning to be able to image most of the universe.
50
170355
2902
începem să surprindem în imagini aproape tot universul.
02:53
And that is a time of miracle and wonder.
51
173281
2254
Iar acesta e un moment miraculos, magic,
02:55
And we kind of take that for granted.
52
175559
2352
pe care îl considerăm ca fiind ceva normal.
02:59
Something similar is happening in life.
53
179562
1915
La fel se întâmplă și în viață.
03:01
So we're hearing about life in these little bits and pieces.
54
181501
3038
Auzim de aceste crâmpeie de viață.
03:04
We hear about CRISPR, and we hear about this technology,
55
184563
2658
De CRISPR, de tehnologia cutare
03:07
and we hear about this technology.
56
187245
1666
și de tehnologia cutare,
03:08
But the bottom line on life is that life turns out to be code.
57
188935
3388
dar până la urmă viața se dovedește a fi un cod.
03:13
And life as code is a really important concept because it means,
58
193900
3950
Iar viața ca cod e un concept foarte important,
deoarece înseamnă că, așa cum scriem o propoziție
03:17
just in the same way as you can write a sentence
59
197874
3210
03:21
in English or in French or Chinese,
60
201108
3118
în engleză, franceză sau chineză,
03:25
just in the same way as you can copy a sentence,
61
205146
2906
așa cum putem copia o propoziție,
03:28
just in the same way as you can edit a sentence,
62
208076
2526
așa cum putem edita o propoziție,
03:30
just in the same way as you can print a sentence,
63
210626
2350
așa cum putem printa o propoziție,
03:33
you're beginning to be able to do that with life.
64
213000
2719
aproape am reușit să facem asta și cu organismele vii.
03:37
It means that we're beginning to learn how to read this language.
65
217237
3511
Înseamnă că începem să învățăm cum să citim acest limbaj.
03:40
And this, of course, is the language that is used by this orange.
66
220772
3236
Iar acesta e limbajul folosit de această portocală.
03:44
So how does this orange execute code?
67
224702
1796
Cum implementează portocala codul?
03:46
It doesn't do it in ones and zeroes like a computer does.
68
226522
2708
Nu o face prin secvențe de unu și zero ca un computer.
03:49
It sits on a tree, and one day it does:
69
229254
1885
Stă într-un pom și într-o zi:
03:51
plop!
70
231163
1150
pleosc!
03:52
And that means: execute.
71
232819
1805
Asta înseamnă: implementează!
03:55
AATCAAG: make me a little root.
72
235149
3272
AATCAAG: creează o rădăcină.
03:59
TCGACC: make me a little stem.
73
239057
2502
TCGACC: creează un lăstar.
04:01
GAC: make me some leaves. AGC: make me some flowers.
74
241583
3438
GAC: creează niște frunze. AGC: creează niște flori.
04:05
And then GCAA: make me some more oranges.
75
245045
2857
Apoi GCAA: mai creează niște portocale.
04:08
If I edit a sentence in English on a word processor,
76
248984
4073
Dacă editez o propoziție în engleză, într-un procesor de texte,
04:15
then what happens is you can go from this word to that word.
77
255153
3441
pot trece de la un cuvânt la altul.
04:20
If I edit something in this orange
78
260134
2136
Dacă editez ceva în această portocală
04:22
and put in GCAAC, using CRISPR or something else that you've heard of,
79
262294
4983
și introduc GCAAC, folosind CRISPR sau alte metode cunoscute,
04:28
then this orange becomes a lemon,
80
268261
1797
această portocală devine o lămâie,
04:30
or it becomes a grapefruit,
81
270957
1548
sau un grepfrut,
04:32
or it becomes a tangerine.
82
272529
1657
sau o tangerină.
04:35
And if I edit one in a thousand letters,
83
275102
2018
Iar dacă editez una din o mie de litere,
04:37
you become the person sitting next to you today.
84
277144
2360
puteți deveni persoana care stă lângă voi astăzi.
04:40
Be more careful where you sit.
85
280757
1520
Fiți mai atenți unde stați.
04:42
(Laughter)
86
282301
1189
(Râsete)
04:45
What's happening on this stuff is it was really expensive to begin with.
87
285014
3475
În primul rând, aceste lucruri erau foarte scumpe,
04:48
It was like long-distance calls.
88
288513
1695
ca și apelurile internaționale.
04:51
But the cost of this is dropping 50 percent faster than Moore's law.
89
291399
3606
Dar costurile scad cu 50% mai repede decât prezice legea lui Moore.
04:55
The first $200 full genome was announced yesterday by Veritas.
90
295909
3832
Primul genom complet a fost anunțat ieri de Veritas la 200 de dolari.
05:00
And so as you're looking at these systems,
91
300494
2130
Astfel, observăm că aceste sisteme,
05:02
it doesn't matter, it doesn't matter, it doesn't matter, and then it does.
92
302648
3802
nu contează, nu contează, dar apoi contează.
05:06
So let me just give you the map view of this stuff.
93
306474
3405
Permiteți-mi să vă prezint o privire de ansamblu.
05:10
This is a big discovery.
94
310973
2559
E o descoperire importantă.
05:13
There's 23 chromosomes.
95
313556
1923
Sunt 23 de cromozomi.
05:15
Cool.
96
315503
1228
Tare!
05:17
Let's now start using a telescope version, but instead of using a telescope,
97
317287
3679
Haideți să vedem o imagine îndepărtată, dar în loc să folosim un telescop,
05:20
let's use a microscope to zoom in
98
320990
2320
vom privi la microscop
05:23
on the inferior of those chromosomes,
99
323334
2072
în interiorul cromozomilor,
05:25
which is the Y chromosome.
100
325430
1621
și anume, în cromozomul Y.
05:28
It's a third the size of the X. It's recessive and mutant.
101
328432
3014
Are o treime din dimensiunea cromozomului X, e recesiv și alterat.
05:32
But hey,
102
332443
1151
Dar iată,
05:34
just a male.
103
334262
1219
doar un mascul.
05:36
And as you're looking at this stuff,
104
336914
2280
Dacă privim aici,
05:39
here's kind of a country view
105
339218
3450
vedem mai de aproape
05:42
at a 400 base pair resolution level,
106
342692
2204
la o rezoluție de 400 de perechi de baze,
05:44
and then you zoom in to 550, and then you zoom in to 850,
107
344920
3419
apoi mărim la 550, apoi la 850,
05:48
and you can begin to identify more and more genes as you zoom in.
108
348363
3285
începem să identificăm din ce în ce mai multe gene mărind imaginea.
05:52
Then you zoom in to the state level,
109
352249
2304
Mărim imaginea mai mult
05:55
and you can begin to tell who's got leukemia,
110
355473
2804
și ne putem da seama cine are leucemie,
05:59
how did they get leukemia, what kind of leukemia do they have,
111
359543
3024
ce fel de leucemie e, ce a cauzat boala,
06:02
what shifted from what place to what place.
112
362591
2064
ce modificări au apărut.
06:05
And then you zoom in to the Google street view level.
113
365330
2858
Apoi mărim imaginea și mai mult.
06:09
So this is what happens if you have colorectal cancer
114
369387
2673
Asta se întâmplă în cazul unui cancer colorectal
06:12
for a very specific patient on the letter-by-letter resolution.
115
372084
4207
la un anumit pacient, la o rezoluție maximă.
06:18
So what we're doing in this stuff is we're gathering information
116
378148
3110
Astfel strângem informații,
06:21
and just generating enormous amounts of information.
117
381282
2516
generăm cantități enorme de informație.
06:23
This is one of the largest databases on the planet
118
383822
2874
E una dintre cele mai mari baze de date de pe planetă,
06:26
and it's growing faster than we can build computers to store it.
119
386720
3872
ea crescând mai repede decât putem noi crea calculatoare pentru a o stoca.
06:32
You can create some incredible maps with this stuff.
120
392063
2466
Pot fi create niște hărți incredibile folosind asta.
06:35
You want to understand the plague and why one plague is bubonic
121
395292
2971
Dorim să înțelegem ciuma, de ce una e ciumă bubonică,
06:38
and the other one is a different kind of plague
122
398287
2224
alta e de alt tip
și alta e de alt tip.
06:40
and the other one is a different kind of plague?
123
400535
2310
Iată o hartă a ciumei.
06:42
Well, here's a map of the plague.
124
402869
1730
06:45
Some are absolutely deadly to humans,
125
405037
1820
Unele tipuri sunt letale pentru oameni, altele nu.
06:46
some are not.
126
406881
1185
06:48
And note, by the way, as you go to the bottom of this,
127
408486
2596
Observăm, privind mai atent,
dacă se aseamănă cu tuberculoza.
06:51
how does it compare to tuberculosis?
128
411106
1753
06:53
So this is the difference between tuberculosis and various kinds of plagues,
129
413708
3629
Aceasta e diferența dintre tuberculoză și diferite tipuri de ciumă.
06:57
and you can play detective with this stuff,
130
417361
2335
Putem astfel investiga,
06:59
because you can take a very specific kind of cholera
131
419720
2475
analizând un anumit tip de holeră
07:02
that affected Haiti,
132
422219
1190
care a afectat Haitiul,
07:04
and you can look at which country it came from,
133
424377
2686
pentru a vedea în ce țară a apărut,
07:07
which region it came from,
134
427087
1726
în ce regiune
07:09
and probably which soldier took that from that African country to Haiti.
135
429496
4742
și probabil care soldat a adus-o în Haiti dintr-o țară africană.
07:17
Zoom out.
136
437133
1512
Micșorăm.
07:18
It's not just zooming in.
137
438669
1571
Nu doar mărim imaginea.
07:21
This is one of the coolest maps ever done by human beings.
138
441042
2854
Aceasta e una dintre cele mai tari hărți făcute de oameni.
07:24
What they've done is taken all the genetic information they have
139
444446
3056
Conform informației genetice existente
despre toate speciile,
07:27
about all the species,
140
447526
1481
07:29
and they've put a tree of life on a single page
141
449031
3430
au creat un arbore al vieții pe o singură pagină
07:32
that you can zoom in and out of.
142
452485
1578
pe care o putem mări sau micșora.
07:34
So this is what came first, how did it diversify, how did it branch,
143
454484
3721
Ce elemente au fost primele, cum s-au diversificat, cum s-au ramificat,
07:38
how large is that genome,
144
458229
1230
ce mărime are genomul,
07:39
on a single page.
145
459483
1197
pe o singură pagină.
07:41
It's kind of the universe of life on Earth,
146
461619
2063
Un fel de univers al vieții pe Pământ
07:43
and it's being constantly updated and completed.
147
463706
2449
care e actualizat și completat constant.
07:46
And so as you're looking at this stuff,
148
466982
1859
Observând aceste lucruri,
07:48
the really important change is the old biology used to be reactive.
149
468865
3351
vedem că în trecut biologia era reactivă.
07:52
You used to have a lot of biologists that had microscopes,
150
472240
2720
Mulți biologi lucrau cu microscoape
07:54
and they had magnifying glasses and they were out observing animals.
151
474984
3299
și lupe cu care observau animalele.
07:58
The new biology is proactive.
152
478897
1869
Biologia modernă e proactivă.
08:01
You don't just observe stuff, you make stuff.
153
481433
3019
Nu doar observăm lucrurile, ci le creăm.
08:05
And that's a really big change
154
485135
1648
E o schimbare foarte importantă,
08:06
because it allows us to do things like this.
155
486807
2809
deoarece ne permite să facem asemenea lucruri.
08:10
And I know you're really excited by this picture.
156
490559
2467
Știu că sunteți foarte încântați de această imagine.
08:13
(Laughter)
157
493050
1111
(Râsete)
08:14
It only took us four years and 40 million dollars
158
494185
2374
Ne-au trebuit patru ani și 40 de milioane de dolari
08:16
to be able to take this picture.
159
496583
1602
pentru a face această fotografie.
08:18
(Laughter)
160
498209
1230
(Râsete)
08:19
And what we did
161
499463
1371
Astfel,
08:21
is we took the full gene code out of a cell --
162
501586
3275
am scos din celulă întregul cod genetic,
08:24
not a gene, not two genes, the full gene code out of a cell --
163
504885
3911
nu doar una sau două gene, ci întregul cod genetic al celulei,
08:30
built a completely new gene code,
164
510016
1840
am construit un cu totul alt cod,
08:32
inserted it into the cell,
165
512825
1575
l-am introdus în celulă,
08:34
figured out a way to have the cell execute that code
166
514424
2932
am reușit să o facem să-l implementeze
08:37
and built a completely new species.
167
517380
2254
și am construit o cu totul altă specie.
08:40
So this is the world's first synthetic life form.
168
520884
2485
Aceasta e prima formă de viață artificială din lume.
08:45
And so what do you do with this stuff?
169
525810
1895
Deci ce facem cu aceste descoperiri?
08:48
Well, this stuff is going to change the world.
170
528430
2204
Ele vor schimba lumea.
08:51
Let me give you three short-term trends
171
531417
1939
Iată trei tendințe pe termen scurt
08:53
in terms of how it's going to change the world.
172
533380
2255
ale modului în care vor schimba lumea.
08:56
The first is we're going to see a new industrial revolution.
173
536269
2921
În primul rând, vom vedea o nouă revoluție industrială.
08:59
And I actually mean that literally.
174
539674
1701
În adevăratul sens al cuvântului.
09:01
So in the same way as Switzerland and Germany and Britain
175
541992
4491
Așa cum Elveția, Germania și Marea Britanie
09:06
changed the world with machines like the one you see in this lobby,
176
546507
3658
au schimbat lumea cu mașinării ca cele din hol,
09:11
created power --
177
551537
1196
creând curent electric,
09:13
in the same way CERN is changing the world,
178
553273
2664
și CERN va schimba lumea,
09:15
using new instruments and our concept of the universe --
179
555961
3347
utilizând noi instrumente și viziunea noastră asupra universului,
09:20
programmable life forms are also going to change the world
180
560060
2894
Și formele de viață programabile vor schimba lumea,
09:23
because once you can program cells
181
563810
1655
deoarece programând celulele
09:25
in the same way as you program your computer chip,
182
565489
2528
așa cum programăm și un microcip,
09:29
then you can make almost anything.
183
569736
1693
vom putea crea aproape orice.
09:32
So your computer chip can produce photographs,
184
572369
2779
Un microcip poate crea fotografii,
09:35
can produce music, can produce film,
185
575172
2073
muzică, film,
09:37
can produce love letters, can produce spreadsheets.
186
577269
2413
scrisori de dragoste, tabele.
09:39
It's just ones and zeroes flying through there.
187
579706
2244
Sunt doar secvențe de unu și zero.
09:42
If you can flow ATCGs through cells,
188
582604
2605
Dacă bazele nucleotide (ATCG) pot circula prin celule,
09:46
then this software makes its own hardware,
189
586123
3054
atunci acest program își va crea propriile componente,
09:49
which means it scales very quickly.
190
589201
2072
adică se va dezvolta foarte repede.
09:52
No matter what happens,
191
592487
1651
Orice s-ar întâmpla,
09:54
if you leave your cell phone by your bedside,
192
594162
2158
dacă lăsăm telefonul mobil pe noptieră,
nu vom avea un miliard de telefoane mobile dimineața.
09:56
you will not have a billion cell phones in the morning.
193
596344
2586
09:59
But if you do that with living organisms,
194
599489
4913
Dar organismele vii
10:05
you can make this stuff at a very large scale.
195
605222
2389
pot fi multiplicate la scară mare.
10:09
One of the things you can do is you can start producing
196
609390
2896
Printre altele, putem produce
10:12
close to carbon-neutral fuels
197
612310
2223
carburanți cu o amprentă de carbon foarte redusă
10:14
on a commercial scale by 2025,
198
614557
2426
la scară comercială până în 2025.
10:18
which we're doing with Exxon.
199
618054
1761
Și facem asta la Exxon.
10:20
But you can also substitute for agricultural lands.
200
620870
2409
Dar pot substitui și terenurile agricole.
10:23
Instead of having 100 hectares to make oils or to make proteins,
201
623303
4751
În loc să utilizăm 100 de hectare pentru producția de uleiuri sau proteine,
10:28
you can make it in these vats
202
628078
1859
le putem produce în aceste bazine
10:29
at 10 or 100 times the productivity per hectare.
203
629961
2868
cu o productivitate de 10 sau 100 de ori mai mare la hectar.
10:33
Or you can store information, or you can make all the world's vaccines
204
633488
3382
Putem stoca informații sau putem crea toate vaccinurile din lume
10:36
in those three vats.
205
636894
1299
în acele trei bazine.
10:39
Or you can store most of the information that's held at CERN in those three vats.
206
639276
3949
Putem stoca aproape toată informația păstrată la CERN în acele trei bazine.
10:44
DNA is a really powerful information storage device.
207
644350
3209
ADN-ul este un dispozitiv de stocare a informației foarte performant.
10:48
Second turn:
208
648806
1588
În al doilea rând,
10:50
you're beginning to see the rise of theoretical biology.
209
650418
2784
vom asista la o emancipare a biologiei teoretice.
10:54
So, medical school departments are one of the most conservative places on earth.
210
654256
4202
Facultățile de medicină sunt extrem de conservatoare.
10:58
The way they teach anatomy is similar to the way they taught anatomy
211
658482
3417
Modul de predare a anatomiei e similar celui de acum 100 de ani.
11:01
100 years ago.
212
661923
1166
11:03
"Welcome, student. Here's your cadaver."
213
663113
2024
„Bine ai venit, studentule. Iată cadavrul pentru tine.”
11:06
One of the things medical schools are not good at is creating new departments,
214
666149
3707
Școlile medicale nu prea creează noi secții.
11:09
which is why this is so unusual.
215
669880
1749
De aceea e ieșit din comun.
11:12
Isaac Kohane has now created a department based on informatics, data, knowledge
216
672351
6498
Isaac Kohane a creat o secție utilizând informatica, informațiile, cunoașterea,
11:18
at Harvard Medical School.
217
678873
1511
la Facultatea de Medicină Harvard.
11:21
And in a sense, what's beginning to happen is
218
681408
2177
Într-un fel, biologia începe să adune destule informații
11:23
biology is beginning to get enough data
219
683609
2482
11:26
that it can begin to follow the steps of physics,
220
686115
2766
încât să urmeze calea fizicii.
11:28
which used to be observational physics
221
688905
3388
În trecut exista fizica observațională,
11:32
and experimental physicists,
222
692317
1971
existau fizicieni ce făceau experimente,
11:34
and then started creating theoretical biology.
223
694312
2162
apoi au creat biologia teoretică.
11:36
Well, that's what you're beginning to see
224
696498
2004
Asta începem să observăm
11:38
because you have so many medical records,
225
698526
1980
deoarece există atâtea date medicale,
11:40
because you have so much data about people:
226
700530
2032
avem atâtea informații despre oameni:
11:42
you've got their genomes, you've got their viromes,
227
702586
2410
despre genomul, viromul și microbiomul uman.
11:45
you've got their microbiomes.
228
705020
1494
11:46
And as this information stacks,
229
706538
1981
Adunând aceste informații,
11:48
you can begin to make predictions.
230
708543
2063
începem să anticipăm ce va urma.
11:52
The third thing that's happening is this is coming to the consumer.
231
712149
3255
În al treilea rând, consumatorul devine beneficiar.
11:56
So you, too, can get your genes sequenced.
232
716629
4156
Și harta genomului vostru poate fi identificată.
12:01
And this is beginning to create companies like 23andMe,
233
721698
2728
Asta contribuie la nașterea unor companii precum 23andMe,
12:04
and companies like 23andMe are going to be giving you
234
724450
2478
iar asemenea companii vă vor furniza
12:06
more and more and more data,
235
726952
1352
din ce în ce mai multe informații,
12:08
not just about your relatives,
236
728328
1544
nu doar despre rudele voastre,
12:10
but about you and your body,
237
730562
1360
ci și despre corpul vostru,
12:11
and it's going to compare stuff,
238
731946
1531
făcând comparații.
12:13
and it's going to compare stuff across time,
239
733501
2093
Vor face asta de-a lungul timpului,
creându-se astfel baze de date uriașe.
12:15
and these are going to become very large databases.
240
735618
2607
12:18
But it's also beginning to affect a series of other businesses
241
738249
2962
Dar și alte afaceri vor fi influențate
în moduri neașteptate.
12:21
in unexpected ways.
242
741235
1537
12:23
Normally, when you advertise something, you really don't want the consumer
243
743802
3751
De obicei, când promovăm un produs,
consumatorul n-ar trebui să urineze pe materialul publicitar.
12:27
to take your advertisement into the bathroom to pee on.
244
747577
4567
12:33
Unless, of course, if you're IKEA.
245
753993
2055
Doar dacă, bineînțeles, vorbim despre IKEA.
12:37
Because when you rip this out of a magazine and you pee on it,
246
757381
2906
Dacă o femeie urinează pe o foaie ruptă din revistă,
12:40
it'll turn blue if you're pregnant.
247
760311
2069
iar foaia se albăstrește, înseamnă că e însărcinată.
12:42
(Laughter)
248
762404
1213
(Râsete)
12:44
And they'll give you a discount on your crib.
249
764214
3873
Și-i vor acorda o reducere la pătuț.
12:48
(Laughter)
250
768111
1158
(Râsete)
12:49
Right? So when I say consumer empowerment,
251
769293
2015
Când vorbesc despre responsabilizarea consumatorului,
12:51
and this is spreading beyond biotech,
252
771332
2739
și asta nu se întâmplă doar în biotehnologie,
12:54
I actually really mean that.
253
774095
1819
vorbesc serios.
12:58
We're now beginning to produce, at Synthetic Genomics,
254
778273
3365
La Synthetic Genomics, începem să producem
13:02
desktop printers
255
782540
1471
imprimante
13:05
that allow you to design a cell,
256
785228
3530
ce ne permit să creăm
13:08
print a cell,
257
788782
1167
și să printăm o celulă,
13:09
execute the program on the cell.
258
789973
1845
să implementăm programul în celulă.
13:12
We can now print vaccines
259
792825
2103
Acum putem printa vaccinuri
13:14
real time as an airplane takes off
260
794952
2247
în timp real, de când un avion decolează
13:17
before it lands.
261
797223
1190
și până aterizează.
13:19
We're shipping 78 of these machines this year.
262
799929
2572
Vom livra 78 de asemenea mașinării anul acesta.
13:24
This is not theoretical biology. This is printing biology.
263
804068
4473
Aceasta nu e teorie despre biologie. E printare biologică.
13:30
Let me talk about two long-term trends
264
810182
2196
Voi vorbi despre două tendințe pe termen lung
13:33
that are coming at you over a longer time period.
265
813374
3326
care vă parvin după o perioadă mai lungă de timp.
13:37
The first one is, we're starting to redesign species.
266
817658
2656
În primul rând, am început să reedităm genetic specii.
13:41
And you've heard about that, right?
267
821055
1777
Ați auzit despre asta, nu?
13:42
We're redesigning trees. We're redesigning flowers.
268
822856
2681
Reedităm genetic copaci. Reedităm genetic flori.
13:45
We're redesigning yogurt,
269
825561
2293
Reedităm genetic iaurtul,
13:48
cheese, whatever else you want.
270
828513
2030
brânza, orice doriți.
13:51
And that, of course, brings up the interesting question:
271
831678
2650
Și asta, bineînțeles, ridică o întrebare interesantă:
13:54
How and when should we redesign humans?
272
834884
2336
Cum și când ar trebui să reedităm genetic oameni?
13:59
And a lot of us think, "Oh no, we never want to redesign humans."
273
839566
3557
Mulți gândim: „Vai, nu! Nu dorim să reedităm genetic oameni.”
14:04
Unless, of course, if your child has a Huntington's gene
274
844147
2715
Doar dacă, bineînțeles, copilul nostru are o genă Huntington
14:06
and is condemned to death.
275
846886
1389
și e condamnat la moarte.
14:09
Or, unless if you're passing on a cystic fibrosis gene,
276
849172
3363
Sau dacă suntem purtătorii unei gene de fibroză chistică,
14:12
in which case, you don't just want to redesign yourself,
277
852559
2690
caz în care dorim să ne reedităm genetic atât pe noi,
14:15
you want to redesign your children and their children.
278
855273
2539
cât și pe copiii și pe nepoții noștri.
14:18
And these are complicated debates and they're going to happen in real time.
279
858723
3645
Sunt dezbateri complicate ce au loc acum.
14:22
I'll give you one current example.
280
862839
1951
Vă dau un exemplu de actualitate:
14:25
One of the debates going on at the National Academies today
281
865531
3072
azi, la Academia Națională, are loc o dezbatere
14:29
is you have the power to put a gene drive into mosquitoes
282
869896
4702
asupra posibilității de a modifica genetic țânțari,
14:34
so that you will kill all the malaria-carrying mosquitoes.
283
874622
2984
pentru a ucide toți țânțarii purtători de malarie.
14:39
Now, some people say,
284
879547
2560
Unii spun:
14:42
"That's going to affect the environment in an extreme way, don't do it."
285
882964
3465
„Va afecta extrem de mult mediul înconjurător, nu faceți asta.”
14:47
Other people say,
286
887326
1155
Alții spun:
14:48
"This is one of the things that's killing millions of people yearly.
287
888505
3227
„E o boală care ucide milioane de oameni anual.
Cine ești tu să-mi spui că nu pot salva copiii din țara mea?”
14:51
Who are you to tell me that I can't save the kids in my country?"
288
891756
3548
14:57
And why is this debate so complicated?
289
897183
1853
De ce e dezbaterea asta atât de complicată?
14:59
Because as soon as you let this loose in Brazil
290
899060
2881
Pentru că odată eliberați în Brazilia
15:01
or in Southern Florida --
291
901965
1423
sau în sudul Floridei,
15:03
mosquitoes don't respect walls.
292
903412
1541
țânțarii nu respectă granițele.
15:04
You're making a decision for the world
293
904977
2301
Luăm o decizie pentru întreaga lume
15:07
when you put a gene drive into the air.
294
907302
1907
când eliberăm un material modificat genetic.
15:14
This wonderful man won a Nobel Prize,
295
914145
2095
Acest om minunat a câștigat un Premiu Nobel,
și după ce a câștigat Premiul Nobel,
15:17
and after winning the Nobel Prize
296
917103
1640
15:18
he's been worrying about
297
918767
1255
și-a pus problema
15:21
how did life get started on this planet
298
921531
2103
cum a început viața pe această planetă
15:23
and how likely is it that it's in other places?
299
923658
2281
și dacă e posibilă și în altă parte.
15:27
So what he's been doing is going around to this graduate students
300
927097
3202
Astfel, a apelat la foștii săi studenți
15:30
and saying to his graduate students,
301
930323
1718
și le-a spus:
15:32
"Build me life but don't use any modern chemicals or instruments.
302
932864
3322
„Creați viață, dar fără să folosiți substanțe sau instrumente moderne.
15:36
Build me stuff that was here three billion years ago.
303
936210
2665
Creați ființe care existau acum miliarde de ani.
15:38
You can't use lasers. You can't use this. You can't use that."
304
938899
3156
Nu puteți folosi lasere. Nu puteți folosi asta, nici cealaltă.”
15:44
He gave me a vial of what he's built about three weeks ago.
305
944330
3245
Mi-a dat o fiolă cu ceea ce a creat acum vreo trei săptămâni.
15:48
What has he built?
306
948639
1179
Ce a creat?
15:49
He's built basically what looked like soap bubbles that are made out of lipids.
307
949842
4025
Practic a creat din lipide ceva asemănător bulelor de săpun.
15:53
He's built a precursor of RNA.
308
953891
2566
A creat un precursor al ARN-ului.
15:57
He's had the precursor of the RNA be absorbed by the cell
309
957291
3752
A lăsat celula să absoarbă ARN-ul
16:02
and then he's had the cells divide.
310
962194
1883
și apoi să se dividă.
16:06
We may not be that far --
311
966031
1957
Nu mai avem mult,
16:09
call it a decade, maybe two decades --
312
969687
3117
poate un deceniu, poate două,
16:12
from generating life from scratch
313
972828
1970
până când vom crea viață de la zero
16:16
out of proto-communities.
314
976285
1803
din protocelule.
16:19
Second long-term trend:
315
979512
1646
Al doilea trend pe termen lung:
16:22
we've been living and are living through the digital age --
316
982273
3526
Am trăit și continuăm să trăim în era digitală,
16:25
we're starting to live through the age of the genome
317
985823
2519
am intrat în era genomului,
16:28
and biology and CRISPR and synthetic biology --
318
988366
3615
a biologiei, a CRISPR și a biologiei sintetice,
16:32
and all of that is going to merge into the age of the brain.
319
992870
2907
iar toate acestea se vor uni în era creierului.
16:36
So we're getting to the point where we can rebuild most of our body parts,
320
996743
3981
Suntem capabili să reconstruim majoritatea părților corpului
16:40
in the same way as if you break a bone or burn your skin, it regrows.
321
1000748
3656
ca și cum am face ca un os rupt sau pielea arsă să crească la loc.
16:44
We're beginning to learn how to regrow our tracheas
322
1004428
2668
Începem să învățăm cum să recreăm traheea
16:47
or how to regrow our bladders.
323
1007120
1864
sau vezica urinară.
16:49
Both of those have been implanted in humans.
324
1009008
2306
Ambele au fost implantate la oameni.
16:51
Tony Atala is working on 32 different organs.
325
1011338
2728
Tony Atala lucrează la 32 de organe.
16:55
But the core is going to be this,
326
1015487
1890
Dar acesta va fi baza
16:57
because this is you and the rest is just packaging.
327
1017401
3054
deoarece ne reprezintă, iar restul este doar un ambalaj.
17:02
Nobody's going to live beyond 120, 130, 140 years
328
1022011
3547
Nimeni nu va trăi mai mult de 120, 130, 140 de ani
17:05
unless if we fix this.
329
1025582
1735
dacă nu îl modificăm.
17:08
And that's the most interesting challenge.
330
1028084
2066
E provocarea cea mai interesantă.
E următoarea limită de atins, împreună cu:
17:10
That's the next frontier, along with:
331
1030174
2111
17:12
"How common is life in the universe?"
332
1032309
2347
„Cât de frecvent apare viața în univers?”
17:14
"Where did we come from?"
333
1034680
1806
„De unde provenim?”
17:16
and questions like that.
334
1036510
1634
și alte întrebări asemănătoare.
17:20
Let me end this with an apocryphal quote from Einstein.
335
1040031
3190
Permiteți-mi să închei cu un citat apocrif al lui Einstein.
17:23
[You can live as if everything is a miracle,
336
1043697
2219
[Puteți trăi ca și cum totul este un miracol
17:25
or you can live as if nothing is a miracle.]
337
1045940
2272
sau ca și cum nimic nu e un miracol.]
17:28
It's your choice.
338
1048236
1513
E alegerea voastră.
17:30
You can focus on the bad, you can focus on the scary,
339
1050555
2479
Puteți vedea lucrurile rele sau înfricoșătoare,
17:33
and certainly there's a lot of scary out there.
340
1053058
2416
și cu siguranță există lucruri înfricoșătoare.
17:36
But use 10 percent of your brain to focus on that, or maybe 20 percent,
341
1056012
4732
Dar folosiți 10% din creier pentru asta, sau poate 20%
17:40
or maybe 30 percent.
342
1060768
1826
sau 30%,
17:43
But just remember,
343
1063474
1782
dar rețineți,
17:45
we really are living in an age of miracle and wonder.
344
1065280
2609
trăim cu adevărat într-o eră a miracolelor și a magiei.
17:48
We're lucky to be alive today. We're lucky to see this stuff.
345
1068271
3551
Suntem norocoși să fim în viață azi, să vedem aceste lucruri.
17:51
We're lucky to be able to interact with folks like the folks
346
1071846
2841
Suntem norocoși să putem interacționa cu oamenii
17:54
who are building all the stuff in this room.
347
1074711
2110
care creează toate lucrurile din această sală.
17:57
So thank you to all of you, for all you do.
348
1077487
2975
Vă mulțumesc tuturor pentru ceea ce faceți!
18:01
(Applause)
349
1081066
3696
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7