5 transformational policies for a prosperous and sustainable world | Johan Rockström
122,927 views ・ 2018-11-07
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: jacks peng
校对人员: Lipeng Chen
00:12
In 2015, we saw two fantastic,
hopeful breakthroughs for humanity.
0
12580
5313
2015年,我们看到了人类两大奇妙、
充满希望的突破。
00:17
First, the adoption of
the Sustainable Development Goals,
1
17917
3198
首先是对“可持续发展目标”的采用,
00:21
the collective, universal
plan for humanity
2
21139
2994
这是在全球环境目标范围内,
00:24
to eradicate hunger,
3
24157
1304
根除饥饿、
00:25
[promote] good economic
development and good health,
4
25485
2476
促进经济增长和提升健康水平的
00:27
within global environmental targets.
5
27985
1738
人类普世计划。
00:29
Secondly, after 21 years of negotiations,
6
29747
2869
第二,在经过21年的谈判后,
00:32
we adopted the legally binding
Paris Agreement,
7
32640
3050
我们通过了具有法律约束力的
《巴黎协定》,
00:35
all nations in the world keeping
global warming under two degrees Celsius,
8
35714
3553
旨在全球所有国家都将全球变暖
控制在2摄氏度以内,
00:39
aiming at 1.5 degrees Celsius.
9
39291
2261
并以1.5摄氏度为目标。
00:41
Today, three years down the line,
we're still in the hand-waving business.
10
41576
5537
如今,3年过去了,
我们仍在做鼓吹的表面功夫。
00:47
Now, I think it's time
to step back one step
11
47745
2625
现在,我认为是时候后退一步,
00:50
and recognize that I wonder if the world
leaders really knew what they signed
12
50394
4486
并认识到世界领导人是否
真正知道他们三年前
00:54
at the General Assembly three years ago.
13
54904
2114
在联合国大会上签署的协定。
00:57
These are universal, aspirational,
transformational goals
14
57519
3383
这些普世的,有抱负的,
具变革意义的目标
01:00
for inclusive, prosperous humanity
on a stable earth system.
15
60926
4959
旨在稳定的地球系统上
实现一个包容且繁荣的全人类。
01:05
But there are underlying problems.
16
65909
2031
但也存在一些潜在问题。
01:07
We have inherent contradictions
between these goals,
17
67964
3205
这些目标之间存在固有矛盾,
01:11
where there's the risk of pursuing
one favored goal at the expense of others.
18
71193
4868
存在牺牲一些目标来
青睐其他目标的风险。
01:16
Take, for example, Goal 8,
on decent work and economic growth.
19
76084
3336
例如,目标8
有关体面工作和经济增长。
01:19
If we continue doing that
by exploiting natural resources
20
79444
2696
为了达到它,如果我们持续
开采自然资源
01:22
and burning fossil fuels,
21
82164
1216
和燃烧化石燃料,
01:23
it will be impossible to reach Goal 13.
22
83404
3038
就没可能达到目标13。
01:26
Three years down the line,
we simply must admit
23
86466
2516
三年下来,我们必须承认
01:29
we're seeing limited action
to really, really address this
24
89006
4157
在这个包容的、集体的和普世的
01:33
as an inclusive, collective,
universal package.
25
93187
3372
一揽子计划上的成就所见甚少。
01:37
Now, this requires us
to step back one step.
26
97143
3319
现在,需要我们后退一步。
01:40
I think we have to ask ourselves
some hard questions:
27
100486
2686
我觉得我们得问自己一些
棘手的问题:
01:43
Do we have any chance of accomplishing
the Sustainable Development Goals by 2030?
28
103196
4978
我们有任何机会在2030年
完成“可持续发展目标”吗?
01:49
Are there actually inherent trade-offs
29
109000
1927
是否存在与当前发展模式
01:50
that are not compatible
with our current development paradigm?
30
110951
4394
不兼容的固有权衡?
01:55
But are there, perhaps, synergies
where we can really accelerate change?
31
115369
3443
是否存在协同效应,
让我们可以真正加速变革?
01:58
And is it really a people-planet agenda,
32
118836
2172
真有一个“人类与地球”的议程,
02:01
really taking seriously
the social and economic aspirational goals
33
121032
5568
在地球维生系统中
02:06
within the life-support systems on earth?
34
126624
3339
严肃对待这些有抱负的
社会和经济目标吗?
02:10
Now, citizens across the world
have started to recognize
35
130755
2757
现在,全球人民开始认识到
02:13
that we're facing global
rising environmental risks;
36
133536
3047
我们面临着全球不断增加的
环境风险;
02:16
in fact, that a stable planet
is a prerequisite
37
136607
2957
事实上,一个稳定的行星
02:19
to have good human well-being on earth.
38
139588
3030
人类幸福的先决条件。
02:22
We need to define a safe operating space
on a stable earth system,
39
142642
4477
我们需要在稳定的地球系统上
定义一个安全的运行空间,
02:27
and the planetary boundary
framework was introduced
40
147143
2854
2009年,科学界引入了
02:30
by the scientific community in 2009
41
150021
2101
地球界限
02:32
to do exactly that.
42
152146
1818
正是基于这个目的。
02:34
It has now been widely embraced
across the world
43
154393
2866
它作为人类世的可持续发展框架
02:37
in policy, business and communities
44
157283
2351
已经被全球各地
02:39
as a framework for sustainable development
45
159658
2330
的政策,商业和社区
02:42
in the Anthropocene.
46
162012
1351
广泛接受。
02:43
This slide really shows the framework
with the nine environmental processes
47
163387
6048
这张幻灯片展示了这个框架,
其中有九个环境进程,
02:49
that regulate the stability
of the earth system,
48
169459
2316
他们调节地球系统的稳定性
02:51
providing a safe operating space,
49
171799
1802
并提供一个安全的工作空间,
02:53
where we'll have a high chance
of having good human well-being
50
173625
3407
届时,我们将有很大机会
拥有良好的人类福祉,
02:57
and prosperity and equity.
51
177056
1507
繁荣和公平。
02:58
If we move into the yellow zone,
we enter a dangerous uncertainty zone;
52
178587
4351
如果我们进入黄色区,我们就
进入了一个危险的不稳定区;
03:02
and into the red, we have a high
likelihood of crossing tipping points
53
182962
3457
进入红色区,
我们很有可能越过临界点,
03:06
that could take us irreversibly away
from the ability of the earth system
54
186443
4048
让我们不可逆转地失去地球系统
03:10
to provide social and economic
well-being for humanity.
55
190515
3940
为人类提供社会和经济福利的能力。
03:15
Now, we can today, scientifically,
quantify these boundaries,
56
195295
4818
现在,我们今天可以
科学地量化这些边界,
03:20
providing us a stable
earth system for humanity.
57
200137
3578
为我们人类提供稳定的地球系统。
03:24
But we have to go beyond this
58
204192
1733
但我们需要超越这点
03:25
and recognize the Sustainable
Development Goals --
59
205949
2338
并认识到“可持续发展目标”——
03:28
if we really want
to seriously accomplish them --
60
208311
2337
如果真的想要严肃地实现它们——
03:30
must now occur within
this safe operating space.
61
210658
3240
现在必须在
这个安全的运行空间内进行。
03:33
We need to achieve SDGs within PBs.
62
213922
3520
我们必须在地球界限内
实现可持续发展目标。
03:38
But dear friends, not even this is enough.
63
218159
2962
但亲爱的朋友,这还不够。
03:41
We need to recognize
that the Sustainable Development Goals
64
221145
2810
我们需要认识到“可持续发展目标”
03:43
is 12 years away.
65
223979
1492
离达成预期只有十二年。
03:45
It's only a milestone.
66
225495
1688
这只是一个里程杯而已。
03:47
It is the bull's-eye
that we need to go through
67
227207
2954
这是我们需要到达的靶心,
03:50
and zoom ourselves towards transformations
68
230185
2899
我们继续加快向变革前进,
03:53
where we can have a good future
for all co-citizens on earth,
69
233108
3726
这样我们才可以在2050年及以后,
在稳定的地球系统中
03:56
nine billion plus,
70
236858
1265
为地球上的90亿公民
03:58
within a stable earth system
in 2050 and beyond.
71
238147
3602
创造一个美好的未来。
04:02
This is a quest,
72
242405
1784
这是一个探索,
04:04
and in order to really explore this
and not have only opinions about it,
73
244213
3538
为了真正去探索
而不只是光说不练,
04:07
we gathered the scientific community,
the best thinkers and modelers
74
247775
3312
我们聚集了科学界
最好的思想者和建模家
04:11
and started to develop a completely
new complex systems dynamic model,
75
251111
3822
开始开发一套全新的
复杂系统动态模型,
04:14
the Earth-3 model,
76
254957
1166
地球-3模型,
04:16
building on models that have been around
for the last 50 years.
77
256147
4227
基于在已经存在50年的模型。
04:20
And here it is.
78
260815
2150
就是这个。
04:22
This is a fantastic piece of work.
79
262989
2112
这真是一个了不起的工作。
04:25
This has a climate module, a biosphere
module, a global economic model;
80
265125
4103
它有气候模型,生物圈模型,
全球经济模型;
04:29
it has algorithms, it has the whole room
of fantastic accomplishments.
81
269252
5090
它有算法,它就是一个神奇的成就。
04:34
This is what turns us scientists on.
82
274366
2161
这就是科学家为之高潮的东西。
04:36
(Laughter)
83
276551
1062
(笑声)
04:37
I mean, this is just
a beautiful piece of work?
84
277637
2223
我的意思是,这是一件漂亮的作品。
04:39
And I'd just love to spend the whole
evening walking this through with you,
85
279884
3806
我很乐意花整个晚上
带领大家了解它,
04:43
but I'll make you disappointed.
86
283714
1944
但我恐怕要让你们失望了。
04:45
I cannot do that.
87
285682
1570
我不能这样。
04:47
In fact, the only thing I can do with you
is just to assure you
88
287276
3215
事实上,我现在可以做的
只是向你们保证
04:50
that this is the first time it's done.
89
290515
2247
这是前所未有的。
04:52
Nobody has ever tried
to really analytically combine
90
292786
3007
没人尝试过真正结合分析
04:55
the Sustainable Development Goals
with planetary boundaries.
91
295817
2863
“可持续发展目标”和地球界限。
04:58
And we were able to find patterns
and really convergent trends
92
298704
5369
我们能够找到趋同趋势,
05:04
that gives us a lot of confidence
in our ability to now project
93
304097
3969
让我们对自己有信心,
相信我们有能力预测
05:08
economic development,
94
308090
1321
经济发展,
05:09
resources use from water, food and energy,
95
309435
3054
水资源,食物和能源资源的使用,
05:12
population growth, income per person,
96
312513
2351
人口增长和人均收入,
05:14
yet along these consistent
and systemic pathways.
97
314888
3771
并仍保持一致性和系统性。
05:18
So, it's the first time we have
a robust opportunity
98
318683
2822
所以,首次我们有了一个机遇
05:21
to really explore the futures of ability
of attaining the SDGs within PBs.
99
321529
4985
去真正探索在地球界限内
取得可持续发展的未来。
05:26
Now, how do we do this?
100
326538
1184
那么,我们如何做到这点?
05:27
Well, look at this.
101
327746
1156
看看这个。
05:28
Here, you have the data
coming from the real world,
102
328926
3225
这里有来自真实世界
05:32
calibrated from 1970-2015:
103
332175
2604
1970-2015年的校准数据:
05:34
100,000 data points around the world,
104
334803
2643
全球10万个数据点,
05:37
building on seven regions' ability,
105
337470
2556
发现7个区域有能力
05:40
of really picking on all these
Sustainable Development Goals.
106
340050
2989
处理所有可持续发展目标。
05:43
Now, one example of how
we calibrated this,
107
343063
2012
现在,举个我们如何校准的例子,
05:45
here you have [data] for
Sustainable Development Goals
108
345099
2757
这里有消除贫困、健康、教育和粮食
05:47
on eradicating poverty, health,
education and food.
109
347880
3537
可持续发展目标的数据。
05:51
And here you have in the bubbles
the seven regions of the world,
110
351441
3971
这里的气泡图是世界的七个区域,
05:55
how they move up until 2015
in our empirical observations
111
355436
4427
这些是至2015年的走势,
基于我们对
05:59
in relation to GDP per capita,
112
359887
2177
人均GDP的观察,
06:02
giving these universal convergent trends,
113
362088
2581
给出了这些普遍的收敛趋势,
06:04
which enabled us to create regressions
114
364693
3085
我们可以由此创造回归模型
06:07
that could make us able to do
simulations into the future,
115
367802
3655
使我们能够对未来进行模拟,
06:11
all the way until 2050,
116
371481
1957
直到2050年,
06:13
showing the ability along
the lines here to attain the SDGs.
117
373462
4815
展示了实现可持续发展目标的能力。
06:18
Now, this gave us the opportunity
of doing several scenarios,
118
378734
4633
现在,这让我们可以去
模拟几个场景,
06:23
testing different possible futures:
119
383391
2515
测试不同可能的未来:
06:25
business as usual, global transformations,
120
385930
2555
一切如常,全球变革,
06:28
investment schemes in business,
different governance options,
121
388509
3369
商业的投资计划,
不同的治理选择,
06:31
policies, finance --
122
391902
2273
政策,金融——
06:34
really, to explore what
the future can look like
123
394199
3146
真正地去探索未知的未来
06:37
in our ability to attain
the SDGs within PBs.
124
397369
2905
当我们拥有在地球界限内
可持续发展的能力。
06:40
And the results, I can tell you,
really surprised us.
125
400659
3103
结果,我可以告诉你们,
十分惊人。
06:43
And this will be
the first time it's shown.
126
403786
2058
这将是它第一次被展示。
06:45
It should actually not even
be referenced outside of this room.
127
405868
3153
它甚至不应该在这个房间外被引用。
06:49
Now, it actually is presented
along two axes.
128
409045
3784
它其实是以两个坐标轴而展示的。
06:52
The y-axis here shows our ability
to stay within planetary boundaries.
129
412853
3954
Y轴展示我们保持在地球界限内的能力。
06:56
The higher up, the closer you are
to the safe operating space.
130
416831
3777
越高,我们离安全运行空间越近。
07:00
On the x-axis are
the Sustainable Development Goals;
131
420632
2522
X轴是可持续发展目标;
07:03
the further to the right,
the more of the SDGs we fulfill.
132
423178
3125
越向右代表
我们满足更多可持续发展目标。
07:06
We all want to be in
the upper right-hand corner,
133
426327
2418
我们都想要待在右上角,
07:08
the safe and just world for the future.
134
428769
3015
那是一个在未来的
安全公正的世界。
07:11
Now, the point you see there is 1980.
135
431808
2477
现在,你看到的点是1980年。
07:14
We were in a situation where we actually
were in a safe operating space
136
434309
3474
那个时候我们处在
一个安全运行的空间,
07:17
but not meeting so many of the SDGs.
137
437807
2104
但没能实现太多的可持续发展目标。
07:19
Here's the trend up until 2015.
138
439935
2972
这是2015年之前的趋势。
07:22
So this is the conventional world,
139
442931
1826
这是传统世界,
07:24
which is actually delivering
on an increasing number of SDGs,
140
444781
3115
它实现了越来越多的
可持续发展目标,
07:27
lifting millions of people out of poverty,
141
447920
2208
让成千上万的人脱离了贫穷,
07:30
but doing it at the expense
of the safe operating space on earth.
142
450152
4693
但是以牺牲地球的安全运行空间
为代价。
07:35
Now, this is the scenario
business as usual, into the future.
143
455327
3525
这是一切如常的未来情景。
07:38
If we just move on as today,
144
458876
1854
如果我们继续像今天一样,
07:40
we will be able to deliver
on some of the SDGs,
145
460754
2767
我们能够实现一些可持续发展目标,
07:43
but we'll do it at the expense
of the stability of the earth system.
146
463545
3812
但我们将会牺牲地球系统的稳定。
07:48
Now, what if we go faster
on economic growth
147
468061
2714
现在,如果我们加快经济的增长
07:50
and really ally on one percent
increase per year of income
148
470799
4924
并让每年的收入都有1%的增长,
07:55
and an even tripling
of the world economy by 2050?
149
475747
3360
并在2050年让世界经济翻三倍
会怎样?
07:59
That would give us
the following trajectory.
150
479131
2216
这就得到了下面的轨迹。
08:01
We would, yes, go a little bit further
on SDG accomplishments,
151
481371
3819
我们可以再完成一些
可持续发展目标,
08:05
but still at the expense of the risk
of destabilizing the planet.
152
485214
4294
但仍然以破坏地球的稳定为代价。
08:10
But what if we really go harder?
153
490119
2000
但如果我们真的更加努力呢?
08:12
What if we increase our ability
to deliver on our promises by 30 percent
154
492143
4701
如果我们实现诺言的能力提高30%,
08:16
across all sectors in society,
155
496868
2642
社会各处都能兑现
08:19
from climate to our trade agreements?
156
499534
3243
那些气候或贸易协议?
08:23
A harder scenario would take us
a little bit better,
157
503188
4240
更努力的场景会让我们好一点,
08:27
but still, we're failing on the SDGs,
158
507452
2971
但仍然我们会失去一些
可持续发展目标,
08:30
and we are not accomplishing
a safe operating space for humanity.
159
510447
3987
而且也没能为人类实现一个
安全的运行空间。
08:34
So this really led us to a quite
disappointing conclusion,
160
514458
4526
所以这让我们得出了一个
非常令人失望的结论,
08:39
that we will actually, even if we go
conventional futures, fail on the SDGs
161
519008
5449
即使选择未来不变,
我们也会在可持续发展目标上失败,
08:44
and transgress planetary boundaries.
162
524481
1964
并超过地球界限。
08:46
We need some radical thinking.
163
526469
1472
我们需要一些激进的想法。
08:47
We need to go into
a transformative, disruptive future,
164
527965
4072
我们需要进入一个变革的、
颠覆性的未来,
08:52
where we start thinking
outside of the box.
165
532061
3094
我们要开始跳出思维定势。
08:55
The modeling and engagement
and dialogues enable us to identify
166
535179
3345
模型,参与和对话让我们能够找到
08:58
five transformations that could
actually potentially take us there.
167
538548
3982
五个可以把达成目标的变革政策。
09:02
The first one is to cut emissions
by half every decade
168
542554
3218
第一个是朝《巴黎协议》努力,
09:05
along the scientific pathway to Paris,
169
545796
2266
每十年减排一半,
09:08
doubling investments in renewable energy,
170
548086
2422
翻倍对可再生能源的投入,
09:10
creating a global energy democracy,
171
550532
2413
建立全球能源民主,
09:12
allowing us to meet several of the SDGs.
172
552969
2650
让我们能实现几个可持续发展目标。
09:16
The second is a rapid shift
towards sustainable food systems,
173
556157
4775
第二个是向可持续食物系统的
快速转变,
09:20
investing one percent per year
in sustainable intensification
174
560956
3872
每年投资1%用于可持续集约化
09:24
and really moving towards implementing
and investing in solutions
175
564852
3119
并真正朝着实施与投资
09:27
that we already have available today.
176
567995
2673
已有的解决方案迈进。
09:31
The third is really to shift
our development paradigm
177
571286
3948
这三个是改变我们的发展策略
09:35
and learn from many
of the developing countries
178
575258
2238
并向很多进展迅猛的
09:37
that have moved very fast.
179
577520
1259
发展中国家学习。
09:38
What if we could have
an economic growth such as in China,
180
578803
3349
如果我们有像中国那样的经济增长会怎样,
09:42
while doing it within
the environmental parameters
181
582176
3023
同时这在生态文明
09:45
of an ecological civilization?
182
585223
2150
的环境下进行?
09:47
Fourth, a redistribution of wealth.
183
587889
2622
第四,重新分配财富。
09:50
What if we could [agree]
that the richest 10 percent
184
590535
3078
如果我们能够同意最富的10%
09:53
could not allow themselves to amass
more than 40 percent, maximum,
185
593637
3240
不让自己积累财富的最大值
超过40%的
09:56
of national incomes --
186
596901
1165
国家收入——
09:58
a drastic redistribution of wealth,
187
598090
2132
大规模的财富再分配,
10:00
reforming the ability
of equity across regions?
188
600246
3574
改革各地间的平等能力,会如何?
10:03
And finally, fifth, a radical increase
in more education, health,
189
603844
3795
还有最后,第五点,增加
更多投入到教育,健康,
10:07
access to work, contraception,
190
607663
1533
就业机会,节育,
10:09
investing largely in women
across the world,
191
609220
3285
加大对全球女性的投资,
10:12
allowing us to deliver on SDGs
on gender, inequality,
192
612529
4976
让我们可以实现性别,不平等,经济
10:17
economics and urban development.
193
617529
2485
和城市发展这些可持续发展目标。
10:20
Now, if we would push ourselves
across all these five --
194
620038
3883
现在,如果我们在所有这
五个目标上推动我们——
10:23
we tested this, and it would give us
an amazing journey
195
623945
5143
我们试验了这个,
它会给我们一段惊奇的
10:29
towards the safe and just
operating space on earth.
196
629112
3707
超着安全和公正的地球运行空间
前进的旅程。
10:33
It shows us that even with
a conservative, empirically based,
197
633445
4207
它告诉我们
即便使用保守的,基于经验的
10:37
complex system dynamics model,
198
637676
1772
复杂系统动力模型,
10:39
we are at a state where we can
actually think of transformations
199
639472
3991
现阶段我们仍可以想象得到
10:43
over the next 12 years and beyond
200
643487
1916
未来12年和更久之后的变革,
10:45
that can take us up into
the safe operating space
201
645427
3205
可以带我们进入安全运行空间
10:48
and deliver on aspirational
social and economic goals.
202
648656
3470
并实现有抱负的社会和经济目标。
10:52
This is actually quite uplifting,
203
652598
2701
这非常令人振奋,
10:55
despite the fact that we're
not moving along this trajectory.
204
655323
3309
尽管事实上我们还没有
沿着这个轨迹前进。
10:58
So, in summary:
205
658656
1407
所以,总而言之:
11:00
we now, three years into
the operational delivery on the SDGs,
206
660087
4161
我们现在,可持续发展目标
的实施已经进行了三年,
11:04
must draw a line
207
664272
2107
我们必须画一条线,
11:06
and conclude that we're not
delivering on our promises,
208
666403
3472
得出的结论是
我们并没有实现我们的承诺,
11:09
and not only that, we're running the risks
209
669899
2472
而且不仅如此,我们还在冒着
11:12
of future generations having
an even tougher ability,
210
672395
3327
让后代更加艰难的风险,
11:15
because of the risk of pushing
the earth system beyond tipping points.
211
675746
3643
因为我们有可能把地球界限
推向临界点。
11:19
In fact, we are facing even
a risk of a hothouse earth,
212
679413
3817
事实上,我们正面临
温室地球的风险,
11:23
where we will undermine
and create geopolitical instabilities
213
683254
3611
我们逐渐瓦解并制造
地缘政治的不稳定性,
11:26
that could actually make life
even more tough
214
686889
2319
这会让地球上几十亿人
11:29
for billions of people on earth.
215
689232
2414
的生活更加艰难。
11:31
This, in all honesty,
really, really scares me.
216
691670
3637
这些,老实说,真是让我害怕。
11:35
But that's also why
I'm standing here tonight,
217
695998
2578
但这也是为什么我今晚站在这里,
11:38
because the window
of success is still open.
218
698600
3118
因为成功的窗口仍然打开着。
11:41
The earth system is still resilient.
219
701742
2441
地球系统仍然具有弹性。
11:44
She is still providing us
with ecosystem services and functions
220
704207
3831
她仍能为我们提供
生态系统的服务和功能,
11:48
that can allow us a transition
back into a safe operating space.
221
708062
3370
可以让我们转型至安全运行空间。
11:51
But we need radically different thinking.
222
711456
2562
但我们需要从根本改变思考方式。
11:54
We need to see this
as an incredible wake-up call
223
714042
3963
我们需要把这视作
可怖的警钟,
11:58
but also an opportunity
for transformative change,
224
718029
2755
但也是一个变革的机会,
12:00
where we shift gears
225
720808
1300
在这我们可以换挡
12:02
and really start thinking
of the SDGs as a transformative agenda
226
722132
3451
并开始思考在地球安全运行空间中
将可持续发展目标
12:05
within a safe operating space on earth.
227
725607
2305
视为一项变革议程。
12:07
In other words, we can build
a safe and just world.
228
727936
4232
换句话说,我们可以构建
一个安全和公正的世界。
12:12
We just have to really,
really get on with it.
229
732192
3006
但我们得真正,真正开始行动。
12:15
And let's do it. Thank you.
230
735222
1823
让我们去做吧,谢谢。
12:17
(Applause)
231
737069
3702
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。