5 transformational policies for a prosperous and sustainable world | Johan Rockström

122,927 views

2018-11-07 ・ TED


New videos

5 transformational policies for a prosperous and sustainable world | Johan Rockström

122,927 views ・ 2018-11-07

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
In 2015, we saw two fantastic, hopeful breakthroughs for humanity.
0
12580
5313
In 2015 zagen we twee fantastische, hoopvolle doorbraken voor de mensheid.
00:17
First, the adoption of the Sustainable Development Goals,
1
17917
3198
Eerst de aanname van doelstellingen inzake duurzame ontwikkeling -- SDG's --
00:21
the collective, universal plan for humanity
2
21139
2994
het collectieve, universele plan om de juiste sturing te geven
00:24
to eradicate hunger,
3
24157
1304
op het gebied van honger, gezondheid en economische ontwikkeling,
00:25
[promote] good economic development and good health,
4
25485
2476
00:27
within global environmental targets.
5
27985
1738
binnen de wereldwijde milieudoelen.
00:29
Secondly, after 21 years of negotiations,
6
29747
2869
In de tweede plaats, na 21 jaar onderhandelen
00:32
we adopted the legally binding Paris Agreement,
7
32640
3050
keurden wij het wettelijk bindende Akkoord van Parijs goed
00:35
all nations in the world keeping global warming under two degrees Celsius,
8
35714
3553
om de opwarming van de Aarde onder de 2°C te houden
en te gaan voor 1,5°C.
00:39
aiming at 1.5 degrees Celsius.
9
39291
2261
00:41
Today, three years down the line, we're still in the hand-waving business.
10
41576
5537
Vandaag, drie jaar later, blijft het vooral nog bij mooi weer spelen.
00:47
Now, I think it's time to step back one step
11
47745
2625
Ik denk dat we een ​​stap terug moeten zetten
00:50
and recognize that I wonder if the world leaders really knew what they signed
12
50394
4486
en ons afvragen of de wereldleiders echt wisten wat ze ondertekenden
00:54
at the General Assembly three years ago.
13
54904
2114
in de algemene vergadering drie jaar geleden.
00:57
These are universal, aspirational, transformational goals
14
57519
3383
Dit zijn universele, ambitieuze, transformationele doelen
01:00
for inclusive, prosperous humanity on a stable earth system.
15
60926
4959
voor een inclusieve, welvarende mensheid op een stabiel aardesysteem.
01:05
But there are underlying problems.
16
65909
2031
Maar er zijn onderliggende problemen.
01:07
We have inherent contradictions between these goals,
17
67964
3205
Er zitten inherente tegenstrijdigheden in deze doelen,
01:11
where there's the risk of pursuing one favored goal at the expense of others.
18
71193
4868
waar het risico bestaat
dat we één bevoorrecht doel nastreven ten koste van andere.
01:16
Take, for example, Goal 8, on decent work and economic growth.
19
76084
3336
Neem bijvoorbeeld doel 8, over waardig werk en economische groei.
01:19
If we continue doing that by exploiting natural resources
20
79444
2696
Als we doorgaan met natuurlijke hulpbronnen uitputten
en fossiele brandstoffen verbranden,
01:22
and burning fossil fuels,
21
82164
1216
01:23
it will be impossible to reach Goal 13.
22
83404
3038
zal het onmogelijk zijn om doel 13 te bereiken.
01:26
Three years down the line, we simply must admit
23
86466
2516
Na drie jaar moeten we gewoon toegeven
01:29
we're seeing limited action to really, really address this
24
89006
4157
dat we maar beperkte actie zien om dit echt aan te pakken
01:33
as an inclusive, collective, universal package.
25
93187
3372
als een inclusief, collectief, universeel pakket.
01:37
Now, this requires us to step back one step.
26
97143
3319
Daarom moeten we een stap terug.
01:40
I think we have to ask ourselves some hard questions:
27
100486
2686
Ik denk dat we ons wat harde vragen moeten stellen:
01:43
Do we have any chance of accomplishing the Sustainable Development Goals by 2030?
28
103196
4978
Kunnen we in 2030 de doelstellingen inzake duurzame ontwikkeling bereiken?
01:49
Are there actually inherent trade-offs
29
109000
1927
Zijn er eigenlijk inherente trade-offs
01:50
that are not compatible with our current development paradigm?
30
110951
4394
die niet compatibel zijn met ons huidige ontwikkelingsparadigma?
01:55
But are there, perhaps, synergies where we can really accelerate change?
31
115369
3443
Maar zijn er misschien synergieën om verandering echt mee te versnellen?
01:58
And is it really a people-planet agenda,
32
118836
2172
En is het echt een planeetplan voor het volk,
02:01
really taking seriously the social and economic aspirational goals
33
121032
5568
die de sociale en economische ambitieuze doelen echt serieus neemt
02:06
within the life-support systems on earth?
34
126624
3339
gegeven de levensonderhoudende systemen op aarde?
02:10
Now, citizens across the world have started to recognize
35
130755
2757
Nu beginnen burgers over de hele wereld in te zien
02:13
that we're facing global rising environmental risks;
36
133536
3047
dat we wereldwijd geconfronteerd worden met toenemende milieurisico's
02:16
in fact, that a stable planet is a prerequisite
37
136607
2957
en dat een stabiele planeet voorwaarde is
02:19
to have good human well-being on earth.
38
139588
3030
voor menselijk welzijn op aarde.
02:22
We need to define a safe operating space on a stable earth system,
39
142642
4477
Een veilige werkruimte kan alleen maar in een stabiel aardesysteem.
02:27
and the planetary boundary framework was introduced
40
147143
2854
Het planetaire grenzen-kader -- PB's --
werd door de wetenschappelijke gemeenschap in 2009 ingevoerd,
02:30
by the scientific community in 2009
41
150021
2101
02:32
to do exactly that.
42
152146
1818
precies daarvoor.
02:34
It has now been widely embraced across the world
43
154393
2866
Het is nu over de hele wereld algemeen geaccepteerd
02:37
in policy, business and communities
44
157283
2351
in beleid, bedrijfsleven en gemeenschappen
02:39
as a framework for sustainable development
45
159658
2330
als een kader voor duurzame ontwikkeling
02:42
in the Anthropocene.
46
162012
1351
in het Anthropoceen.
02:43
This slide really shows the framework with the nine environmental processes
47
163387
6048
Deze dia toont het kader met de negen milieu-processen
02:49
that regulate the stability of the earth system,
48
169459
2316
die de stabiliteit van het aardesysteem regelen,
02:51
providing a safe operating space,
49
171799
1802
die een veilige werkruimte scheppen,
02:53
where we'll have a high chance of having good human well-being
50
173625
3407
waar we een grote kans hebben op een degelijk menselijk welzijn,
02:57
and prosperity and equity.
51
177056
1507
welvaart en kansengelijkheid.
02:58
If we move into the yellow zone, we enter a dangerous uncertainty zone;
52
178587
4351
In de gele zone komen we terecht in een zone van gevaarlijke onzekerheid
03:02
and into the red, we have a high likelihood of crossing tipping points
53
182962
3457
en in de rode hebben we een hoge kans om omslagpunten te passeren
03:06
that could take us irreversibly away from the ability of the earth system
54
186443
4048
voorbij welke het voor het aardesysteem onomkeerbaar onmogelijk wordt
03:10
to provide social and economic well-being for humanity.
55
190515
3940
om sociaal en economisch welzijn aan de mensheid te verschaffen.
03:15
Now, we can today, scientifically, quantify these boundaries,
56
195295
4818
We kunnen deze grenzen inmiddels wetenschappelijke kwantificeren
03:20
providing us a stable earth system for humanity.
57
200137
3578
om tot een stabiel aardesysteem voor de mensheid te komen.
03:24
But we have to go beyond this
58
204192
1733
Maar we moeten verder gaan dan dit
03:25
and recognize the Sustainable Development Goals --
59
205949
2338
en erkennen dat de doelen inzake duurzame ontwikkeling --
03:28
if we really want to seriously accomplish them --
60
208311
2337
als we ze echt willen bereiken --
03:30
must now occur within this safe operating space.
61
210658
3240
binnen deze veilige werkruimte moeten worden nagestreefd.
03:33
We need to achieve SDGs within PBs.
62
213922
3520
We moeten SDG's binnen PB's bereiken.
03:38
But dear friends, not even this is enough.
63
218159
2962
Maar, lieve vrienden, zelfs dit is niet genoeg.
03:41
We need to recognize that the Sustainable Development Goals
64
221145
2810
We moeten erkennen dat de doelen voor duurzame ontwikkeling
03:43
is 12 years away.
65
223979
1492
voor binnen 12 jaar zijn.
03:45
It's only a milestone.
66
225495
1688
Het is slechts een mijlpaal.
03:47
It is the bull's-eye that we need to go through
67
227207
2954
Het is de roos die we nodig hebben om door te gaan
03:50
and zoom ourselves towards transformations
68
230185
2899
en onszelf toe te spitsen op transformaties
03:53
where we can have a good future for all co-citizens on earth,
69
233108
3726
richting een goede toekomst voor alle medeburgers op aarde,
03:56
nine billion plus,
70
236858
1265
meer dan negen miljard mensen,
03:58
within a stable earth system in 2050 and beyond.
71
238147
3602
in een duurzaam aardesysteem in 2050 en daarna.
04:02
This is a quest,
72
242405
1784
Dit is een queeste,
04:04
and in order to really explore this and not have only opinions about it,
73
244213
3538
en om dit echt te verkennen en er niet alleen meningen over te hebben,
04:07
we gathered the scientific community, the best thinkers and modelers
74
247775
3312
brachten we de wetenschappers samen, de beste denkers en modelbouwers
04:11
and started to develop a completely new complex systems dynamic model,
75
251111
3822
en begonnen we aan een ​​volledig nieuw dynamisch model voor complexe systemen,
04:14
the Earth-3 model,
76
254957
1166
het Aarde-3-model,
04:16
building on models that have been around for the last 50 years.
77
256147
4227
voortbouwend op modellen die er de afgelopen 50 jaar zijn geweest.
04:20
And here it is.
78
260815
2150
En hier is het.
04:22
This is a fantastic piece of work.
79
262989
2112
Dit is een fantastisch stuk werk.
04:25
This has a climate module, a biosphere module, a global economic model;
80
265125
4103
Het heeft een klimaatmodule,
een biosfeermodule, een wereldwijd economisch model;
04:29
it has algorithms, it has the whole room of fantastic accomplishments.
81
269252
5090
het heeft algoritmen, het is echt een geweldige prestatie.
Hierdoor gaan wij wetenschappers uit de bol.
04:34
This is what turns us scientists on.
82
274366
2161
04:36
(Laughter)
83
276551
1062
(Gelach)
04:37
I mean, this is just a beautiful piece of work?
84
277637
2223
Dit is toch een prachtig werkstuk, niet?
04:39
And I'd just love to spend the whole evening walking this through with you,
85
279884
3806
Ik zou er graag de hele avond over door bomen,
04:43
but I'll make you disappointed.
86
283714
1944
maar ik moet jullie teleurstellen.
04:45
I cannot do that.
87
285682
1570
Dat gaat niet.
04:47
In fact, the only thing I can do with you is just to assure you
88
287276
3215
Het enige wat ik kan doen, is jullie verzekeren
04:50
that this is the first time it's done.
89
290515
2247
dat dit de eerste keer is dat dit werd gedaan.
04:52
Nobody has ever tried to really analytically combine
90
292786
3007
Het is de eerste poging tot analytisch combineren
04:55
the Sustainable Development Goals with planetary boundaries.
91
295817
2863
van de doelstellingen inzake duurzame ontwikkeling met planetaire grenzen.
04:58
And we were able to find patterns and really convergent trends
92
298704
5369
We konden patronen en echt convergente trends vinden
05:04
that gives us a lot of confidence in our ability to now project
93
304097
3969
die ons veel vertrouwen geven om nu plannen te kunnen maken
voor economische ontwikkeling,
05:08
economic development,
94
308090
1321
05:09
resources use from water, food and energy,
95
309435
3054
gebruik van water, voedsel en energie,
05:12
population growth, income per person,
96
312513
2351
groei van de bevolking, inkomen per persoon,
05:14
yet along these consistent and systemic pathways.
97
314888
3771
maar dan binnen deze consistente en systemische grenzen.
05:18
So, it's the first time we have a robust opportunity
98
318683
2822
Het is de eerste keer dat we een robuuste kans hebben
05:21
to really explore the futures of ability of attaining the SDGs within PBs.
99
321529
4985
de haalbaarheid in te schatten om de SDG's binnen PB's te bereiken.
05:26
Now, how do we do this?
100
326538
1184
Hoe kunnen we dit doen?
05:27
Well, look at this.
101
327746
1156
Kijk hier eens naar.
05:28
Here, you have the data coming from the real world,
102
328926
3225
Hier heb je de gegevens uit de echte wereld,
05:32
calibrated from 1970-2015:
103
332175
2604
geijkt van 1970-2015:
05:34
100,000 data points around the world,
104
334803
2643
100.000 datapunten over de hele wereld,
05:37
building on seven regions' ability,
105
337470
2556
gebaseerd op het vermogen van zeven regio's
om al deze doelen inzake duurzame ontwikkeling te bereiken.
05:40
of really picking on all these Sustainable Development Goals.
106
340050
2989
Hier een voorbeeld van hoe we dit hebben geijkt:
05:43
Now, one example of how we calibrated this,
107
343063
2012
05:45
here you have [data] for Sustainable Development Goals
108
345099
2757
de data voor doelen inzake duurzame ontwikkeling
05:47
on eradicating poverty, health, education and food.
109
347880
3537
over het uitroeien van armoede en over gezondheid, onderwijs en voedsel.
05:51
And here you have in the bubbles the seven regions of the world,
110
351441
3971
En hier heb je in de bellen de zeven regio's van de wereld,
05:55
how they move up until 2015 in our empirical observations
111
355436
4427
hoe ze bewegen tot in 2015 in onze empirische waarnemingen
05:59
in relation to GDP per capita,
112
359887
2177
ten opzichte van het BBP per hoofd.
06:02
giving these universal convergent trends,
113
362088
2581
Ze gaven de universele convergente trends
06:04
which enabled us to create regressions
114
364693
3085
die ons in staat stelden om regressies te creëren,
06:07
that could make us able to do simulations into the future,
115
367802
3655
waardoor we simulaties kunnen maken voor de toekomst,
06:11
all the way until 2050,
116
371481
1957
helemaal tot in 2050,
06:13
showing the ability along the lines here to attain the SDGs.
117
373462
4815
en die de mogelijkheid aantonen om langs deze lijnen de SDG's te bereiken.
06:18
Now, this gave us the opportunity of doing several scenarios,
118
378734
4633
Hierdoor konden we verschillende scenario's uitwerken
06:23
testing different possible futures:
119
383391
2515
en verschillende mogelijke toekomsten testen:
06:25
business as usual, global transformations,
120
385930
2555
alles bij het oude laten, wereldwijde transformaties,
06:28
investment schemes in business, different governance options,
121
388509
3369
beleggingsschema’s in het bedrijfsleven, verschillende regeringsopties,
06:31
policies, finance --
122
391902
2273
beleid, financiën --
06:34
really, to explore what the future can look like
123
394199
3146
om echt te onderzoeken hoe de toekomst eruit kan zien;
06:37
in our ability to attain the SDGs within PBs.
124
397369
2905
wat ons vermogen is om de SDG's binnen PB's bereiken.
06:40
And the results, I can tell you, really surprised us.
125
400659
3103
De resultaten, kan ik jullie vertellen, verrasten ons echt.
06:43
And this will be the first time it's shown.
126
403786
2058
Dit is de eerste keer dat dit getoond wordt.
06:45
It should actually not even be referenced outside of this room.
127
405868
3153
Er zou eigenlijk niet eens naar mogen verwezen worden buiten deze zaal.
06:49
Now, it actually is presented along two axes.
128
409045
3784
Het wordt gepresenteerd langs twee assen.
06:52
The y-axis here shows our ability to stay within planetary boundaries.
129
412853
3954
De y-as toont hier ons vermogen om binnen de planetaire grenzen te blijven.
06:56
The higher up, the closer you are to the safe operating space.
130
416831
3777
Hoe hoger, hoe dichter je bij de veilige werkruimte bent.
07:00
On the x-axis are the Sustainable Development Goals;
131
420632
2522
Op de x-as staan de doelstellingen inzake duurzame ontwikkeling;
07:03
the further to the right, the more of the SDGs we fulfill.
132
423178
3125
het verder naar rechts, hoe meer van de SDG's we vervullen.
07:06
We all want to be in the upper right-hand corner,
133
426327
2418
We willen allemaal in de rechterbovenhoek zitten,
07:08
the safe and just world for the future.
134
428769
3015
de veilige en rechtvaardige wereld voor de toekomst.
07:11
Now, the point you see there is 1980.
135
431808
2477
Het punt dat je ziet stelt 1980 voor.
07:14
We were in a situation where we actually were in a safe operating space
136
434309
3474
We bevonden ons toen eigenlijk in een veilige werkruimte
07:17
but not meeting so many of the SDGs.
137
437807
2104
maar voldeden niet aan erg veel SDG's.
07:19
Here's the trend up until 2015.
138
439935
2972
Hier is de trend tot 2015.
07:22
So this is the conventional world,
139
442931
1826
Dit is de conventionele wereld,
07:24
which is actually delivering on an increasing number of SDGs,
140
444781
3115
die daadwerkelijk tegemoet komt aan steeds meer SDG's;
07:27
lifting millions of people out of poverty,
141
447920
2208
het haalt miljoenen mensen uit de armoede,
07:30
but doing it at the expense of the safe operating space on earth.
142
450152
4693
maar wel ten koste van de veilige werkruimte op aarde.
07:35
Now, this is the scenario business as usual, into the future.
143
455327
3525
Dit is het scenario voor de toekomst als we alles bij het oude laten.
07:38
If we just move on as today,
144
458876
1854
Als we doorgaan als vandaag,
07:40
we will be able to deliver on some of the SDGs,
145
460754
2767
zullen we aan een aantal van de SDG's kunnen voldoen,
07:43
but we'll do it at the expense of the stability of the earth system.
146
463545
3812
maar wel ten koste van de stabiliteit van het aardesysteem.
07:48
Now, what if we go faster on economic growth
147
468061
2714
Wat als we sneller gaan met economische groei
07:50
and really ally on one percent increase per year of income
148
470799
4924
en samen echt gaan voor een stijging van de inkomsten met 1% per jaar
07:55
and an even tripling of the world economy by 2050?
149
475747
3360
en zelfs een verdrievoudiging van de wereldeconomie tegen 2050?
07:59
That would give us the following trajectory.
150
479131
2216
Dat zou ons het volgende verloop geven.
08:01
We would, yes, go a little bit further on SDG accomplishments,
151
481371
3819
We zouden het wel wat beter doen voor de SDG's,
08:05
but still at the expense of the risk of destabilizing the planet.
152
485214
4294
maar nog steeds ten koste van het risico van destabilisatie van de planeet.
08:10
But what if we really go harder?
153
490119
2000
Maar wat als we echt harder gaan?
08:12
What if we increase our ability to deliver on our promises by 30 percent
154
492143
4701
Wat als we ons vermogen om onze beloften waar te maken
met 30% verhogen in alle sectoren in de samenleving,
08:16
across all sectors in society,
155
496868
2642
08:19
from climate to our trade agreements?
156
499534
3243
van het klimaat tot onze handelsovereenkomsten?
08:23
A harder scenario would take us a little bit better,
157
503188
4240
Een harder scenario zou ons een beetje beter helpen,
08:27
but still, we're failing on the SDGs,
158
507452
2971
maar toch halen we dan de SDG's niet
08:30
and we are not accomplishing a safe operating space for humanity.
159
510447
3987
en brengen we geen veilige werkruimte voor de mensheid tot stand.
08:34
So this really led us to a quite disappointing conclusion,
160
514458
4526
Dit leidde ons echt naar de teleurstellende conclusie
08:39
that we will actually, even if we go conventional futures, fail on the SDGs
161
519008
5449
dat we zelfs op de conventionele manier de SDG's in de toekomst niet gaan halen
08:44
and transgress planetary boundaries.
162
524481
1964
en planetaire grenzen nog overtreden ook.
08:46
We need some radical thinking.
163
526469
1472
We moeten radicaal denken.
08:47
We need to go into a transformative, disruptive future,
164
527965
4072
We moeten naar een transformatieve toekomst met veranderende regels,
08:52
where we start thinking outside of the box.
165
532061
3094
waar we buiten bestaande kaders moeten beginnen te denken.
08:55
The modeling and engagement and dialogues enable us to identify
166
535179
3345
Door modelleren, betrokkenheid en dialogen
kunnen we 5 transformaties identificeren die ons ​​daartoe zouden kunnen leiden.
08:58
five transformations that could actually potentially take us there.
167
538548
3982
09:02
The first one is to cut emissions by half every decade
168
542554
3218
De eerste is om elke tien jaar de uitstoot te halveren --
09:05
along the scientific pathway to Paris,
169
545796
2266
volgens de in Parijs uitgezette route --
de investeringen in hernieuwbare energie te verdubbelen,
09:08
doubling investments in renewable energy,
170
548086
2422
09:10
creating a global energy democracy,
171
550532
2413
om zo een wereldwijde energie-democratie te creëren
09:12
allowing us to meet several of the SDGs.
172
552969
2650
waarmee we aan een aantal van de SDG's kunnen voldoen.
09:16
The second is a rapid shift towards sustainable food systems,
173
556157
4775
De tweede is een snelle verschuiving naar duurzame voedselsystemen,
09:20
investing one percent per year in sustainable intensification
174
560956
3872
1% per jaar investeren in duurzame intensivering
09:24
and really moving towards implementing and investing in solutions
175
564852
3119
en beginnen met het uitvoeren van en investeren in oplossingen
09:27
that we already have available today.
176
567995
2673
die vandaag al beschikbaar zijn.
09:31
The third is really to shift our development paradigm
177
571286
3948
De derde is het verschuiven van ons ontwikkelingsparadigma
09:35
and learn from many of the developing countries
178
575258
2238
en in de leer gaan bij ontwikkelingslanden die snel zijn veranderd.
09:37
that have moved very fast.
179
577520
1259
09:38
What if we could have an economic growth such as in China,
180
578803
3349
Wat als we een economische groei zouden kunnen hebben als in China,
09:42
while doing it within the environmental parameters
181
582176
3023
maar dan binnen de milieu-parameters
09:45
of an ecological civilization?
182
585223
2150
van een ecologische beschaving?
09:47
Fourth, a redistribution of wealth.
183
587889
2622
Ten vierde: herverdelen van de rijkdom.
09:50
What if we could [agree] that the richest 10 percent
184
590535
3078
Stel dat we konden overeenkomen dat de rijkste 10%
voor zichzelf niet meer dan 40% van het nationale inkomen mogen vergaren --
09:53
could not allow themselves to amass more than 40 percent, maximum,
185
593637
3240
09:56
of national incomes --
186
596901
1165
09:58
a drastic redistribution of wealth,
187
598090
2132
een drastische herverdeling van rijkdom
10:00
reforming the ability of equity across regions?
188
600246
3574
om gelijkheid binnen regio’s te kunnen herstellen?
10:03
And finally, fifth, a radical increase in more education, health,
189
603844
3795
En tenslotte, ten vijfde, een radicale toename van onderwijs, gezondheidszorg,
10:07
access to work, contraception,
190
607663
1533
toegang tot werk, anticonceptie,
10:09
investing largely in women across the world,
191
609220
3285
in hoge mate investeren in vrouwen over de hele wereld,
10:12
allowing us to deliver on SDGs on gender, inequality,
192
612529
4976
om tegemoet te komen aan SDG's over gender, ongelijkheid,
10:17
economics and urban development.
193
617529
2485
economie en stedelijke ontwikkeling.
10:20
Now, if we would push ourselves across all these five --
194
620038
3883
Als we onszelf daartoe zouden kunnen dwingen voor al deze vijf --
10:23
we tested this, and it would give us an amazing journey
195
623945
5143
we hebben dit getest -- zou het ons een geweldige trip geven
10:29
towards the safe and just operating space on earth.
196
629112
3707
naar een veilige en rechtvaardige werkruimte op aarde.
10:33
It shows us that even with a conservative, empirically based,
197
633445
4207
Het laat ons zien dat zelfs met een conservatief, empirisch onderbouwd,
10:37
complex system dynamics model,
198
637676
1772
dynamisch model voor complexe systemen,
10:39
we are at a state where we can actually think of transformations
199
639472
3991
we op een punt zijn waar we echt transformaties kunnen bedenken
10:43
over the next 12 years and beyond
200
643487
1916
voor de komende 12 jaar en daarna,
10:45
that can take us up into the safe operating space
201
645427
3205
die ons in de veilige werkruimte kunnen brengen
10:48
and deliver on aspirational social and economic goals.
202
648656
3470
en waarmee we de gezochte sociale en economische doelstellingen kunnen halen.
10:52
This is actually quite uplifting,
203
652598
2701
Dit is eigenlijk heel geruststellend,
10:55
despite the fact that we're not moving along this trajectory.
204
655323
3309
ondanks het feit dat we niet bewegen langs dit traject.
10:58
So, in summary:
205
658656
1407
Dus, kortom:
11:00
we now, three years into the operational delivery on the SDGs,
206
660087
4161
drie jaar nadat we beloofden de SDG's na te streven,
11:04
must draw a line
207
664272
2107
moeten we nu een lijn trekken
11:06
and conclude that we're not delivering on our promises,
208
666403
3472
en concluderen dat we de afspraken niet nakomen,
11:09
and not only that, we're running the risks
209
669899
2472
en niet alleen dat, we lopen het risico
11:12
of future generations having an even tougher ability,
210
672395
3327
dat toekomstige generaties het nog minder gaan aankunnen,
11:15
because of the risk of pushing the earth system beyond tipping points.
211
675746
3643
door het risico dat we het aardesysteem over kantelpunten heen duwen.
11:19
In fact, we are facing even a risk of a hothouse earth,
212
679413
3817
In feite worden we geconfronteerd met een kans op een broeikasaarde,
11:23
where we will undermine and create geopolitical instabilities
213
683254
3611
waar we door het creëren van geopolitieke instabiliteit
11:26
that could actually make life even more tough
214
686889
2319
het leven nog moeilijker gaan maken
11:29
for billions of people on earth.
215
689232
2414
voor miljarden mensen op aarde.
11:31
This, in all honesty, really, really scares me.
216
691670
3637
Dit maakt me eerlijk gezegd echt, echt bang.
11:35
But that's also why I'm standing here tonight,
217
695998
2578
Maar daarom ook sta ik hier vanavond,
11:38
because the window of success is still open.
218
698600
3118
omdat het nog niet te laat is om een oplossing te bereiken.
11:41
The earth system is still resilient.
219
701742
2441
Het aardesysteem is nog veerkrachtig.
11:44
She is still providing us with ecosystem services and functions
220
704207
3831
Het voorziet ons nog steeds van ecosysteemdiensten en -functies
11:48
that can allow us a transition back into a safe operating space.
221
708062
3370
die ons terug naar een veilige werkruimte kunnen brengen.
11:51
But we need radically different thinking.
222
711456
2562
Maar we moeten radicaal anders gaan denken.
11:54
We need to see this as an incredible wake-up call
223
714042
3963
We moeten dit zien als een ongelooflijke oproep om wakker te schieten,
11:58
but also an opportunity for transformative change,
224
718029
2755
maar ook als kans tot transformatieve verandering,
12:00
where we shift gears
225
720808
1300
waar we omschakelen
12:02
and really start thinking of the SDGs as a transformative agenda
226
722132
3451
en de SDG's echt beginnen te zien als een transformatieve agenda
12:05
within a safe operating space on earth.
227
725607
2305
binnen een veilige werkruimte op aarde.
12:07
In other words, we can build a safe and just world.
228
727936
4232
Met andere woorden,
we kunnen een veilige en rechtvaardige wereld opbouwen.
12:12
We just have to really, really get on with it.
229
732192
3006
We moeten het gewoon echt, echt gaan doen.
12:15
And let's do it. Thank you.
230
735222
1823
En laten we het doen. Dank je.
12:17
(Applause)
231
737069
3702
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7