How octopuses battle each other | DIY Neuroscience, a TED series

373,940 views ・ 2018-09-15

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Elisa Santos
00:12
Greg Gage: The octopus is a rather strange-looking animal
1
12040
2667
Greg Gage: O polvo é um animal de aparência estranha
00:14
that exhibits amazingly complex behaviors.
2
14731
2485
que exibe comportamentos incrivelmente complexos.
00:17
They have the most impressive nervous system in the entire invertebrate world.
3
17240
4096
Tem o sistema nervoso mais impressionante em todo o mundo dos invertebrados.
00:21
They have about a half a billion neurons
4
21360
1936
Tem cerca de meio bilhão de neurônios distribuídos por todo o corpo
00:23
that are distributed throughout their body,
5
23320
2016
de modo que dois terços dos neurônios estão, na verdade, nas pernas.
00:25
such that two-thirds of the neurons are actually in its legs.
6
25360
3296
00:28
Now mix this in with camouflaging cells, jet propulsion and a razor-sharp beak,
7
28680
4336
Misture isso com células de camuflagem, propulsão a jato e um bico afiado
00:33
and you have all the makings of a formidable predator.
8
33040
2560
e você terá todos os ingredientes de um predador formidável.
00:36
And then throw in the fact that the octopus is a solitary creature,
9
36160
3496
Depois junte o fato de que o polvo é uma criatura solitária
00:39
and suddenly, we have ourselves a real cephalopod fight.
10
39680
3416
e, de repente, temos uma luta real de cefalópodes.
00:43
(Bell)
11
43120
1000
(Sino)
00:44
[DIY Neuroscience]
12
44140
2160
[Neurociência Faça Você Mesmo]
00:46
We know that almost all animals fight -- for food, for territory, for mates.
13
46320
4976
Sabemos que quase todos os animais lutam, por alimento, território, companheiros.
00:51
The octopus is no different, and knowing their fighting behavior
14
51320
3056
O polvo não é diferente, e conhecer o comportamento de luta deles
00:54
could help us better understand these fascinating creatures
15
54400
2776
pode nos ajudar a entender melhor
essas criaturas fascinantes e suas interações.
00:57
and how they interact.
16
57200
1216
00:58
My friend Ilya has been observing the classic fighting behavior
17
58440
2976
Meu amigo Ilya vem observando
o clássico comportamento de luta entre polvos-da-Califórnia.
01:01
between California two-spot octopuses.
18
61440
2016
01:03
Ilya Chugunov: Most people think that it's "octopi,"
19
63480
2456
Ilya Chugunov: A maioria das pessoas os chama de "polvos".
01:05
but that's actually incorrect.
20
65960
1456
Eles também são conhecidos como "octópodes",
01:07
The correct plurals are either "octopuses" or "octopodes"
21
67440
2696
se preferir usar esse termo.
01:10
if you want to be very Greek about it.
22
70160
1856
GG: Como é o seu experimento?
01:12
GG: So how do you do your experiment?
23
72040
1816
IC: Primeiro, gosto de montar a câmara para que fique pronta.
01:13
IC: First, I like to set up the chamber just so it's ready,
24
73880
2776
Pego uma jarra de água e a agito para arejar a água.
01:16
so I get a jug of water, I aerate it by shaking the jug.
25
76680
2656
Parece que, se a água estiver bem arejada, os polvos ficam muito mais ativos.
01:19
It seems that if the water is well-aerated, they're a lot more active.
26
79360
3296
01:22
This gives the octopuses some room to breathe.
27
82680
2176
Isso lhes dá espaço para respirar.
01:24
I get the first octopus --
28
84880
1256
Pego o primeiro polvo.
01:26
Here, buddy. Here, pal.
29
86160
2416
Aqui, amigo, aqui.
01:28
Put it in, set up my GoPro,
30
88600
2536
Coloco o polvo dentro, instalo minha câmera,
01:31
put the second octopus in, cover it up and leave it alone.
31
91160
3090
coloco o segundo polvo, cubro e deixo descansar.
01:34
(Bell ringing)
32
94280
770
(Sino)
01:35
Rule 1: There's always an aggressor.
33
95080
1730
Regra um: há sempre um agressor.
01:36
There's always one octopus on defense, one on offense.
34
96840
2576
Há sempre um polvo na defesa e outro no ataque.
01:39
Usually the one that's taking up more space, that's more boastful,
35
99440
3336
Aquele que ocupa mais espaço costuma ser mais presunçoso,
01:42
definitely the aggressor, most likely the winner of the fight.
36
102800
3176
com certeza, o agressor e provável vencedor da luta.
01:46
The loser's pretty obvious.
37
106000
1416
O perdedor é bem óbvio.
01:47
They get pushed around, they curl up, hide in a corner.
38
107440
3176
Ele é empurrado, se enrola, se esconde em um canto.
01:50
A lot of the time, when there's initial contact,
39
110640
3296
Na maioria das vezes, quando há contato inicial,
01:53
if one of them is too much on the defensive side,
40
113960
3016
se um deles estiver muito na defensiva,
01:57
the second one will sort of poke at it, grab at its tentacle and see,
41
117000
3736
o segundo vai cutucar e agarrar o tentáculo do outro, como se dissesse:
02:00
"Hey, do you want to fight me, do you want to turn around?
42
120760
2736
"Ei, você quer lutar comigo, quer se virar?
02:03
Do you want to start a wrestling match?"
43
123520
1936
Você quer começar uma luta livre?"
02:05
So it'll just poke and run away. Come back, poke and run away.
44
125480
3760
Só vai cutucar e fugir. Voltar, cutucar e fugir.
02:09
(Bell ringing)
45
129818
732
(Sino)
02:10
Rule 2: Avoid eye contact.
46
130580
2020
Regra dois: evitar contato visual.
02:13
When the octopuses come towards each other to begin the fight,
47
133640
3776
Quando os polvos se aproximam para começar a luta,
02:17
they don't actually face each other.
48
137440
2096
na verdade, não se encaram.
02:19
They approach sideways.
49
139560
1735
Eles se aproximam de lado.
02:21
The defensive octopus tries to face away from the attacker
50
141320
5576
O polvo defensivo tenta se afastar do agressor
02:26
until it's the critical moment it knows there's no way to avoid a fight.
51
146920
3776
até o momento crítico em que sabe que não há como evitar uma luta.
02:30
GG: Really, the one who's waiting to the last moment
52
150720
2456
GG: De fato, quem espera o momento derradeiro
é o polvo defensivo.
02:33
is the defensive octopus.
53
153200
1240
02:34
(Bell ringing)
54
154770
710
(Sino)
02:35
Rule 3: Flash your colors.
55
155510
2020
Regra três: reluzir suas cores.
02:37
The aggressor in a fight will quickly and sharply flash bright black on his arms
56
157560
7576
IC: O agressor em uma luta
irá, de modo rápido e brusco, reluzir preto brilhante nos braços
02:45
when he's about to initiate a fight.
57
165160
2320
quando estiver prestes a iniciar uma luta.
02:48
(Bell ringing)
58
168200
1576
(Sino)
02:49
GG: Ooh, and already --
59
169800
1256
GG: Começaram.
02:51
IC: We're seeing some action.
60
171080
1600
IC: Estamos vendo alguma ação.
02:53
Looks like they've spotted each other.
61
173640
1856
Parece que eles se notaram.
02:55
GG: Right. So now he's going to come -- He's approaching, but not directly at him.
62
175520
4016
GG: Certo. Agora ele está se aproximando, mas não diretamente para ele.
02:59
IC: Yeah, they're like almost completely antiparallel.
63
179560
4840
IC: Sim, são quase totalmente antiparalelos.
03:04
GG: And then right there --
64
184920
1536
GG: E, então, bem ali.
03:06
IC: Yeah. They contact, and then their arms clash together.
65
186480
3936
IC: Sim, eles entram em contato e depois os braços se chocam.
03:10
(String music)
66
190440
2898
(Música de cordas)
03:20
GG: So we've taken the first steps in understanding fighting in the octopus.
67
200044
3572
GG: Demos os primeiros passos para entender a luta dos polvos.
03:23
And you might be asking yourself: Why does this even matter?
68
203640
2856
E você deve estar se perguntando: "Por que isso importa?"
03:26
Well, these types of curiosity-based research questions can often lead
69
206520
3416
Essas perguntas de pesquisa baseadas em curiosidades
podem levar geralmente a insights e descobertas inesperadas.
03:29
to some unexpected insights and discoveries.
70
209960
2736
03:32
We've learned a lot about ourselves from studying marine animals.
71
212720
3056
Aprendemos muito sobre nós mesmos estudando animais marinhos.
03:35
Squid have taught us about how our neurons communicate,
72
215800
2856
A lula nos ensinou como os neurônios se comunicam,
03:38
and the horseshoe crab has taught us about how our eyes work.
73
218680
2896
e o caranguejo-ferradura nos ensinou como os olhos funcionam.
03:41
So it's not too far of a stretch to say that some of these behaviors
74
221600
3216
Portanto, não é exagero dizer que alguns desses comportamentos
03:44
that we're seeing in the California two-spot octopus are similar to ours.
75
224840
4440
que vemos no polvo-da-Califórnia são semelhantes aos nossos.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7