아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
번역: Mikyung Moon
검토: DK Kim
00:12
Greg Gage: The octopus is
a rather strange-looking animal
1
12040
2667
그레그 게이지: 문어는
조금 이상하게 생긴 동물인데
00:14
that exhibits amazingly complex behaviors.
2
14731
2485
놀랄 만큼 복잡한 행동을 보여 줍니다.
00:17
They have the most impressive nervous
system in the entire invertebrate world.
3
17240
4096
무척추동물 중 가장 놀라운
신경 체계를 갖고 있습니다.
00:21
They have about a half a billion neurons
4
21360
1936
약 5억 개 정도의 뉴런이
00:23
that are distributed
throughout their body,
5
23320
2016
몸 전체에 분포되어 있는데
00:25
such that two-thirds of the neurons
are actually in its legs.
6
25360
3296
그중 2/3는 다리에 있습니다.
00:28
Now mix this in with camouflaging cells,
jet propulsion and a razor-sharp beak,
7
28680
4336
여기에 위장세포, 제트 추진
그리고 날카로운 부리를 더하면
00:33
and you have all the makings
of a formidable predator.
8
33040
2560
위협적인 포식자의
모든 요소가 있습니다.
00:36
And then throw in the fact
that the octopus is a solitary creature,
9
36160
3496
여기에 문어는 독립적인
생명체라는 사실을 더하면
00:39
and suddenly, we have ourselves
a real cephalopod fight.
10
39680
3416
갑자기 두족류의 싸움을
진짜로 보게 됩니다.
00:43
(Bell)
11
43120
1000
(종소리)
00:44
[DIY Neuroscience]
12
44140
2160
[DIY 신경과학]
00:46
We know that almost all animals fight --
for food, for territory, for mates.
13
46320
4976
거의 모든 동물이 음식, 영역,
짝짓기를 위해 싸움을 합니다.
00:51
The octopus is no different,
and knowing their fighting behavior
14
51320
3056
문어도 다르지 않으며
그들의 다툼 행동을 아는 것은
00:54
could help us better understand
these fascinating creatures
15
54400
2776
이 흥미로운 생명체와 그들의 상호작용을
이해하는 것을 도와줍니다.
00:57
and how they interact.
16
57200
1216
제 친구 일리아는
캘리포니아 두점박이 문어의
00:58
My friend Ilya has been observing
the classic fighting behavior
17
58440
2976
전형적인 다툼 행동을
관찰해오고 있습니다.
01:01
between California two-spot octopuses.
18
61440
2016
01:03
Ilya Chugunov: Most people
think that it's "octopi,"
19
63480
2456
일리아 추구노프: 대부분
사람들이 'octopi'를
복수형이라고 생각하겠지만
01:05
but that's actually incorrect.
20
65960
1456
정확한 복수형은 'octopuses',
01:07
The correct plurals
are either "octopuses" or "octopodes"
21
67440
2696
또는 그리스어 어원에 따르면
'octopodes'가 맞습니다.
01:10
if you want to be very Greek about it.
22
70160
1856
그레그: 어떤 실험인가요?
01:12
GG: So how do you do your experiment?
23
72040
1816
일리아: 우선 실험할 통을 준비합니다.
01:13
IC: First, I like to set up
the chamber just so it's ready,
24
73880
2776
물 한 통을 잘 흔들어서
공기가 섞이도록 하죠.
01:16
so I get a jug of water,
I aerate it by shaking the jug.
25
76680
2656
공기가 충분하면 더 활발하더라고요.
01:19
It seems that if the water is
well-aerated, they're a lot more active.
26
79360
3296
01:22
This gives the octopuses
some room to breathe.
27
82680
2176
문어들이 숨 쉴 공간도 주고요.
01:24
I get the first octopus --
28
84880
1256
첫 번째 문어를 잡습니다.
01:26
Here, buddy. Here, pal.
29
86160
2416
이리 와, 옳지.
01:28
Put it in, set up my GoPro,
30
88600
2536
통에 넣고 카메라를 설치합니다.
01:31
put the second octopus in,
cover it up and leave it alone.
31
91160
3090
두 번째 문어를 넣은 다음
통을 덮고 그냥 둡니다.
01:34
(Bell ringing)
32
94280
770
(종소리)
01:35
Rule 1: There's always
an aggressor.
33
95080
1730
규칙 1: 항상 공격자가 있습니다.
01:36
There's always one octopus
on defense, one on offense.
34
96840
2576
항상 방어와 공격이 나뉘죠.
01:39
Usually the one that's taking up
more space, that's more boastful,
35
99440
3336
주로 더 많은 공간을
차지하고 더 거만한 공격자가
01:42
definitely the aggressor,
most likely the winner of the fight.
36
102800
3176
싸움의 승자가 될
가능성이 당연히 높습니다.
01:46
The loser's pretty obvious.
37
106000
1416
패자는 꽤 명확합니다.
01:47
They get pushed around,
they curl up, hide in a corner.
38
107440
3176
구석에 몰려 몸을 말고 숨어 있지요.
01:50
A lot of the time,
when there's initial contact,
39
110640
3296
대부분 첫 접촉 때
01:53
if one of them is too much
on the defensive side,
40
113960
3016
한쪽이 너무 방어적이면
01:57
the second one will sort of poke at it,
grab at its tentacle and see,
41
117000
3736
다른 쪽이 촉수를 잡으며 찔러 봅니다.
02:00
"Hey, do you want to fight me,
do you want to turn around?
42
120760
2736
"야, 여기 좀 봐, 싸울래?
02:03
Do you want to start a wrestling match?"
43
123520
1936
레슬링 한 판 할 거야?"
02:05
So it'll just poke and run away.
Come back, poke and run away.
44
125480
3760
찌르고 도망가고 다시 와서
찌르고 도망갑니다.
02:09
(Bell ringing)
45
129818
732
(종소리)
02:10
Rule 2: Avoid eye contact.
46
130580
2020
규칙 2: 눈 맞춤을 피합니다.
02:13
When the octopuses come
towards each other to begin the fight,
47
133640
3776
싸우려 서로에게 다가갈 때
02:17
they don't actually face each other.
48
137440
2096
문어들은 마주보지 않고
02:19
They approach sideways.
49
139560
1735
옆에서 다가갑니다.
02:21
The defensive octopus
tries to face away from the attacker
50
141320
5576
방어 측은 공격자를 피하려 합니다.
02:26
until it's the critical moment
it knows there's no way to avoid a fight.
51
146920
3776
더 이상 싸움을 피할 수가 없는
결정적인 순간까지요.
02:30
GG: Really, the one who's waiting
to the last moment
52
150720
2456
그레그: 진짜 마지막까지
기다리는 문어가
02:33
is the defensive octopus.
53
153200
1240
방어 측이네요.
02:34
(Bell ringing)
54
154770
710
(종소리)
02:35
Rule 3: Flash your colors.
55
155510
2020
규칙 3: 색을 번쩍입니다.
02:37
The aggressor in a fight will quickly
and sharply flash bright black on his arms
56
157560
7576
공격자는 발에 선명한 까만 색을
재빠르고 날카롭게 번쩍입니다.
02:45
when he's about to initiate a fight.
57
165160
2320
싸움을 시작하려 하는 거죠.
02:48
(Bell ringing)
58
168200
1576
(종소리)
02:49
GG: Ooh, and already --
59
169800
1256
그레그: 오, 벌써.
02:51
IC: We're seeing some action.
60
171080
1600
일리야: 진행되고 있네요.
02:53
Looks like they've spotted each other.
61
173640
1856
서로 알아차린 듯합니다.
02:55
GG: Right. So now he's going to come --
He's approaching, but not directly at him.
62
175520
4016
그레그: 이제 다가옵니다.
그런데 바로 가지는 않네요.
02:59
IC: Yeah, they're like
almost completely antiparallel.
63
179560
4840
일리야: 네, 거의 완벽히
반대 방향입니다.
03:04
GG: And then right there --
64
184920
1536
그레그: 저것 보세요.
03:06
IC: Yeah. They contact,
and then their arms clash together.
65
186480
3936
일리야: 네, 서로 붙어서
발들이 엉깁니다.
03:10
(String music)
66
190440
2898
(현악 음악)
03:20
GG: So we've taken the first steps
in understanding fighting in the octopus.
67
200044
3572
그레그: 우리는 문어 싸움을
이해하는 데 첫발을 내디뎠습니다.
03:23
And you might be asking yourself:
Why does this even matter?
68
203640
2856
아마 '이게 무슨 소용이지'라며
자문할지도 모릅니다.
호기심을 충족하기 위한
이런 연구와 질문들이
03:26
Well, these types of curiosity-based
research questions can often lead
69
206520
3416
03:29
to some unexpected
insights and discoveries.
70
209960
2736
기대치 않았던 이해와 발견을
이끌 수 있습니다.
03:32
We've learned a lot about ourselves
from studying marine animals.
71
212720
3056
해양 생물 연구를 통해
우리 자신에 대해 많이 배워왔습니다.
03:35
Squid have taught us
about how our neurons communicate,
72
215800
2856
오징어는 뉴런의 소통법을 알려 주었고
03:38
and the horseshoe crab
has taught us about how our eyes work.
73
218680
2896
투구게는 우리 눈의
작동법을 알려주었습니다.
03:41
So it's not too far of a stretch to say
that some of these behaviors
74
221600
3216
캘리포니아 두점박이 문어의 어떤 행동은
03:44
that we're seeing in the California
two-spot octopus are similar to ours.
75
224840
4440
우리와 비슷하다 해도 과언이 아닙니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.