The age of genetic wonder | Juan Enriquez

125,690 views ・ 2019-03-01

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: sadegh zabihi
00:13
So let me with start with Roy Amara.
0
13134
2390
بگذارید با رُوی آمارا آغاز کنم.
00:16
Roy's argument is that most new technologies tend to be overestimated
1
16350
4211
روی می‌گوید که در باره بیشتر فناوری‌های جدید
00:20
in their impact to begin with,
2
20585
2068
و اثر‌گذاری‌هایشان غلو شده است،
00:22
and then they get underestimated in the long term
3
22677
2402
و بعدا در دراز مدت آن‌ها را دست کم گرفته‌ایم
00:25
because we get used to them.
4
25103
1364
چون به آن‌ها عادت کرده‌ایم.
00:26
These really are days of miracle and wonder.
5
26491
2196
این روز‌ها واقعاً دوران معجزه و شگفتی است.
00:29
You remember that wonderful song by Paul Simon?
6
29433
2381
آن ترانه زیبا از پاول سیمون را بیاد داری؟
00:32
There were two lines in it.
7
32365
1338
دو بیت در آن بود.
00:33
So what was it that was considered miraculous back then?
8
33727
3687
آن زمان به چه چیزی معجزه می‌گفتند؟
00:38
Slowing down things -- slow motion --
9
38393
2072
کند کردن چیز‌ها -- سرعت آهسته --
00:41
and the long-distance call.
10
41371
1728
و مکالمه از راه دور.
00:43
Because, of course, you used to get interrupted by operators
11
43941
2859
البته که، عادت داشتی تا اپراتور‌ها وسط مکالمه بیایند
00:46
who'd tell you, "Long distance calling. Do you want to hang up?"
12
46824
2997
و بگویند، «مکالمه راه دور، می‌خواهی که قطع کنی؟»
00:49
And now we think nothing of calling all over the world.
13
49845
2702
و حالا اصلاً به تماس با اطراف دنیا فکر نمی‌کنیم.
00:53
Well, something similar may be happening
14
53040
2630
خوب، ممکن است چیزی شبیه به آن
00:55
with reading and programming life.
15
55694
2072
در خواندن و برنامه ریزی حیات هم پیش بیاید.
00:58
But before I unpack that,
16
58636
1728
اما قبل از باز کردن آن،
01:01
let's just talk about telescopes.
17
61069
2684
بیایید کمی در باره تلسکوپ‌ها صحبت کنیم.
01:04
Telescopes were overestimated originally in their impact.
18
64798
4311
در آغاز در تاثیر تلسکوپ‌ها کمی اغراق شد.
01:09
This is one of Galileo's early models.
19
69133
2169
این یکی از مدل‌های اولیه گالیله است.
01:12
People thought it was just going to ruin all religion.
20
72090
3359
فکر می‌کردند که تمامی ادیان را از بین می‌برد.
01:15
(Laughter)
21
75473
1150
(خنده حضار)
01:18
So we're not paying that much attention to telescopes.
22
78862
2714
ما خیلی به تلسکوپ‌ها توجه نمی‌کنیم.
01:22
But, of course, telescopes launched 10 years ago, as you just heard,
23
82628
4082
اما، مسلم است که تلسکوپ‌هایی که ۱۰ سال پیش بکار افتادند، همانطور که شنیدید،
01:26
could take this Volkswagen, fly it to the moon,
24
86734
2991
اکر این فولکس‌واگن را به ماه ببریم،
01:29
and you could see the lights on that Volkswagen light up on the moon.
25
89749
5856
می‌توانی نور چراغ‌های روشن آن را از کره ماه ببینید.
01:36
And that's the kind of resolution power that allowed you to see
26
96624
3262
و با این قدرت تفکیک می‌توانیم
01:40
little specks of dust floating around distant suns.
27
100592
3604
تا ذرات غبار کوچکی که اطراف خورشید‌های دور شناور است را ببینیم.
01:44
Imagine for a second that this was a sun a billion light years away,
28
104220
3464
لحظه‌ای تصور کن که این خورشیدی است که یک میلیارد سال نوری از ما دور است،
01:48
and you had a little speck of dust that came in front of it.
29
108310
2927
و ذره‌ای غبار در مقابل آن می‌آید.
01:51
That's what detecting an exoplanet is like.
30
111566
2501
پیدا کردن سیارات دور این گونه است.
01:55
And the cool thing is, the telescopes that are now being launched
31
115268
3790
و موضوع جالب اینکه، تلسکوپ‌هایی که الان ارسال می‌شوند
02:00
would allow you to see a single candle lit on the moon.
32
120138
3005
اجازه می‌دهند تا یک شمع را روی ماه ببینید.
02:04
And if you separated it by one plate,
33
124279
2828
و اگر به اندازه یک پلاک جدایشان کنید،
02:07
you could see two candles separately at that distance.
34
127131
2794
می‌توانید دو شمع جداگانه را از این فاصله ببینید.
02:11
And that's the kind of resolution that you need
35
131124
2813
به این اندازه از توان تفکیکی نیاز دارید
02:13
to begin to image that little speck of dust
36
133961
2468
تا بتوانید از آن ذره غبار عکسی بگیرید
02:16
as it comes around the sun
37
136453
1286
وقتی که دور خورشیدش می‌گردد
02:17
and see if it has a blue-green signature.
38
137763
2049
و بتوانید مشخصه آبی-سبز آن را ببینید.
02:21
And if it does have a blue-green signature,
39
141120
2071
و اگر مشخصه آبی-سبز داشت،
02:23
it means that life is common in the universe.
40
143215
2220
یعنی حیات در جهان معمولی است.
02:25
The first time you ever see a blue-green signature on a distant planet,
41
145459
4196
اولین باری که یک مشخصه آبی-سبز را در یک سیاره دور دیدید،
02:29
it means there's photosynthesis there,
42
149679
1993
یعنی آنجا فوتوسنتز وجود دارد،
02:31
there's water there,
43
151696
1281
آنجا آب هست،
02:33
and the chances that you saw the only other planet with photosynthesis
44
153001
3872
و احتمال اینکه بتوانید تنها سیاره دیگری که فوتوسنتز داشته باشد را دیده باشید
02:36
are about zero.
45
156897
1363
نزدیک صفر است.
02:39
And that's a calendar-changing event.
46
159108
1896
و این اتفاقی است که تاریخ را تغییر می‌دهد.
02:41
There's a before and after we were alone in the universe:
47
161670
2752
برای تنها بودن ما در جهان قبل و بعدی وجود دارد:
02:44
forget about the discovery of whatever continent.
48
164446
2470
کشف هر قاره دیگری را فراموش کن.
02:48
So as you're thinking about this,
49
168751
1580
همینطور که به این موضوع فکر می‌کنید،
02:50
we're now beginning to be able to image most of the universe.
50
170355
2902
اکنون ما تصویر برداری از بیشتر جهان را شروع کرده‌ایم.
02:53
And that is a time of miracle and wonder.
51
173281
2254
و این دورانی از معجزه و شگفتی است.
02:55
And we kind of take that for granted.
52
175559
2352
که به شکلی آن را عادی فرض کرده‌ایم.
02:59
Something similar is happening in life.
53
179562
1915
در باره حیات هم دارد اتفاق مشابهی می‌افتد.
03:01
So we're hearing about life in these little bits and pieces.
54
181501
3038
از گوشه و کنار چیز‌هایی درباره حیات می‌شنویم.
03:04
We hear about CRISPR, and we hear about this technology,
55
184563
2658
از کریسپر می‌شنویم، و از این فناوری می‌شنویم،
03:07
and we hear about this technology.
56
187245
1666
و از این فناوری می‌شنویم،
03:08
But the bottom line on life is that life turns out to be code.
57
188935
3388
اما حرف آخر درباره حیات این است به نظر می‌رسد که حیات کُدگذاری باشد.
03:13
And life as code is a really important concept because it means,
58
193900
3950
و حیات به شکل کد‌گذاری موضوع واقعاً مهمی است چون معنی‌اش اینکه،
03:17
just in the same way as you can write a sentence
59
197874
3210
به همان شکلی که می‌توانید جمله بنویسید
03:21
in English or in French or Chinese,
60
201108
3118
به انگلیسی یا فرانسه یا چینی،
03:25
just in the same way as you can copy a sentence,
61
205146
2906
همانطور که می‌توانید یک جمله را کپی کنید،
03:28
just in the same way as you can edit a sentence,
62
208076
2526
همانطور که می‌توانید یک جمله را تصحیح کنید،
03:30
just in the same way as you can print a sentence,
63
210626
2350
همانطور که می‌توانید یک جمله را چاپ کنید،
03:33
you're beginning to be able to do that with life.
64
213000
2719
بتدریج می‌توانید همین کار را با حیات انجام دهید.
03:37
It means that we're beginning to learn how to read this language.
65
217237
3511
این یعنی ما شروع به فهمیدن این زبان کرده‌ایم.
03:40
And this, of course, is the language that is used by this orange.
66
220772
3236
و این مسلما زبانی است که این پرتقال استفاده می‌کند.
03:44
So how does this orange execute code?
67
224702
1796
این پرتقال چگونه برنامه را اجرا می‌کند؟
03:46
It doesn't do it in ones and zeroes like a computer does.
68
226522
2708
مثل کامپیوتر با یک و صفر این کار را نمی‌کند.
03:49
It sits on a tree, and one day it does:
69
229254
1885
روی درخت می‌نشیند، و یک روز:
03:51
plop!
70
231163
1150
پلاپ!
03:52
And that means: execute.
71
232819
1805
که معنی‌اش: اجرای برنامه.
03:55
AATCAAG: make me a little root.
72
235149
3272
AATCAAG: برایم یک ریشه کوچک درست کن.
03:59
TCGACC: make me a little stem.
73
239057
2502
TCGACC: برایم که ساقه کوچک درست کن.
04:01
GAC: make me some leaves. AGC: make me some flowers.
74
241583
3438
GAC: برایم چند برگ درست کن. AGC: برایم چند شکوفه درست کن.
04:05
And then GCAA: make me some more oranges.
75
245045
2857
و بعد GCAA: برایم چند پرتقال درست کن.
04:08
If I edit a sentence in English on a word processor,
76
248984
4073
اگر من روی یک واژه پرداز به انگلیسی جمله‌ای را تصحیح کنم،
04:15
then what happens is you can go from this word to that word.
77
255153
3441
اتفاقی که می‌افتد این است که می‌توانید از این کلمه به کلمه دیگر بروید.
04:20
If I edit something in this orange
78
260134
2136
اگر من چیزی را در این پرتقال تصحیح کنم
04:22
and put in GCAAC, using CRISPR or something else that you've heard of,
79
262294
4983
با استفاده از کریسپر، GCAAC را بگذارم یا چیز دیگری که از آن شنیده‌اید،
04:28
then this orange becomes a lemon,
80
268261
1797
این پرتقال تبدیل می‌شود به لیمو،
04:30
or it becomes a grapefruit,
81
270957
1548
تبدیل می‌شود به گریپ فروت،
04:32
or it becomes a tangerine.
82
272529
1657
تبدیل می‌شود به نارنگی.
04:35
And if I edit one in a thousand letters,
83
275102
2018
و اگر از هر هزار حرف یکی را تغییر دهم،
04:37
you become the person sitting next to you today.
84
277144
2360
تو تبدیل به آدمی می‌شوی که امروز کنارت نشسته.
04:40
Be more careful where you sit.
85
280757
1520
مواظب باش که کجا نشسته‌ای.
04:42
(Laughter)
86
282301
1189
(خنده حضار)
04:45
What's happening on this stuff is it was really expensive to begin with.
87
285014
3475
اتفاقی که دارد می‌افتد این که واقعاً شروع آن گران است.
04:48
It was like long-distance calls.
88
288513
1695
شبیه مکالمات تلفنی راه دور.
04:51
But the cost of this is dropping 50 percent faster than Moore's law.
89
291399
3606
اما هزینه‌اش ۵۰ درصد سریعتر از قانون مور کم می‌شود.
04:55
The first $200 full genome was announced yesterday by Veritas.
90
295909
3832
وِریتاس تحلیل کامل ژن ۲۰۰ دلاری را دیروز اعلام کرد.
05:00
And so as you're looking at these systems,
91
300494
2130
پس به این ساختار‌ها نگاه می‌کنید،
05:02
it doesn't matter, it doesn't matter, it doesn't matter, and then it does.
92
302648
3802
مهم نیست، مهم نیست، مهم نیست، و بعد هست.
05:06
So let me just give you the map view of this stuff.
93
306474
3405
بگذارید نقشه‌ای از این چیز‌ها را نشان‌تان دهم.
05:10
This is a big discovery.
94
310973
2559
این کشفی بزرگ است.
05:13
There's 23 chromosomes.
95
313556
1923
۲۳ عدد کروموزوم داریم.
05:15
Cool.
96
315503
1228
خوب.
05:17
Let's now start using a telescope version, but instead of using a telescope,
97
317287
3679
حالا بیایید از یک نوع تلسکوپ استفاده کنیم، اما بجای تلسکوپ،
05:20
let's use a microscope to zoom in
98
320990
2320
از میکروسکوپ برای بزرگ کردن
05:23
on the inferior of those chromosomes,
99
323334
2072
نمونه پایین‌تری از آن کروموزوم‌ها استفاده کنیم،
05:25
which is the Y chromosome.
100
325430
1621
که کروموزوم Y است.
05:28
It's a third the size of the X. It's recessive and mutant.
101
328432
3014
یک سوم اندازه X است. نهفته و جهش یافته است.
05:32
But hey,
102
332443
1151
اما ببینید،
05:34
just a male.
103
334262
1219
نَر است.
05:36
And as you're looking at this stuff,
104
336914
2280
و وقتی به این‌ها نگاه می‌کنید،
05:39
here's kind of a country view
105
339218
3450
که نگاهی محیطی است
05:42
at a 400 base pair resolution level,
106
342692
2204
در سطح تفکیک ۴۰۰ جفت پایه،
05:44
and then you zoom in to 550, and then you zoom in to 850,
107
344920
3419
و بعد با درشت نمایی ۵۵۰، بعد با درشت نمایی ۸۵۰،
05:48
and you can begin to identify more and more genes as you zoom in.
108
348363
3285
و هرچه بزرگتر می‌شود به تدریج شروع به تشخیص ژن‌ها می‌کنید.
05:52
Then you zoom in to the state level,
109
352249
2304
و بعد تا سطح پایه بزرگ می‌کنید،
05:55
and you can begin to tell who's got leukemia,
110
355473
2804
و می‌توانید بگویید که چه کسی سرطان خون دارد،
05:59
how did they get leukemia, what kind of leukemia do they have,
111
359543
3024
چگونه سرطان خون گرفته‌اند، چه نوعی از سرطان خون دارند،
06:02
what shifted from what place to what place.
112
362591
2064
چه چیزی، از کدام ناحیه به کدام ناحیه جابجا شده.
06:05
And then you zoom in to the Google street view level.
113
365330
2858
و بعد مثل گوگل تا نمایش خیابانی بزرگ می‌کنید.
06:09
So this is what happens if you have colorectal cancer
114
369387
2673
اگر سرطان روده بزرگ داشته باشید به این شکل است
06:12
for a very specific patient on the letter-by-letter resolution.
115
372084
4207
برای یک مریض کاملاً خاص با تفکیک حرف به حرف.
06:18
So what we're doing in this stuff is we're gathering information
116
378148
3110
کاری که با این چیز‌ها می‌کنیم جمع‌آوری اطلاعات است
06:21
and just generating enormous amounts of information.
117
381282
2516
تنها جمع‌آوری حجم زیادی از اطلاعات.
06:23
This is one of the largest databases on the planet
118
383822
2874
این یکی از بزرگترین پایگاه‌های داده کره زمین است
06:26
and it's growing faster than we can build computers to store it.
119
386720
3872
و سریعتر از کامپیوتری که ذخیره‌اش کند رشد می‌کند.
06:32
You can create some incredible maps with this stuff.
120
392063
2466
می‌توانید نقشه‌های خیلی عالی با این چیز‌ها بسازید.
06:35
You want to understand the plague and why one plague is bubonic
121
395292
2971
می‌خواهید در باره طاعون بدانید و اینکه چرا شکل غده‌ای دارد
06:38
and the other one is a different kind of plague
122
398287
2224
و آن یکی نوع دیگری از طاعون است
06:40
and the other one is a different kind of plague?
123
400535
2310
و آن یکی نوع دیگری از طاعون است؟
06:42
Well, here's a map of the plague.
124
402869
1730
خوب، این نقشه طاعون است.
06:45
Some are absolutely deadly to humans,
125
405037
1820
بعضی‌هایش قطعا برای انسان مرگ آورند،
06:46
some are not.
126
406881
1185
بعضی‌ها نه.
06:48
And note, by the way, as you go to the bottom of this,
127
408486
2596
و توجه کنید، در این میان، همانطور که به پایین می‌روید،
06:51
how does it compare to tuberculosis?
128
411106
1753
چطور با سِل مقایسه می‌شود؟
06:53
So this is the difference between tuberculosis and various kinds of plagues,
129
413708
3629
این تفاوت میان سِل و انواع مختلف طاعون است،
06:57
and you can play detective with this stuff,
130
417361
2335
و با این چیز‌ها می‌توانید کلی تحقیق انجام دهید،
06:59
because you can take a very specific kind of cholera
131
419720
2475
چون می‌توانید یک نوع خیلی خاص از وبا
07:02
that affected Haiti,
132
422219
1190
که در هائیتی اثر گذاشته را در نظر بگیرید،
07:04
and you can look at which country it came from,
133
424377
2686
و ببینید که از کدام کشور آمده،
07:07
which region it came from,
134
427087
1726
از کدام ناحیه آمده،
07:09
and probably which soldier took that from that African country to Haiti.
135
429496
4742
و احتمالاً کدام سرباز آن را از آن کشور آفریقایی به هائیتی برده.
07:17
Zoom out.
136
437133
1512
کوچک می‌کنیم.
07:18
It's not just zooming in.
137
438669
1571
فقط درشت نمایی نیست.
07:21
This is one of the coolest maps ever done by human beings.
138
441042
2854
یکی از جالبترین نقشه‌هایی است که تا کنون انسان بوجود آورده.
07:24
What they've done is taken all the genetic information they have
139
444446
3056
کاری که آن‌ها کرده‌اند اینکه تمام اطلاعات ژنتیکی که داشته‌اند
07:27
about all the species,
140
447526
1481
در باره تمام گونه‌ها، کنار هم گذاشته‌اند،
07:29
and they've put a tree of life on a single page
141
449031
3430
و یک درخت زندگی در یک صفحه درست کرده‌اند
07:32
that you can zoom in and out of.
142
452485
1578
که می‌شود بزرگ و کوچکش کرد.
07:34
So this is what came first, how did it diversify, how did it branch,
143
454484
3721
این چیزی است که اول آمده، چطور متنوع می‌شود، چطور شاخه پیدا می‌کند،
07:38
how large is that genome,
144
458229
1230
این ژنوم چقدر بزرگ است؟
07:39
on a single page.
145
459483
1197
روی یک صفحه.
07:41
It's kind of the universe of life on Earth,
146
461619
2063
بگونه‌ای مانند جهان حیات روی زمین است،
07:43
and it's being constantly updated and completed.
147
463706
2449
و دائما بروز و کامل می‌شود.
07:46
And so as you're looking at this stuff,
148
466982
1859
و همینطور که به این چیز‌ها نگاه می‌کنید،
07:48
the really important change is the old biology used to be reactive.
149
468865
3351
تغییر واقعاً مهم این است که زیست شناسی قدیمی معمولا ثابت بود.
07:52
You used to have a lot of biologists that had microscopes,
150
472240
2720
معمولا تعداد زیادی زیست شناس همراه با میکروسکوپ،
07:54
and they had magnifying glasses and they were out observing animals.
151
474984
3299
و ذره‌بین مشغول بررسی جانوران بودند.
07:58
The new biology is proactive.
152
478897
1869
زیست شناسی جدید پویشگرا است.
08:01
You don't just observe stuff, you make stuff.
153
481433
3019
فقط به چیز‌ها نگاه نمی‌کند، چیز‌هایی می‌سازد.
08:05
And that's a really big change
154
485135
1648
و این تغییر واقعاً بزرگی است
08:06
because it allows us to do things like this.
155
486807
2809
چون اجازه می‌دهد تا کار‌هایی مثل این انجام دهد.
08:10
And I know you're really excited by this picture.
156
490559
2467
می‌دانم که از دیدن این تصویر واقعاً هیجان زده‌اید.
08:13
(Laughter)
157
493050
1111
(خنده حضار)
08:14
It only took us four years and 40 million dollars
158
494185
2374
چهار سال و ۴۰ میلیون دلار خرج داشت
08:16
to be able to take this picture.
159
496583
1602
تا بتوانیم این عکس را برداریم.
08:18
(Laughter)
160
498209
1230
(خنده حضار)
08:19
And what we did
161
499463
1371
و کاری که کرده‌ایم
08:21
is we took the full gene code out of a cell --
162
501586
3275
اینکه کد‌های کامل یک سلول را گرفته‌ایم --
08:24
not a gene, not two genes, the full gene code out of a cell --
163
504885
3911
نه یک ژن، نه دو ژن، کل ژن‌های یک سلول را بیرون آورده‌ایم --
08:30
built a completely new gene code,
164
510016
1840
و یک کد ژنی کاملاً جدید ساخته‌ایم،
08:32
inserted it into the cell,
165
512825
1575
و داخل سلول تزریق کرده‌ایم،
08:34
figured out a way to have the cell execute that code
166
514424
2932
راهی پیدا کرده‌ایم تا سلول آن کد را اجرا کند
08:37
and built a completely new species.
167
517380
2254
و یک گونه کاملاً جدید بسازیم.
08:40
So this is the world's first synthetic life form.
168
520884
2485
این اولین نمونه حیات مصنوعی دنیا است.
08:45
And so what do you do with this stuff?
169
525810
1895
حالا با این چیز چه کاری باید کنیم؟
08:48
Well, this stuff is going to change the world.
170
528430
2204
خوب، این چیز قرار است دنیا را عوض کند.
08:51
Let me give you three short-term trends
171
531417
1939
بگذارید سه روند کوتاه مدت را برایتان بیان کنم
08:53
in terms of how it's going to change the world.
172
533380
2255
که چطور دنیا را تغییر می‌دهد.
08:56
The first is we're going to see a new industrial revolution.
173
536269
2921
اولی این که قرار است یک انقلاب صنعتی جدید را ببینیم.
08:59
And I actually mean that literally.
174
539674
1701
و واقعاً همین منظورم است.
09:01
So in the same way as Switzerland and Germany and Britain
175
541992
4491
به همان شکلی که سوئیس و آلمان و بریتانیا
09:06
changed the world with machines like the one you see in this lobby,
176
546507
3658
دنیا را با ماشین‌هایشان مثل همانی که در لابی می‌بینید تغییر دادند،
09:11
created power --
177
551537
1196
قدرت خلق کردند --
09:13
in the same way CERN is changing the world,
178
553273
2664
به همان شکلی که CERN دنیا را تغییر داده،
09:15
using new instruments and our concept of the universe --
179
555961
3347
با استفاده از ابزار‌های جدید و تغییر تفکر ما نسبت به جهان --
09:20
programmable life forms are also going to change the world
180
560060
2894
گونه‌های برنامه پذیر حیات هم جهان را تغییر می‌دهند
09:23
because once you can program cells
181
563810
1655
چون وقتی که یک سلول را برنامه ریزی کردید
09:25
in the same way as you program your computer chip,
182
565489
2528
به همان شکلی که تراشه رایانه را برنامه ریزی می‌کنید،
09:29
then you can make almost anything.
183
569736
1693
می‌توانید تقریباً هر چیزی را بسازید.
09:32
So your computer chip can produce photographs,
184
572369
2779
تراشه رایانه‌تان می‌تواند تصویر تولید کند،
09:35
can produce music, can produce film,
185
575172
2073
می‌تواند موسیقی تولید کند، فیلم تولید کند،
09:37
can produce love letters, can produce spreadsheets.
186
577269
2413
می‌تواند نامه عاشقانه بنویسد، صفحه گسترده بسازد.
09:39
It's just ones and zeroes flying through there.
187
579706
2244
پر است از یک‌ها و صفر‌ها.
09:42
If you can flow ATCGs through cells,
188
582604
2605
اگر بتوانید کد‌های ATCG را در سلول‌ها جاری کنید،
09:46
then this software makes its own hardware,
189
586123
3054
حالا این نرم‌افزار سخت‌افزار خودش را می‌سازد،
09:49
which means it scales very quickly.
190
589201
2072
یعنی می‌تواند به سرعت بزرگ شود.
09:52
No matter what happens,
191
592487
1651
مهم نیست چه اتفاقی بیفتد،
09:54
if you leave your cell phone by your bedside,
192
594162
2158
اگر تلفن همراهتان را کنار تخت بگذارید،
09:56
you will not have a billion cell phones in the morning.
193
596344
2586
صبح یک میلیارد تلفن همراه ندارید.
09:59
But if you do that with living organisms,
194
599489
4913
اما اگر همین کار را با یک ارگانیسم زنده انجام دهید،
10:05
you can make this stuff at a very large scale.
195
605222
2389
می‌توانید این چیز‌ها را در اندازه زیاد بسازید.
10:09
One of the things you can do is you can start producing
196
609390
2896
یکی از کار‌هایی که می‌توانید انجام دهید شروع به تولید
10:12
close to carbon-neutral fuels
197
612310
2223
سوخت‌های نزدیک به کربن خنثی
10:14
on a commercial scale by 2025,
198
614557
2426
به شکل تجاری تا ۲۰۲۵ است،
10:18
which we're doing with Exxon.
199
618054
1761
که ما با Exxon انجام می‌دهیم.
10:20
But you can also substitute for agricultural lands.
200
620870
2409
اما می‌توانید زمین‌های کشاورزی را جایگزین کنید.
10:23
Instead of having 100 hectares to make oils or to make proteins,
201
623303
4751
بجای آنکه با ۱۰۰ هکتار روغن یا پروتئین تولید کنیم،
10:28
you can make it in these vats
202
628078
1859
می‌توانیم در این مخازن تولید کنیم
10:29
at 10 or 100 times the productivity per hectare.
203
629961
2868
با ۱۰ یا ۱۰۰ برابر بهره‌وری در هکتار.
10:33
Or you can store information, or you can make all the world's vaccines
204
633488
3382
یا می‌توانید اطلاعات را ذخیره کنید، یا می‌توانید تمام واکسن‌های جهان را
10:36
in those three vats.
205
636894
1299
در این سه مخزن تولید کنید.
10:39
Or you can store most of the information that's held at CERN in those three vats.
206
639276
3949
یا می‌توانید بیشتر اطلاعاتی که در CERN نگهداری می‌شوند را در آن‌ها ذخیره کنید.
10:44
DNA is a really powerful information storage device.
207
644350
3209
دی ان ای واقعاً وسیله ذخیره سازی قدرتمندی است.
10:48
Second turn:
208
648806
1588
گردش دوم:
10:50
you're beginning to see the rise of theoretical biology.
209
650418
2784
شما شاهد پیشرفت زیست‌شناسی نظری خواهید بود.
10:54
So, medical school departments are one of the most conservative places on earth.
210
654256
4202
دانشکده‌های پزشکی از محافظه‌کار‌ترین محل‌های روی کره زمین هستند.
10:58
The way they teach anatomy is similar to the way they taught anatomy
211
658482
3417
روشی که امروز آموزش آناتومی می‌دهند شبیه روشی است که آناتومی را
11:01
100 years ago.
212
661923
1166
۱۰۰ سال پیش آموزش می‌دادند.
11:03
"Welcome, student. Here's your cadaver."
213
663113
2024
«دانشجویان، خوش آمدید. این جسد شماست.»
11:06
One of the things medical schools are not good at is creating new departments,
214
666149
3707
چیزی که دانشکده‌های پزشکی در آن خوب نیستند ایجاد بخش‌های جدید است،
11:09
which is why this is so unusual.
215
669880
1749
به همین خاطر این خیلی غیر عادی است.
11:12
Isaac Kohane has now created a department based on informatics, data, knowledge
216
672351
6498
ایساک کوهین حالا بخش جدیدی را بر پایه انفورماتیک، داده، دانش
11:18
at Harvard Medical School.
217
678873
1511
در دانشکده پزشکی هاروارد ایجاد کرده.
11:21
And in a sense, what's beginning to happen is
218
681408
2177
و از نگاهی دیگر، چیزی که دارد شروع می‌شود اینکه
11:23
biology is beginning to get enough data
219
683609
2482
زیست شناسی به اندازه کافی اطلاعات جمع می‌کند
11:26
that it can begin to follow the steps of physics,
220
686115
2766
که حالا می‌تواند مسیر فیزیک را دنبال کند،
11:28
which used to be observational physics
221
688905
3388
که قبلا تنها فیزیک مشاهده‌ای بود
11:32
and experimental physicists,
222
692317
1971
و فیزیکدانان آزمایشی،
11:34
and then started creating theoretical biology.
223
694312
2162
و بعد شروع به ایجاد زیست‌شناسی نظری کردند.
11:36
Well, that's what you're beginning to see
224
696498
2004
خوب، این چیزی است که حالا می‌بینید
11:38
because you have so many medical records,
225
698526
1980
چون پرونده‌های پزشکی بسیاری دارید،
11:40
because you have so much data about people:
226
700530
2032
چون اطلاعات خیلی زیادی از مردم دارید:
11:42
you've got their genomes, you've got their viromes,
227
702586
2410
ژنوم آن‌ها را دارید، ژن‌های ویروس‌ها را دارید،
11:45
you've got their microbiomes.
228
705020
1494
ترکیب میکروب‌هایشان را دارید.
11:46
And as this information stacks,
229
706538
1981
و همینطور که این اطلاعات جمع می‌شوند،
11:48
you can begin to make predictions.
230
708543
2063
حالا می‌توانید پیش‌بینی کنید.
11:52
The third thing that's happening is this is coming to the consumer.
231
712149
3255
سومین چیزی که اتفاق می‌افتد اینکه این‌ها حالا به مصرف کننده می‌رسد.
11:56
So you, too, can get your genes sequenced.
232
716629
4156
پس شما هم می‌توانید توالی ژنی‌تان را داشته باشید.
12:01
And this is beginning to create companies like 23andMe,
233
721698
2728
و این ابتدای شرکت‌هایی مثل 23andMe است،
12:04
and companies like 23andMe are going to be giving you
234
724450
2478
و شرکت‌هایی مثل 23andMe برای شما
12:06
more and more and more data,
235
726952
1352
اطلاعات بیشتر و بیشتری فراهم می‌کنند،
12:08
not just about your relatives,
236
728328
1544
نه فقط در باره خویشاوندانتان،
12:10
but about you and your body,
237
730562
1360
بلکه درباره شما و بدنتان،
12:11
and it's going to compare stuff,
238
731946
1531
و در حال مقایسه چیز‌هاست،
12:13
and it's going to compare stuff across time,
239
733501
2093
و چیز‌ها را در طول زمان مقایسه می‌کند،
12:15
and these are going to become very large databases.
240
735618
2607
و این‌ها بانک‌های اطلاعاتی خیلی بزرگی خواهند شد.
12:18
But it's also beginning to affect a series of other businesses
241
738249
2962
اما این آغاز تاثیر گذاری بر کار‌هایی دیگر
12:21
in unexpected ways.
242
741235
1537
به شیوه‌ای کاملاً غیر منتظره است.
12:23
Normally, when you advertise something, you really don't want the consumer
243
743802
3751
معمولا، وقتی چیزی را تبلیغ می‌کنی نمی‌خواهی که مصرف کننده
12:27
to take your advertisement into the bathroom to pee on.
244
747577
4567
آن را به دستشویی ببرد و رویش ادرار کند.
12:33
Unless, of course, if you're IKEA.
245
753993
2055
البته، مسلما غیر از IKEA.
12:37
Because when you rip this out of a magazine and you pee on it,
246
757381
2906
چون وقتی این را از مجله جدا و رویش ادرار کنید،
12:40
it'll turn blue if you're pregnant.
247
760311
2069
اگر باردار باشید رنگش آبی می‌شود.
12:42
(Laughter)
248
762404
1213
(خنده حضار)
12:44
And they'll give you a discount on your crib.
249
764214
3873
و برای تخت بچه به شما تخفیف می‌دهند.
12:48
(Laughter)
250
768111
1158
(خنده حضار)
12:49
Right? So when I say consumer empowerment,
251
769293
2015
درست؟ این یعنی قدرت بخشی به مصرف کننده،
12:51
and this is spreading beyond biotech,
252
771332
2739
و این از حوزه زیست‌فناوری خارج می‌شود،
12:54
I actually really mean that.
253
774095
1819
واقعاً منظورم همین است.
12:58
We're now beginning to produce, at Synthetic Genomics,
254
778273
3365
ما حالا در شرکت «سینتتیک جنومیکس» شروع به تولید
13:02
desktop printers
255
782540
1471
چاپگر‌های رومیزی کرده‌ایم
13:05
that allow you to design a cell,
256
785228
3530
که اجازه می‌دهد تا سلولی را طراحی کنید،
13:08
print a cell,
257
788782
1167
و سلول را چاپ کنید،
13:09
execute the program on the cell.
258
789973
1845
و برنامه را در سلول اجرا کنید.
13:12
We can now print vaccines
259
792825
2103
حالا می‌توانیم واکسن چاپ کنیم
13:14
real time as an airplane takes off
260
794952
2247
درهمان زمان، وقتی هواپیما بلند می‌شود
13:17
before it lands.
261
797223
1190
قبل از آنکه فرود آید.
13:19
We're shipping 78 of these machines this year.
262
799929
2572
امسال ۷۸ عدد از این دستگاه‌ها را ارسال می‌کنیم.
13:24
This is not theoretical biology. This is printing biology.
263
804068
4473
این زیست شناسی نظری نیست. این زیست شناسی چاپی است.
13:30
Let me talk about two long-term trends
264
810182
2196
بگذارید درباره دو روند طولانی مدت صحبت کنم
13:33
that are coming at you over a longer time period.
265
813374
3326
که در مدتی طولانی‌تر برایتان پیش خواهد آمد.
13:37
The first one is, we're starting to redesign species.
266
817658
2656
اولی اینکه ما مشغول طراحی مجدد گونه‌ها هستیم.
13:41
And you've heard about that, right?
267
821055
1777
و شما این را شنیده‌اید، نه؟
13:42
We're redesigning trees. We're redesigning flowers.
268
822856
2681
ما درخت‌ها را طراحی می‌کنیم. ما گل‌ها را طراحی می‌کنیم.
13:45
We're redesigning yogurt,
269
825561
2293
ما ماست را طراحی می‌کنیم،
13:48
cheese, whatever else you want.
270
828513
2030
پنیر، هرچیزی که بخواهید.
13:51
And that, of course, brings up the interesting question:
271
831678
2650
و آن، البته، این سوال را پیش می‌آورد:
13:54
How and when should we redesign humans?
272
834884
2336
کِی و چطور باید انسان را دوباره طراحی کنیم؟
13:59
And a lot of us think, "Oh no, we never want to redesign humans."
273
839566
3557
و خیلی‌‌ها فکر می‌کنند که، «اوه، نه، ما هیچوقت نمی‌خواهیم انسان را طراحی کنیم.»
14:04
Unless, of course, if your child has a Huntington's gene
274
844147
2715
مگر اینکه، البته کودک شما ژن هانتینگتون داشته باشد
14:06
and is condemned to death.
275
846886
1389
و محکوم به مردن باشد.
14:09
Or, unless if you're passing on a cystic fibrosis gene,
276
849172
3363
یا، غیر از اینکه شما ژن سرطان پستان را انتقال می‌دهید،
14:12
in which case, you don't just want to redesign yourself,
277
852559
2690
در هر صورت، نمی‌خواهید که فقط خودتان را دوباره طراحی کنید،
14:15
you want to redesign your children and their children.
278
855273
2539
می‌خواهید که بچه‌هایتان و بچه‌های آن‌ها را هم دوباره طراحی کنید.
14:18
And these are complicated debates and they're going to happen in real time.
279
858723
3645
و این‌ها بحث‌هایی پیچیده هستند که همین حالا در جریان است.
14:22
I'll give you one current example.
280
862839
1951
یک مثال موجود را برایتان می‌آورم.
14:25
One of the debates going on at the National Academies today
281
865531
3072
یکی از مباحثاتی که امروز در آکادمی ملی در جریان است
14:29
is you have the power to put a gene drive into mosquitoes
282
869896
4702
این که شما می‌توانید ژن مولدی را در پشه‌ها قرار دهید
14:34
so that you will kill all the malaria-carrying mosquitoes.
283
874622
2984
که تمامی پشه‌های ناقل مالاریا را بکشید.
14:39
Now, some people say,
284
879547
2560
بعضی‌ها می‌گویند،
14:42
"That's going to affect the environment in an extreme way, don't do it."
285
882964
3465
«این روی محیط تاثیر بیش از حدی خواهد گذاشت، نکنید.»
14:47
Other people say,
286
887326
1155
دیگران می‌گویند،
14:48
"This is one of the things that's killing millions of people yearly.
287
888505
3227
«این یکی از چیز‌هایی است که میلیون‌ها انسان را سالانه می‌کشد.
14:51
Who are you to tell me that I can't save the kids in my country?"
288
891756
3548
تو که هستی که بگویی من نمی‌توانم کودکان کشورم را نجات دهم؟»
14:57
And why is this debate so complicated?
289
897183
1853
چرا این بحث اینقدر پیچیده است؟
14:59
Because as soon as you let this loose in Brazil
290
899060
2881
چون اگر بگذاری این اتفاق در برزیل بیفتد
15:01
or in Southern Florida --
291
901965
1423
یا در جنوب فلوریدا --
15:03
mosquitoes don't respect walls.
292
903412
1541
پشه‌ها به دیوار احترامی نمی‌گذارند.
15:04
You're making a decision for the world
293
904977
2301
تصمیمی برای تمام جهان گرفته‌ای
15:07
when you put a gene drive into the air.
294
907302
1907
وقتی که یک مولد ژنی را رها کنی.
15:14
This wonderful man won a Nobel Prize,
295
914145
2095
این انسان ارزنده برنده جایزه نوبل شده است،
15:17
and after winning the Nobel Prize
296
917103
1640
و پس از بردن جایزه نوبل،
15:18
he's been worrying about
297
918767
1255
نگران این است که
15:21
how did life get started on this planet
298
921531
2103
حیات در سیاره‌اش چگونه آغاز شده است
15:23
and how likely is it that it's in other places?
299
923658
2281
و احتمال اینکه در محل‌های دیگر هم باشد چقدر است؟
15:27
So what he's been doing is going around to this graduate students
300
927097
3202
کاری که می‌کند این است که پیش فارغ التحصیل‌ها می‌رود
15:30
and saying to his graduate students,
301
930323
1718
و به فارغ التحصیل‌هایش می‌گوید،
15:32
"Build me life but don't use any modern chemicals or instruments.
302
932864
3322
«برایم حیات را بسازید اما از هیچ ماده شیمیایی یا ابزار جدیدی استفاده نکنید.
15:36
Build me stuff that was here three billion years ago.
303
936210
2665
چیز‌هایی که سه میلیارد سال پیش اینجا بوده‌اند را برایم بسازید.
15:38
You can't use lasers. You can't use this. You can't use that."
304
938899
3156
از لیزر نمی‌شود استفاده کنید. از این نمی‌توانید. از آن نمی‌توانید.»
15:44
He gave me a vial of what he's built about three weeks ago.
305
944330
3245
نمونه‌ای از چیزی که سه هفته پیش ساخته بود را به من داد.
15:48
What has he built?
306
948639
1179
چه ساخته است؟
15:49
He's built basically what looked like soap bubbles that are made out of lipids.
307
949842
4025
اساسا چیزی شبیه به حباب صابونی که از لیپید ساخته شده.
15:53
He's built a precursor of RNA.
308
953891
2566
او ماده اولیه RNA را ساخته.
15:57
He's had the precursor of the RNA be absorbed by the cell
309
957291
3752
او ماده اولیه RNA را ساخته که جذب سلول می‌شود
16:02
and then he's had the cells divide.
310
962194
1883
و بعد سلول را وادار به تقسیم کرده است.
16:06
We may not be that far --
311
966031
1957
ممکن است هنوز آنقدر جلو نرفته باشیم --
16:09
call it a decade, maybe two decades --
312
969687
3117
فرض کن ده، شاید هم بیست سال دیگر --
16:12
from generating life from scratch
313
972828
1970
که حیات را از بنیان
16:16
out of proto-communities.
314
976285
1803
از مجموعه‌های پروتو-سلولی تولید کنیم.
16:19
Second long-term trend:
315
979512
1646
روند طولانی مدت دوم:
16:22
we've been living and are living through the digital age --
316
982273
3526
ما در دوران دیجیتال زندگی کرده‌ایم و می‌کنیم --
16:25
we're starting to live through the age of the genome
317
985823
2519
ما شروع کرده‌ایم تا در دوران ژنوم‌ها
16:28
and biology and CRISPR and synthetic biology --
318
988366
3615
و زیست‌شناسی و کریسپر و زیست‌شناسی مصنوعی زندگی کنیم --
16:32
and all of that is going to merge into the age of the brain.
319
992870
2907
و تمام این‌ها در حال ترکیب شدن با دوران مغز است.
16:36
So we're getting to the point where we can rebuild most of our body parts,
320
996743
3981
ما به نقطه‌ای می‌رسیم که می‌توانیم بیشتر اجزاء بدن‌مان را بسازیم،
16:40
in the same way as if you break a bone or burn your skin, it regrows.
321
1000748
3656
به همان شکلی که اگر استخوانی را شکستی یا پوستت را سوزاندی، دوباره می‌روید.
16:44
We're beginning to learn how to regrow our tracheas
322
1004428
2668
در حال یاد گرفتن این هستیم که چطور نای را دوباره برویانیم
16:47
or how to regrow our bladders.
323
1007120
1864
یا چطور مثانه‌مان را دوباره برویانیم.
16:49
Both of those have been implanted in humans.
324
1009008
2306
هر دو این‌ها در انسان‌ها پیوند شده‌اند.
16:51
Tony Atala is working on 32 different organs.
325
1011338
2728
تونی آتالا روی ۳۲ عضو مختلف کار می‌کند.
16:55
But the core is going to be this,
326
1015487
1890
اما هسته آن اینطور خواهد بود،
16:57
because this is you and the rest is just packaging.
327
1017401
3054
چون این تو هستی و مابقی بسته بندی است.
17:02
Nobody's going to live beyond 120, 130, 140 years
328
1022011
3547
هیچکس فراتر از ۱۲۰، ۱۳۰، ۱۴۰ عمر نخواهد کرد
17:05
unless if we fix this.
329
1025582
1735
مگر آنکه این را حل کنیم.
17:08
And that's the most interesting challenge.
330
1028084
2066
و این جالبترین چالش است.
17:10
That's the next frontier, along with:
331
1030174
2111
این مرز بعدی است، همراه با:
17:12
"How common is life in the universe?"
332
1032309
2347
«حیات در جهان چقدر عمومیت دارد؟»
17:14
"Where did we come from?"
333
1034680
1806
«ما از کجا آمده‌ایم؟»
17:16
and questions like that.
334
1036510
1634
و سوالاتی مانند آن.
17:20
Let me end this with an apocryphal quote from Einstein.
335
1040031
3190
بگذارید این را با سخنی ساختگی از انشتین پایان دهم.
17:23
[You can live as if everything is a miracle,
336
1043697
2219
[می‌توانید طوری زندگی کنید انگار همه چیز جادویی است،
17:25
or you can live as if nothing is a miracle.]
337
1045940
2272
یا گونه‌ای زندگی کنید انگار هیچ چیز جادویی نیست.]
17:28
It's your choice.
338
1048236
1513
انتخاب با شماست.
17:30
You can focus on the bad, you can focus on the scary,
339
1050555
2479
می‌توانید روی بد‌ی‌ها متمرکز شوید، روی ترسناک‌ها متمرکز شوید،
17:33
and certainly there's a lot of scary out there.
340
1053058
2416
و مسلما کلی چیز‌های ترسناک آنجاست.
17:36
But use 10 percent of your brain to focus on that, or maybe 20 percent,
341
1056012
4732
اما ۱۰ درصد از مغزت را برای اینکار استفاده کن، یا شاید ۲۰ درصد،
17:40
or maybe 30 percent.
342
1060768
1826
شاید هم ۳۰ درصد.
17:43
But just remember,
343
1063474
1782
اما فقط بخاطر داشته باش،
17:45
we really are living in an age of miracle and wonder.
344
1065280
2609
ما واقعاً در دوران معجزه و شگفتی زندگی می‌کنیم.
17:48
We're lucky to be alive today. We're lucky to see this stuff.
345
1068271
3551
خوش اقبالیم که امروز زندگی می‌کنیم. خوش اقبالیم که این چیز‌ها را می‌بینیم.
17:51
We're lucky to be able to interact with folks like the folks
346
1071846
2841
خوش اقبالیم که با چنین افرادی مرتبطیم
17:54
who are building all the stuff in this room.
347
1074711
2110
که همه چیز‌های این اتاق را ساخته‌اند.
17:57
So thank you to all of you, for all you do.
348
1077487
2975
پس از همه شما متشکرم، برای همه کار‌های که می‌کنید.
18:01
(Applause)
349
1081066
3696
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7