5 transformational policies for a prosperous and sustainable world | Johan Rockström

122,927 views ・ 2018-11-07

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mohammad Badsar Reviewer: Leila Ataei
00:12
In 2015, we saw two fantastic, hopeful breakthroughs for humanity.
0
12580
5313
در سال ۲۰۱۵، شاهد دو دستاورد خارق‌العاده امیدوارکننده برای انسانیت بودیم.
00:17
First, the adoption of the Sustainable Development Goals,
1
17917
3198
اول، پذیرش اهداف توسعه پایدار،
00:21
the collective, universal plan for humanity
2
21139
2994
طرحی جمعی و جهانی برای انسانیت
00:24
to eradicate hunger,
3
24157
1304
برای ریشه کن کردن گرسنگی،
00:25
[promote] good economic development and good health,
4
25485
2476
ترویج توسعه اقتصادی مناسب و بهداشت مناسب،
00:27
within global environmental targets.
5
27985
1738
در چارچوب اهداف زیست محیطی جهانی.
00:29
Secondly, after 21 years of negotiations,
6
29747
2869
دوم، پس از ۲۱ سال مذاکرات،
00:32
we adopted the legally binding Paris Agreement,
7
32640
3050
ما توافق‌نامه الزام آور پاریس را پذیرفتیم،
00:35
all nations in the world keeping global warming under two degrees Celsius,
8
35714
3553
تمام ملتهای جهان که گرمایش جهانی را زیر دو درجه سلسیوس نگه داشته بودند،
00:39
aiming at 1.5 degrees Celsius.
9
39291
2261
۱/۵ درجه سلسیوس را هدف گذاری کردند.
00:41
Today, three years down the line, we're still in the hand-waving business.
10
41576
5537
امروز، سه سال مانده به پایان مهلت، همچنان داریم وقت تلف می‌کنیم.
00:47
Now, I think it's time to step back one step
11
47745
2625
اکنون، فکر می‌کنم وقت آن است که یک قدم به عقب برگردیم
00:50
and recognize that I wonder if the world leaders really knew what they signed
12
50394
4486
و به یاد آوریم که متعجبم که آیا رهبران جهانی می‌دانند که چه چیزی را سه سال پیش
00:54
at the General Assembly three years ago.
13
54904
2114
در مجمع عمومی امضا کرده‌اند.
00:57
These are universal, aspirational, transformational goals
14
57519
3383
اینها اهداف امیدوارکننده تحول جهانی
01:00
for inclusive, prosperous humanity on a stable earth system.
15
60926
4959
برای موفقیت فراگیر بشری در سیستم زمین پایدار هستند.
01:05
But there are underlying problems.
16
65909
2031
اما مشکلات اساسی وجود دارد.
01:07
We have inherent contradictions between these goals,
17
67964
3205
ما تضادهای ذاتی بین این اهداف داریم،
01:11
where there's the risk of pursuing one favored goal at the expense of others.
18
71193
4868
و خطر دنبال کردن یک هدف ترجیحی به قیمت فدا شدن دیگر اهداف وجود دارد.
01:16
Take, for example, Goal 8, on decent work and economic growth.
19
76084
3336
برای مثال هدف ۸ را در نظر بگیرید، کار شایسته و رشد اقتصادی.
01:19
If we continue doing that by exploiting natural resources
20
79444
2696
اگر برای نیل به آن، به استخراج منابع طبیعی و سوزاندن سوختهای فسیلی
01:22
and burning fossil fuels,
21
82164
1216
ادامه دهیم،
01:23
it will be impossible to reach Goal 13.
22
83404
3038
محال است به هدف ۱۳ برسیم.
01:26
Three years down the line, we simply must admit
23
86466
2516
سه سال مانده به پایان مهلت، باید بپذیریم
01:29
we're seeing limited action to really, really address this
24
89006
4157
که شاهد فعالیتهای محدودی برای رسیدگی به این موضوع
01:33
as an inclusive, collective, universal package.
25
93187
3372
بعنوان بسته‌ای فراگیر، جمعی و جهانی هستیم.
01:37
Now, this requires us to step back one step.
26
97143
3319
اکنون، نیاز داریم یک قدم به عقب برگردیم.
01:40
I think we have to ask ourselves some hard questions:
27
100486
2686
فکر می‌کنم باید چند سوال سخت از خود بپرسیم:
01:43
Do we have any chance of accomplishing the Sustainable Development Goals by 2030?
28
103196
4978
آیا هیچ شانسی برای حصول اهداف توسعه پایدار تا سال ۲۰۳۰ داریم؟
01:49
Are there actually inherent trade-offs
29
109000
1927
آیا واقعاً بده و بستان‌های ذاتی هست
01:50
that are not compatible with our current development paradigm?
30
110951
4394
که با پارادایم فعلی توسعه ناسازگار است؟
01:55
But are there, perhaps, synergies where we can really accelerate change?
31
115369
3443
اما شاید همکاریهایی وجود دارد که ما واقعا می‌توانیم تغییرات را تسریع کنیم؟
01:58
And is it really a people-planet agenda,
32
118836
2172
آیا واقعا مبحثی سیاره مردم-محور است
02:01
really taking seriously the social and economic aspirational goals
33
121032
5568
که اهداف امیدوارکننده اجتماعی و اقتصادی را بطور جدی در نظامی
02:06
within the life-support systems on earth?
34
126624
3339
حیات‌پذیر بر روی زمین دنبال می‌کند؟
02:10
Now, citizens across the world have started to recognize
35
130755
2757
اکنون شهروندان جهان دارند پی برده‌اند
02:13
that we're facing global rising environmental risks;
36
133536
3047
که با خطرهای فزاینده زیست‌محیطی روبرو هستیم؛
02:16
in fact, that a stable planet is a prerequisite
37
136607
2957
در حقیقت، سیاره‌ای پایدار پیش‌نیازی برای
02:19
to have good human well-being on earth.
38
139588
3030
برخورداری بشر از رفاه روی زمین است.
02:22
We need to define a safe operating space on a stable earth system,
39
142642
4477
نیازمند تعریف فضای عملیاتی امن بر سیستم پایدار زمین هستیم،
02:27
and the planetary boundary framework was introduced
40
147143
2854
و چارچوب مرز سیاره‌ای از سوی
02:30
by the scientific community in 2009
41
150021
2101
جامعه علمی در سال ۲۰۰۹ معرفی شد
02:32
to do exactly that.
42
152146
1818
تا دقیقاً همین کار را کند.
02:34
It has now been widely embraced across the world
43
154393
2866
اکنون این موضوع بطور فراگیر در جهان، سیاست،
02:37
in policy, business and communities
44
157283
2351
کسب و کار و انجمن‌ها بعنوان چارچوبی
02:39
as a framework for sustainable development
45
159658
2330
برای توسعه پایدار در دوره انسان‌شناختی
02:42
in the Anthropocene.
46
162012
1351
انسان-اثر (انترپوکسن) معرفی شده است.
02:43
This slide really shows the framework with the nine environmental processes
47
163387
6048
این اسلاید چارچوب ۹ فرآیند زیست‌محیطی را کاملاً نشان می‌دهد
02:49
that regulate the stability of the earth system,
48
169459
2316
که پایداری سیستم زمین را تنظیم می‌کند،
02:51
providing a safe operating space,
49
171799
1802
با مهیاسازی فضای عملیاتی امن،
02:53
where we'll have a high chance of having good human well-being
50
173625
3407
جایی که شانس بالایی برای رفاه بشر
02:57
and prosperity and equity.
51
177056
1507
و شکوفایی و برابری خواهیم داشت.
02:58
If we move into the yellow zone, we enter a dangerous uncertainty zone;
52
178587
4351
اگر وارد ناحیه زرد شویم، وارد ناحیه نامطمئن خطرناکی شده‌ایم؛
03:02
and into the red, we have a high likelihood of crossing tipping points
53
182962
3457
و در ناحیه قرمز، به احتمال زیاد از نقاط حساسی تجاوز خواهیم کرد
03:06
that could take us irreversibly away from the ability of the earth system
54
186443
4048
که می‌تواند به شکل برگشت‌ناپذیر ما را از توانایی سیستم زمین
03:10
to provide social and economic well-being for humanity.
55
190515
3940
برای مهیاسازی رفاه اجتماعی و اقتصادی برای بشریت دور کند.
03:15
Now, we can today, scientifically, quantify these boundaries,
56
195295
4818
اکنون، بطور علمی می‌توانیم این مرزها را بسنجیم که
03:20
providing us a stable earth system for humanity.
57
200137
3578
سیستم زمین را برای بشریت پایدار می‌سازد.
03:24
But we have to go beyond this
58
204192
1733
اما باید فراتر از این برویم و به
03:25
and recognize the Sustainable Development Goals --
59
205949
2338
این شناخت برسیم که اهداف توسعه پایدار--
03:28
if we really want to seriously accomplish them --
60
208311
2337
اگر واقعاً می‌خواهیم آنها را تکمیل کنیم --
03:30
must now occur within this safe operating space.
61
210658
3240
باید در این فضای عملیاتی امن اتفاق بیفتد.
03:33
We need to achieve SDGs within PBs.
62
213922
3520
باید به اهداف توسعه پایدار در میان مرزهای سیاره‌ای دست یابیم.
03:38
But dear friends, not even this is enough.
63
218159
2962
اما دوستان عزیز، حتی این هم کافی نیست.
03:41
We need to recognize that the Sustainable Development Goals
64
221145
2810
باید بازشناسیم که اهداف توسعه پایدار
03:43
is 12 years away.
65
223979
1492
۱۲ سال مهلت دارد.
03:45
It's only a milestone.
66
225495
1688
این فقط سنگ بناست.
03:47
It is the bull's-eye that we need to go through
67
227207
2954
این نقطه هدفی است که باید از آن عبور کنیم
03:50
and zoom ourselves towards transformations
68
230185
2899
و تمرکز خود را روی تحولاتی بگذاریم
03:53
where we can have a good future for all co-citizens on earth,
69
233108
3726
که می‌توانیم برای همه شهروندان زمین آینده‌ای نیکو به ارمغان آوریم،
03:56
nine billion plus,
70
236858
1265
بیش از نه میلیارد،
03:58
within a stable earth system in 2050 and beyond.
71
238147
3602
با یک سیستم پایدار زمین در سال ۲۰۵۰ و پس از آن.
04:02
This is a quest,
72
242405
1784
این یک مطالبه است،
04:04
and in order to really explore this and not have only opinions about it,
73
244213
3538
و برای اینکه واقعاً آن را کنکاش کنیم و فقط ایده‌پردازی درباره آن نکنیم،
04:07
we gathered the scientific community, the best thinkers and modelers
74
247775
3312
ما جامعه علمی را گرد هم آوردیم، از بهترین متفکرین و مدلسازان
04:11
and started to develop a completely new complex systems dynamic model,
75
251111
3822
و یک مدل کاملاً جدید پیچیده از سیستمی دینامیک را توسعه دادیم،
04:14
the Earth-3 model,
76
254957
1166
مدل زمین-۳،
04:16
building on models that have been around for the last 50 years.
77
256147
4227
که بر مدل‌هایی که در ۵۰ سال اخیر موجود بودند بنا شده است.
04:20
And here it is.
78
260815
2150
و اینجا می‌بینید.
04:22
This is a fantastic piece of work.
79
262989
2112
این بخشی خارق‌العاده از کار است.
04:25
This has a climate module, a biosphere module, a global economic model;
80
265125
4103
این شامل یک ماژول آب و هوا، یک ماژول زیست-کره و یک مدل اقتصاد جهانی است؛
04:29
it has algorithms, it has the whole room of fantastic accomplishments.
81
269252
5090
الگوریتم دارد و مجموعه کاملی از دستاوردهای خارق‌العاده است.
04:34
This is what turns us scientists on.
82
274366
2161
این چیزی است که ما دانشمندان را زنده نگه می‌دارد.
04:36
(Laughter)
83
276551
1062
(خنده)
04:37
I mean, this is just a beautiful piece of work?
84
277637
2223
منظورم این است، این بخش زیبایی از کار است؟
04:39
And I'd just love to spend the whole evening walking this through with you,
85
279884
3806
و مشتاقم تمام امشب را برای بیان جزئیات آن در خدمت شما باشم،
04:43
but I'll make you disappointed.
86
283714
1944
ولی شما را ناامید خواهم کرد.
04:45
I cannot do that.
87
285682
1570
نمی‌توانم این کار را بکنم.
04:47
In fact, the only thing I can do with you is just to assure you
88
287276
3215
در حقیقت، تنها کاری که می‌توانم بکنم این است که به شما اطمینان دهم
04:50
that this is the first time it's done.
89
290515
2247
که این اولین بار است که انجام می‌شود.
04:52
Nobody has ever tried to really analytically combine
90
292786
3007
هیچ کس تابحال تلاشی برای ترکیب تحلیلی
04:55
the Sustainable Development Goals with planetary boundaries.
91
295817
2863
اهداف توسعه پایدار با مرزهای سیاره‌ای نکرده است.
04:58
And we were able to find patterns and really convergent trends
92
298704
5369
و ما قادر بودیم که الگوها و روندهایی واقعاً همگرا بیابیم
05:04
that gives us a lot of confidence in our ability to now project
93
304097
3969
که اعتماد به نفس زیادی به ما داد در توانمندیمان برای پروژه حاضر
05:08
economic development,
94
308090
1321
توسعه اقتصادی،
05:09
resources use from water, food and energy,
95
309435
3054
استفاده از منابع آب، غذا و انرژی،
05:12
population growth, income per person,
96
312513
2351
رشد جمعیت، درآمد سرانه،
05:14
yet along these consistent and systemic pathways.
97
314888
3771
همچنان در کنار این مسیرهای سیستمی و استوار.
05:18
So, it's the first time we have a robust opportunity
98
318683
2822
بنابراین، اولین باری است که فرصتی قوی در اختیار داریم
05:21
to really explore the futures of ability of attaining the SDGs within PBs.
99
321529
4985
برای اینکه آینده دستیابی به اهداف توسعه پایدار درون مرزهای سیاره‌ای را کنکاش کنیم.
05:26
Now, how do we do this?
100
326538
1184
حالا، چطور این کار را می‌کنیم؟
05:27
Well, look at this.
101
327746
1156
خب، به این نگاه کنید.
05:28
Here, you have the data coming from the real world,
102
328926
3225
اینجا اطلاعاتی که از دنیای واقعی بدست آمده را می‌بینید،
05:32
calibrated from 1970-2015:
103
332175
2604
که از سال ۱۹۷۰ تا ۲۰۱۵ کالیبراسیون شده است:
05:34
100,000 data points around the world,
104
334803
2643
صدهزار نقطه اطلاعاتی از سراسر جهان،
05:37
building on seven regions' ability,
105
337470
2556
که بر توانایی هفت منطقه‌ بنا شده است،
05:40
of really picking on all these Sustainable Development Goals.
106
340050
2989
که می‌توانند تمام اهداف توسعه پایدار را نابود کنند.
05:43
Now, one example of how we calibrated this,
107
343063
2012
حالا، یک مثال از نحوه کالیبراسیون،
05:45
here you have [data] for Sustainable Development Goals
108
345099
2757
اینجا شما اطلاعاتی از اهداف توسعه پایدار در اختیار دارید
05:47
on eradicating poverty, health, education and food.
109
347880
3537
برای ریشه‌کنی فقر، سلامت، آموزش و غذا.
05:51
And here you have in the bubbles the seven regions of the world,
110
351441
3971
و اینجا هفت منطقه جهان را در حبابها می‌بینید،
05:55
how they move up until 2015 in our empirical observations
111
355436
4427
چگونه در مشاهدات تجربی ما تا سال ۲۰۱۵ بر اساس
05:59
in relation to GDP per capita,
112
359887
2177
سرانه تولید ناخالص ملی رشد می‌کنند،
06:02
giving these universal convergent trends,
113
362088
2581
که این روندهای همگرای جهانی را بدست می‌دهد،
06:04
which enabled us to create regressions
114
364693
3085
که ما را بر ایجاد برون‌یابی‌ها قادر ساخته
06:07
that could make us able to do simulations into the future,
115
367802
3655
تا شبیه‌سازیهایی برای پیش‌بینی آینده بسازیم،
06:11
all the way until 2050,
116
371481
1957
تمام مسیر تا ۲۰۵۰،
06:13
showing the ability along the lines here to attain the SDGs.
117
373462
4815
که توانمندی مشابه برای بدست آمدن اهداف توسعه پایدار را نشان می‌دهد.
06:18
Now, this gave us the opportunity of doing several scenarios,
118
378734
4633
حالا، این موضوع به ما فرصت ایجاد چند سناریو را داد،
06:23
testing different possible futures:
119
383391
2515
آزمایش چند آینده محتمل:
06:25
business as usual, global transformations,
120
385930
2555
کسب و کار مثل همیشه، تحولات جهانی،
06:28
investment schemes in business, different governance options,
121
388509
3369
طرح‌های سرمایه‌گذاری در کسب و کار، گزینه‌های حکومتی متفاوت،
06:31
policies, finance --
122
391902
2273
سیاست‌ها، تأمین مالی --
06:34
really, to explore what the future can look like
123
394199
3146
کنکاش اینکه واقعاً آینده بر اساس توانمندی
06:37
in our ability to attain the SDGs within PBs.
124
397369
2905
ما برای حصول اهداف توسعه پایدار در مرزهای سیاره‌ای چگونه است.
06:40
And the results, I can tell you, really surprised us.
125
400659
3103
و می‌توانم بگویم واقعاً نتایج ما را شگفت‌زده کرد.
06:43
And this will be the first time it's shown.
126
403786
2058
و این اولین باری است که نشان داده می‌شود.
06:45
It should actually not even be referenced outside of this room.
127
405868
3153
حتی خارج از این سالن هم واقعاً نباید ارائه شود.
06:49
Now, it actually is presented along two axes.
128
409045
3784
حالا، در دو محور رسم شده است.
06:52
The y-axis here shows our ability to stay within planetary boundaries.
129
412853
3954
محور y توانمندی ما را در ماندن در مرزهای سیاره‌ای نشان می‌دهد.
06:56
The higher up, the closer you are to the safe operating space.
130
416831
3777
هر چه بالاتر، به فضای عملیاتی امن نزدیکتر هستیم.
07:00
On the x-axis are the Sustainable Development Goals;
131
420632
2522
در محور x، اهداف توسعه پایدار؛
07:03
the further to the right, the more of the SDGs we fulfill.
132
423178
3125
هر چه به سمت راست حرکت کنیم در نیل به اهداف توسعه پایدار نزدیکتر می‌شویم.
07:06
We all want to be in the upper right-hand corner,
133
426327
2418
همه دوست داریم در گوشه بالا سمت راست باشیم،
07:08
the safe and just world for the future.
134
428769
3015
امن و جهانی مناسب برای آینده.
07:11
Now, the point you see there is 1980.
135
431808
2477
حالا، نقطه‌ای که آنجا می‌بینید ۱۹۸۰ است.
07:14
We were in a situation where we actually were in a safe operating space
136
434309
3474
در وضعیتی بودیم که در واقع فضای عملیاتی امن بود.
07:17
but not meeting so many of the SDGs.
137
437807
2104
ولی بسیاری از اهداف توسعه پایدار محقق نشد.
07:19
Here's the trend up until 2015.
138
439935
2972
اینجا روند تا ۲۰۱۵ را داریم.
07:22
So this is the conventional world,
139
442931
1826
پس این همان جهان متداول فعلی است،
07:24
which is actually delivering on an increasing number of SDGs,
140
444781
3115
که بطور فزاینده‌ای در حال تحقق اهداف توسعه پایدار است،
07:27
lifting millions of people out of poverty,
141
447920
2208
میلیونها نفر از فقر خارج شده‌اند،
07:30
but doing it at the expense of the safe operating space on earth.
142
450152
4693
ولی با فدا کردن فضای عملیاتی امن بر روی زمین
07:35
Now, this is the scenario business as usual, into the future.
143
455327
3525
حالا، این سناریویی است بر اساس نحوه عمل فعلی تا آینده.
07:38
If we just move on as today,
144
458876
1854
اگر با همین روند ادامه دهیم مثل امروز،
07:40
we will be able to deliver on some of the SDGs,
145
460754
2767
می‌توانیم برخی از اهداف توسعه پایدار را محقق کنیم،
07:43
but we'll do it at the expense of the stability of the earth system.
146
463545
3812
ولی به قیمت فدا کردن پایداری سیستم زمین.
07:48
Now, what if we go faster on economic growth
147
468061
2714
حالا، اگر سریعتر حرکت کنیم بر اساس رشد اقتصادی
07:50
and really ally on one percent increase per year of income
148
470799
4924
و واقعاً بر روی یک درصد افزایش درآمد سالانه متفق باشیم
07:55
and an even tripling of the world economy by 2050?
149
475747
3360
و اقتصاد جهانی تا ۲۰۵۰ سه برابر شود؟
07:59
That would give us the following trajectory.
150
479131
2216
این مسیر را به ما می‌دهد.
08:01
We would, yes, go a little bit further on SDG accomplishments,
151
481371
3819
بله، به تکمیل اهداف توسعه پایدار نزدیکتر می‌شویم،
08:05
but still at the expense of the risk of destabilizing the planet.
152
485214
4294
ولی همچنان به قیمت خطر ناپایدار کردن سیاره.
08:10
But what if we really go harder?
153
490119
2000
اما اگر واقعاً سخت‌تر پیش برویم؟
08:12
What if we increase our ability to deliver on our promises by 30 percent
154
492143
4701
اگر توانمندیمان برای تحقق تعهدات را سی درصد افزایش دهیم
08:16
across all sectors in society,
155
496868
2642
در تمام بخشهای اجتماع،
08:19
from climate to our trade agreements?
156
499534
3243
از آب و هوا تا قراردادهای تجاری؟
08:23
A harder scenario would take us a little bit better,
157
503188
4240
یک سناریوی سخت‌تر وضعیت ما را کمی بهتر می‌کند،
08:27
but still, we're failing on the SDGs,
158
507452
2971
اما همچنان، در اهداف توسعه پایدار رد می‌شویم،
08:30
and we are not accomplishing a safe operating space for humanity.
159
510447
3987
و فضای عملیاتی امن برای بشریت را نمی‌توانیم به نتیجه برسانیم.
08:34
So this really led us to a quite disappointing conclusion,
160
514458
4526
پس این روند ما را به نتیجه‌ای ناامیدکننده سوق می‌دهد،
08:39
that we will actually, even if we go conventional futures, fail on the SDGs
161
519008
5449
حتی اگر به روش فعلی به آینده برویم در اهداف توسعه پایدار رد می‌شویم
08:44
and transgress planetary boundaries.
162
524481
1964
و از مرزهای سیاره‌ای تجاوز می‌کنیم.
08:46
We need some radical thinking.
163
526469
1472
ما به تفکری رادیکال نیازمندیم.
08:47
We need to go into a transformative, disruptive future,
164
527965
4072
باید آینده‌ای متحول و مخرب را پیش‌بینی کنیم
08:52
where we start thinking outside of the box.
165
532061
3094
اگر تفکر خارج از جعبه داشته باشیم.
08:55
The modeling and engagement and dialogues enable us to identify
166
535179
3345
مدل‌سازی، تعامل و گفتگوها ما را قادر می سازد پنج تحولی را تعیین کنیم
08:58
five transformations that could actually potentially take us there.
167
538548
3982
که می‌تواند ما را بطور بالقوه به آنجا برساند.
09:02
The first one is to cut emissions by half every decade
168
542554
3218
اول انتشارات گازی را هر دهه به نصف برسانیم
09:05
along the scientific pathway to Paris,
169
545796
2266
در امتداد مسیر علمی توافق پاریس،
09:08
doubling investments in renewable energy,
170
548086
2422
دو برابر کردن سرمایه‌گذاری در انرژی‌های تجدیدپذیر،
09:10
creating a global energy democracy,
171
550532
2413
خلق یک دموکراسی انرژی جهانی،
09:12
allowing us to meet several of the SDGs.
172
552969
2650
که امکان تحقق چند هدف توسعه پایدار را به ما می‌دهد.
09:16
The second is a rapid shift towards sustainable food systems,
173
556157
4775
دوم تغییر سریع به سمت سیستم غذایی پایدار است،
09:20
investing one percent per year in sustainable intensification
174
560956
3872
سرمایه‌گذاری سالانه ۱% در تشدید پایدار (افزایش تولید کشاوزی از زمینهای موجود)
09:24
and really moving towards implementing and investing in solutions
175
564852
3119
و حرکت واقعی به سمت عمل و سرمایه‌گذاری در راه‌حلها
09:27
that we already have available today.
176
567995
2673
چیزی که امروز در دسترس ما است.
09:31
The third is really to shift our development paradigm
177
571286
3948
سوم تغییر واقعی پارادایم توسعه است
09:35
and learn from many of the developing countries
178
575258
2238
و یاد گرفتن از بسیاری از کشورهای در حال توسعه
09:37
that have moved very fast.
179
577520
1259
که خیلی سریع حرکت کرده‌اند.
09:38
What if we could have an economic growth such as in China,
180
578803
3349
چه می‌شد اگر ما رشدی اقتصادی همچون چین می‌داشتیم،
09:42
while doing it within the environmental parameters
181
582176
3023
در حالی که در چارچوب پارامترهای زیست‌محیطی
09:45
of an ecological civilization?
182
585223
2150
از یک تمدن اکولوژیک عمل می‌کردیم؟
09:47
Fourth, a redistribution of wealth.
183
587889
2622
چهارم، توزیع مجدد ثروت.
09:50
What if we could [agree] that the richest 10 percent
184
590535
3078
چه می‌شد اگر می‌توانستیم که ده درصد اول ثروتمندان
09:53
could not allow themselves to amass more than 40 percent, maximum,
185
593637
3240
به خود اجازه نمی‌دادند که حداکثر بیش از ۴۰ درصد
09:56
of national incomes --
186
596901
1165
از ثروت‌ ملتها را جمع کنند --
09:58
a drastic redistribution of wealth,
187
598090
2132
توزیع مجدد و فوری ثروت،
10:00
reforming the ability of equity across regions?
188
600246
3574
ترمیم توانایی برقراری عدالت در سراسر مناطق؟
10:03
And finally, fifth, a radical increase in more education, health,
189
603844
3795
و در نهایت، پنجم، افزایشی شدید در تحصیلاتو بهداشت بیشتر،
10:07
access to work, contraception,
190
607663
1533
دسترسی به کار، کنترل زاد و ولد،
10:09
investing largely in women across the world,
191
609220
3285
سرمایه‌گذاری کلان در حوزه زنان در سراسر جهان،
10:12
allowing us to deliver on SDGs on gender, inequality,
192
612529
4976
که به ما امکان تحقق اهداف توسعه پایدار مثل جنسیت، نابرابری
10:17
economics and urban development.
193
617529
2485
توسعه اقتصادی و شهری را بدهد.
10:20
Now, if we would push ourselves across all these five --
194
620038
3883
حالا، اگر خود را در همه این پنج مورد ملزم کنیم --
10:23
we tested this, and it would give us an amazing journey
195
623945
5143
این را آزمایش کرده‌ایم، مسیری شگفت‌انگیز بسوی
10:29
towards the safe and just operating space on earth.
196
629112
3707
فضای عملیاتی امن روی زمین حاصل شده است.
10:33
It shows us that even with a conservative, empirically based,
197
633445
4207
که نشان می‌دهد حتی بر اساس مدلی محافظه‌کارانه، مبتنی بر تجربه
10:37
complex system dynamics model,
198
637676
1772
و دارای سیستم پیچیده دینامیک،
10:39
we are at a state where we can actually think of transformations
199
639472
3991
در وضعیتی هستیم که می‌تواتیم به تحولات طی
10:43
over the next 12 years and beyond
200
643487
1916
۱۲ سال آینده و پس از آن فکر کنیم
10:45
that can take us up into the safe operating space
201
645427
3205
که می‌تواند ما را به فضای عملیاتی امن برساند
10:48
and deliver on aspirational social and economic goals.
202
648656
3470
و اهداف امیدوارکننده اجتماعی و اقتصادی را محقق کند.
10:52
This is actually quite uplifting,
203
652598
2701
واقعا شگفت‌انگیز و متعالی است،
10:55
despite the fact that we're not moving along this trajectory.
204
655323
3309
علی رغم اینکه در طول این مسیر حرکت نمی‌کنیم.
10:58
So, in summary:
205
658656
1407
پس، بطور خلاصه:
11:00
we now, three years into the operational delivery on the SDGs,
206
660087
4161
در حال حاضر، ما در سه سال تحقق عملی اهداف توسعه پایدار
11:04
must draw a line
207
664272
2107
باید یک خط رسم کنیم
11:06
and conclude that we're not delivering on our promises,
208
666403
3472
و نتیجه بگیریم که به قولهایمان عمل نمی‌کنیم،
11:09
and not only that, we're running the risks
209
669899
2472
و نه فقط این، بلکه نسل‌های آینده را که حتی
11:12
of future generations having an even tougher ability,
210
672395
3327
توانمندی بالاتری دارند، به خطر میاندازیم،
11:15
because of the risk of pushing the earth system beyond tipping points.
211
675746
3643
زیرا سیستم زمین را از نقاط حساس فراتر می‌بریم.
11:19
In fact, we are facing even a risk of a hothouse earth,
212
679413
3817
در حقیقت، حتی خطر مواجهه با زمین داغ گلخانه‌ای را هم در پیش داریم،
11:23
where we will undermine and create geopolitical instabilities
213
683254
3611
که به تعضیف و خلق ناپایداری‌های ژئوپلیتک منجر می‌شود
11:26
that could actually make life even more tough
214
686889
2319
که به سخت‌تر شدن حیات برای میلیاردها
11:29
for billions of people on earth.
215
689232
2414
انسان روی زمین دامن خواهد زد.
11:31
This, in all honesty, really, really scares me.
216
691670
3637
و صادقانه بگویم این قضیه من را خیلی زیاد می‌ترساند.
11:35
But that's also why I'm standing here tonight,
217
695998
2578
و همچنین این قضیه من را امشب به اینجا کشانده است،
11:38
because the window of success is still open.
218
698600
3118
چون دریچه موفقیت همچنان باز است.
11:41
The earth system is still resilient.
219
701742
2441
سیستم زمین همچنان انعطاف لازم را دارد.
11:44
She is still providing us with ecosystem services and functions
220
704207
3831
همچنان زمین، وظایف و خدمات اکوسیستمی را برای ما انجام می‌دهد
11:48
that can allow us a transition back into a safe operating space.
221
708062
3370
که به ما امکان بازگشت به فضای عملیاتی امن را می‌دهد.
11:51
But we need radically different thinking.
222
711456
2562
ولی نیازمند تفکر رادیکال و متفاوتی هستیم.
11:54
We need to see this as an incredible wake-up call
223
714042
3963
این وضعیت را باید به عنوان زنگ خطر بیدارباش تصور کنیم
11:58
but also an opportunity for transformative change,
224
718029
2755
اما همچنین بعنوان فرصتی برای تغییر به سمت تحول
12:00
where we shift gears
225
720808
1300
جایی که دنده‌ عوض می‌کنیم
12:02
and really start thinking of the SDGs as a transformative agenda
226
722132
3451
و واقعاً اهداف توسعه پایدار را بعنوان مبحث تحول در فضای
12:05
within a safe operating space on earth.
227
725607
2305
عملیاتی امن بر روی زمین تصور می‌کنیم.
12:07
In other words, we can build a safe and just world.
228
727936
4232
به عبارت دیگر، می‌توانیم جهانی امن و به معنای کلمه جهان بسازیم
12:12
We just have to really, really get on with it.
229
732192
3006
ولی باید واقعاً این مأموریت را جدی بگیریم.
12:15
And let's do it. Thank you.
230
735222
1823
و بیایید انجامش دهیم. متشکرم.
12:17
(Applause)
231
737069
3702
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7