5 transformational policies for a prosperous and sustainable world | Johan Rockström

122,927 views ・ 2018-11-07

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
In 2015, we saw two fantastic, hopeful breakthroughs for humanity.
0
12580
5313
2015 yılında insanlık için iki harika ve umut vadeden açılım gördük.
00:17
First, the adoption of the Sustainable Development Goals,
1
17917
3198
İlki, Sürdürülebilir Kalkınma Hedefleri'nin benimsenmesiydi,
00:21
the collective, universal plan for humanity
2
21139
2994
insanlık için toplu hâlde ve evrensel boyutta
00:24
to eradicate hunger,
3
24157
1304
açlığı ortadan kaldırmak,
00:25
[promote] good economic development and good health,
4
25485
2476
iktisadi kalkınma ve sağlığı tutundurmak için
00:27
within global environmental targets.
5
27985
1738
küresel çapta çevresel hedefler.
00:29
Secondly, after 21 years of negotiations,
6
29747
2869
İkincisi, 21 yıllık müzakereler sonunda,
00:32
we adopted the legally binding Paris Agreement,
7
32640
3050
yasal olarak bağlayıcı Paris Anlaşması'nı benimsedik,
00:35
all nations in the world keeping global warming under two degrees Celsius,
8
35714
3553
dünyadaki tüm milletler, küresel ısınmayı iki derece altta tutacak,
00:39
aiming at 1.5 degrees Celsius.
9
39291
2261
hedef ise 1,5 santigrat derece olacak.
00:41
Today, three years down the line, we're still in the hand-waving business.
10
41576
5537
Üzerinden üç yılın geçmesiyle hâlâ icraate geçemedik.
00:47
Now, I think it's time to step back one step
11
47745
2625
Bence artık bir adım geri giderek
00:50
and recognize that I wonder if the world leaders really knew what they signed
12
50394
4486
bundan üç yıl önce BM Genel Kurulu'nda
dünya liderlerinin neye imza attıklarını bilip bilmediklerini sorgulama zamanı.
00:54
at the General Assembly three years ago.
13
54904
2114
00:57
These are universal, aspirational, transformational goals
14
57519
3383
Bunlar evrensel, umut vadeden dönüşümsel hedefler;
01:00
for inclusive, prosperous humanity on a stable earth system.
15
60926
4959
amaç, dengeli bir dünya sisteminde katılımcı ve ekonomisi güçlü bir insanlık.
01:05
But there are underlying problems.
16
65909
2031
Ancak ortada sorunlar var.
01:07
We have inherent contradictions between these goals,
17
67964
3205
Bu hedefler arasında özü gereği birbiriyle çakışmalar var,
01:11
where there's the risk of pursuing one favored goal at the expense of others.
18
71193
4868
Diğerlerini harcamak pahasına gözde bir hedefi takip etme riski yatıyor.
01:16
Take, for example, Goal 8, on decent work and economic growth.
19
76084
3336
Örneğin 8. Hedef: İnsana yakışır iş ve ekonomik büyüme.
01:19
If we continue doing that by exploiting natural resources
20
79444
2696
Doğal kaynakları istismar etmeye devam edip
01:22
and burning fossil fuels,
21
82164
1216
fosil yakıtları yakarsak
01:23
it will be impossible to reach Goal 13.
22
83404
3038
13. Hedefe ulaşmak imkânsız olacak.
01:26
Three years down the line, we simply must admit
23
86466
2516
Aradan üç yıl geçmesiyle şunu kabul etmeliyiz ki
01:29
we're seeing limited action to really, really address this
24
89006
4157
buna kapsayıcı, kolektif ve evrensel bir bütün olarak bakma konusunda
01:33
as an inclusive, collective, universal package.
25
93187
3372
gerçekten çok sınırlı bir faaliyet sürdürüyoruz.
01:37
Now, this requires us to step back one step.
26
97143
3319
İşte bu yüzden bir adım geri gitmemiz gerek.
01:40
I think we have to ask ourselves some hard questions:
27
100486
2686
Kendimize bazı zor sorular sormamız gerek:
01:43
Do we have any chance of accomplishing the Sustainable Development Goals by 2030?
28
103196
4978
2030 yılına kadar Sürdürülebilir Kalkınma Hedefleri'ni başarma şansımız var mı?
01:49
Are there actually inherent trade-offs
29
109000
1927
Mevcut kalkınma paradigmamızla uyumlu olmayan
01:50
that are not compatible with our current development paradigm?
30
110951
4394
vermemiz gereken tavizler gerçekten var mı?
01:55
But are there, perhaps, synergies where we can really accelerate change?
31
115369
3443
Değişimi hızlandırabileceğimiz sinerjiler var mı peki?
01:58
And is it really a people-planet agenda,
32
118836
2172
Bir de bu gerçekten bir insan-gezegen konusu mu?
02:01
really taking seriously the social and economic aspirational goals
33
121032
5568
Gerçekten bu sosyal ve ekonomik hedefler değerlendirilirken
02:06
within the life-support systems on earth?
34
126624
3339
dünyadaki yaşam desteği sistemleri de gözetiliyor mu?
02:10
Now, citizens across the world have started to recognize
35
130755
2757
Dünyanın her bir yanında vatandaşlar fark etmeye başladı ki
02:13
that we're facing global rising environmental risks;
36
133536
3047
küresel çapta artan çevresel risklerle karşı karşıyayız;
02:16
in fact, that a stable planet is a prerequisite
37
136607
2957
aslında dengeli bir gezegen
02:19
to have good human well-being on earth.
38
139588
3030
Dünya'daki insan refahı için bir ön koşul.
02:22
We need to define a safe operating space on a stable earth system,
39
142642
4477
Dengeli bir dünya sistemine yönelik güvenli bir işleyiş belirlememiz lazım,
02:27
and the planetary boundary framework was introduced
40
147143
2854
bu kapsamda gezegen sınırlama altyapısı
02:30
by the scientific community in 2009
41
150021
2101
bilim topluluğu tarafından 2009'da tanıtıldı,
02:32
to do exactly that.
42
152146
1818
amaç tam da bunu yapmaktı.
02:34
It has now been widely embraced across the world
43
154393
2866
Şu an dünyada geniş çapta,
02:37
in policy, business and communities
44
157283
2351
politika, iş hayatı ve topluluklarda
02:39
as a framework for sustainable development
45
159658
2330
sürdürülebilir kalkınma altyapısı olarak
02:42
in the Anthropocene.
46
162012
1351
Antroposen için benimsendi.
02:43
This slide really shows the framework with the nine environmental processes
47
163387
6048
Bu görsel gerçekten de dünya sisteminin stabilitesini düzenleyen
02:49
that regulate the stability of the earth system,
48
169459
2316
dokuz çevresel süreçli altyapıyı gösteriyor,
02:51
providing a safe operating space,
49
171799
1802
güvenli bir faaliyet alanı sunuyor,
02:53
where we'll have a high chance of having good human well-being
50
173625
3407
bu alanda insan refahı, bolluk ve eşitlik için
02:57
and prosperity and equity.
51
177056
1507
daha fazla şansımız olacaktır.
02:58
If we move into the yellow zone, we enter a dangerous uncertainty zone;
52
178587
4351
Sarı alana gidersek tehlikeli bir bilinmez bölgeye giriyoruz;
03:02
and into the red, we have a high likelihood of crossing tipping points
53
182962
3457
kırmızıya gidersek de taşma noktasını geçme olasılığı çok fazla,
03:06
that could take us irreversibly away from the ability of the earth system
54
186443
4048
bu bizi insanlık için sosyal ve ekonomik refah sağlayabilecek
03:10
to provide social and economic well-being for humanity.
55
190515
3940
dünya sisteminin yetilerinden geri dönülemez şekilde uzaklaştırabilir.
03:15
Now, we can today, scientifically, quantify these boundaries,
56
195295
4818
Artık bilimsel olarak bu sınırları belirleyebiliyoruz,
03:20
providing us a stable earth system for humanity.
57
200137
3578
bu da bize insanlık için dengeli bir dünya sistemi sunuyor.
03:24
But we have to go beyond this
58
204192
1733
Ancak bunun da ötesine giderek
03:25
and recognize the Sustainable Development Goals --
59
205949
2338
Sürdürülebilir Kalkınma Hedefleri'nin --
03:28
if we really want to seriously accomplish them --
60
208311
2337
tabii bunlara gerçekten ulaşmak istiyorsak --
03:30
must now occur within this safe operating space.
61
210658
3240
bu güvenli faaliyet alanı içinde olması gerektiğini görmeliyiz.
03:33
We need to achieve SDGs within PBs.
62
213922
3520
Kalkınma Hedefleri'ni Gezegensel Sınırlar içinde başarmalıyız.
03:38
But dear friends, not even this is enough.
63
218159
2962
Ama arkadaşlar, bu bile yeterli değil.
03:41
We need to recognize that the Sustainable Development Goals
64
221145
2810
Sürdürülebilir Kalkınma Hedefleri'nin
03:43
is 12 years away.
65
223979
1492
12 yıl uzakta olduğunu anlamamız lazım.
03:45
It's only a milestone.
66
225495
1688
Bu sadece bir başlangıç.
03:47
It is the bull's-eye that we need to go through
67
227207
2954
Tecrübe etmemiz gereken şey hedefin ta kendisi,
03:50
and zoom ourselves towards transformations
68
230185
2899
kendimizi bu dönüşümlere adamalıyız;
03:53
where we can have a good future for all co-citizens on earth,
69
233108
3726
dünyadaki dokuz milyarı aşkın tüm vatandaşların
03:56
nine billion plus,
70
236858
1265
2050 ve daha ilerisinde
03:58
within a stable earth system in 2050 and beyond.
71
238147
3602
dengeli bir dünya sistemiyle iyi bir gelecek yaşayacakları nokta.
04:02
This is a quest,
72
242405
1784
Bu bir sorgulama,
04:04
and in order to really explore this and not have only opinions about it,
73
244213
3538
bunu keşfe çıkmak ve sadece fikir yürütmekle kalmamak için
04:07
we gathered the scientific community, the best thinkers and modelers
74
247775
3312
en iyi düşünür ve modelcilerden oluşan bilim topluluğunu oluşturduk
04:11
and started to develop a completely new complex systems dynamic model,
75
251111
3822
ve tamamen yeni karmaşık sistemler dinamiği modelini geliştirdik;
04:14
the Earth-3 model,
76
254957
1166
Earth-3 modeli,
04:16
building on models that have been around for the last 50 years.
77
256147
4227
son 50 yıldır var olan modeller üzerine dayanıyor.
04:20
And here it is.
78
260815
2150
İşte burada.
04:22
This is a fantastic piece of work.
79
262989
2112
Bu harika bir çalışma.
04:25
This has a climate module, a biosphere module, a global economic model;
80
265125
4103
Bir iklim modülü, biyosfer modülü ve küresel ekonomik modeli var;
04:29
it has algorithms, it has the whole room of fantastic accomplishments.
81
269252
5090
algoritmaları da var, harika başarılar için gereken tüm alana sahip.
04:34
This is what turns us scientists on.
82
274366
2161
Biz bilim insanlarını baştan çıkaran şey bu.
04:36
(Laughter)
83
276551
1062
(Gülme sesleri)
04:37
I mean, this is just a beautiful piece of work?
84
277637
2223
Sizce de çok güzel bir çalışma değil mi?
04:39
And I'd just love to spend the whole evening walking this through with you,
85
279884
3806
Tüm akşamı size bunu anlatarak geçirmeyi çok isterdim
04:43
but I'll make you disappointed.
86
283714
1944
ama hayal kırıklığına uğrarsınız.
04:45
I cannot do that.
87
285682
1570
Bunu yapamam.
04:47
In fact, the only thing I can do with you is just to assure you
88
287276
3215
Yapabileceğim tek şey bunun ilk kez yapıldığı konusunda
04:50
that this is the first time it's done.
89
290515
2247
sizi temin etmek olur.
04:52
Nobody has ever tried to really analytically combine
90
292786
3007
Daha önce hiçkimse gerçekten analitik bir yaklaşımla
04:55
the Sustainable Development Goals with planetary boundaries.
91
295817
2863
Kalkınma Hedefleri'ni gezegen sınırlamalarıyla birleştirmedi.
04:58
And we were able to find patterns and really convergent trends
92
298704
5369
Biz de bir takım şablon ve gerçekten ortak noktada birleşecek trendler bulduk,
05:04
that gives us a lot of confidence in our ability to now project
93
304097
3969
bunlar hedeflere yönelik öngürülerimizde bize çok güven verdi,
05:08
economic development,
94
308090
1321
ekonomik kalkınma,
05:09
resources use from water, food and energy,
95
309435
3054
su, yiyecek ve enerji kaynak kullanımı,
05:12
population growth, income per person,
96
312513
2351
nüfus büyümesi, kişi başına gelir gibi
05:14
yet along these consistent and systemic pathways.
97
314888
3771
uyumlu ve sistematik yollar.
05:18
So, it's the first time we have a robust opportunity
98
318683
2822
Hedefleri, Gezegensel Sınırlar içinde başarabilmenin geleceğini keşfetmek için
05:21
to really explore the futures of ability of attaining the SDGs within PBs.
99
321529
4985
ilk defa elimizde güçlü bir fırsat var.
05:26
Now, how do we do this?
100
326538
1184
Bunu nasıl yaparız?
05:27
Well, look at this.
101
327746
1156
Şuna bir bakın.
05:28
Here, you have the data coming from the real world,
102
328926
3225
Gerçek dünyadan gelen verileriniz var,
05:32
calibrated from 1970-2015:
103
332175
2604
1970-2015 arası için kalibre edilmiş:
05:34
100,000 data points around the world,
104
334803
2643
tüm dünyada 100.000 veri noktası,
05:37
building on seven regions' ability,
105
337470
2556
yedi bölgenin tüm bu Kalkınma Hedefleri'ni
05:40
of really picking on all these Sustainable Development Goals.
106
340050
2989
gözlemleme yeteneğine dayanıyor.
05:43
Now, one example of how we calibrated this,
107
343063
2012
Bunu nasıl kalibre ettiğimize örnek olarak
05:45
here you have [data] for Sustainable Development Goals
108
345099
2757
burada Kalkınma Hedefleri'nin yoksulluğu kaldırma, sağlık,
05:47
on eradicating poverty, health, education and food.
109
347880
3537
eğitim ve yiyecek konusuna ilişkin verileriniz var.
05:51
And here you have in the bubbles the seven regions of the world,
110
351441
3971
Burada baloncuklar içinde de dünyanın yedi bölgesi,
05:55
how they move up until 2015 in our empirical observations
111
355436
4427
deneyimsel gözlemlerimize göre kişi başına düşen GSMH açısından
05:59
in relation to GDP per capita,
112
359887
2177
2015'e kadar hareket hâlindeler,
06:02
giving these universal convergent trends,
113
362088
2581
bu evrensel benzer trendler ortaya çıkıyor,
06:04
which enabled us to create regressions
114
364693
3085
bu da bizim geleceğe dair yapmamızı sağlayabilen
06:07
that could make us able to do simulations into the future,
115
367802
3655
regresyonlar yaratmamıza olanak tanıdı,
06:11
all the way until 2050,
116
371481
1957
2050'ye kadar her aşamada,
06:13
showing the ability along the lines here to attain the SDGs.
117
373462
4815
Kalkınma Hedefleri'na erişecek yolları gösteriyor.
06:18
Now, this gave us the opportunity of doing several scenarios,
118
378734
4633
Bu yöntem bize birden fazla senaryoyu inceleme fırsatını verdi,
06:23
testing different possible futures:
119
383391
2515
farklı muhtemel gelecekleri test etmeyi:
06:25
business as usual, global transformations,
120
385930
2555
zorluklara rağmen devam eden küresel dönüşümler,
06:28
investment schemes in business, different governance options,
121
388509
3369
iş hayatında yatırım planları, değişik yönetişim seçenekleri,
06:31
policies, finance --
122
391902
2273
politikalar, finansman --
06:34
really, to explore what the future can look like
123
394199
3146
gerçekten de hedeflere Gezegensel Sınırlar içinde erişebilmenin
06:37
in our ability to attain the SDGs within PBs.
124
397369
2905
nasıl görüneceğini bize gösteriyor.
06:40
And the results, I can tell you, really surprised us.
125
400659
3103
Sonuçlar da gerçekten bizi şaşırttı.
06:43
And this will be the first time it's shown.
126
403786
2058
Bu da ilk gösterilişi olacak.
06:45
It should actually not even be referenced outside of this room.
127
405868
3153
Aslında bu salonun dışında bahsinin bile geçmemesi lazım.
06:49
Now, it actually is presented along two axes.
128
409045
3784
Şimdi ise iki eksen boyunca gösteriliyor.
06:52
The y-axis here shows our ability to stay within planetary boundaries.
129
412853
3954
Y ekseni bize gezegensel sınırlar dâhilinde kalma yeteneğimizi gösteriyor.
06:56
The higher up, the closer you are to the safe operating space.
130
416831
3777
Yukarı çıktıkça güvenli faaliyet alanına yaklaşıyorsunuz.
07:00
On the x-axis are the Sustainable Development Goals;
131
420632
2522
X ekseninde ise Sürdürülebilir Kalkınma Hedefleri var;
07:03
the further to the right, the more of the SDGs we fulfill.
132
423178
3125
sağa doğru gittikçe daha çok Kalkınma Hedefi tamamlıyoruz.
07:06
We all want to be in the upper right-hand corner,
133
426327
2418
Hepimiz sağ üst köşede olmak istiyoruz,
07:08
the safe and just world for the future.
134
428769
3015
güvenli ve sadece gelecek için bir dünya.
07:11
Now, the point you see there is 1980.
135
431808
2477
Orada gördüğünüz nokta 1980.
07:14
We were in a situation where we actually were in a safe operating space
136
434309
3474
Aslında daha önce güvenli faaliyet alanı içinde olduğumuz bir durumdaydık
07:17
but not meeting so many of the SDGs.
137
437807
2104
ama hedeflerin çoğunu başaramıyorduk.
07:19
Here's the trend up until 2015.
138
439935
2972
Burada ise 2015'e kadar olan trend.
07:22
So this is the conventional world,
139
442931
1826
Bu geleneksel dünya,
07:24
which is actually delivering on an increasing number of SDGs,
140
444781
3115
gittikçe artan sayıda Kalkınma Hedefi üzerinde çalışılıyor,
07:27
lifting millions of people out of poverty,
141
447920
2208
milyonlarca insan yoksulluktan kurtarılıyor
07:30
but doing it at the expense of the safe operating space on earth.
142
450152
4693
ama bu, dünyadaki güvenli faaliyet alanı pahasına yapılıyor.
07:35
Now, this is the scenario business as usual, into the future.
143
455327
3525
Mevcut süreçle geleceğe dair senaryo bu.
07:38
If we just move on as today,
144
458876
1854
Bugünkü gibi ilerlersek
07:40
we will be able to deliver on some of the SDGs,
145
460754
2767
Kalkınma Hedefleri'nden bazılarına ulaşacağız
07:43
but we'll do it at the expense of the stability of the earth system.
146
463545
3812
ancak bunu dünya sisteminin stabilitesi pahasına yapacağız.
07:48
Now, what if we go faster on economic growth
147
468061
2714
İktisadi büyüme üzerinde daha hızlı gitsek
07:50
and really ally on one percent increase per year of income
148
470799
4924
ve yılda yüzde birlik bir gelir artışı olsa
07:55
and an even tripling of the world economy by 2050?
149
475747
3360
ve hatta dünya ekonomisi değeri 2050 yılında üçe katlansa?
07:59
That would give us the following trajectory.
150
479131
2216
Bu bize şu gidişatı gösterir.
08:01
We would, yes, go a little bit further on SDG accomplishments,
151
481371
3819
Hedefler konusunda biraz ilerleme kaydederiz
08:05
but still at the expense of the risk of destabilizing the planet.
152
485214
4294
ama gezegenin dengesini bozmuş oluruz.
08:10
But what if we really go harder?
153
490119
2000
Peki daha iddialı bir ilerleme yapsak?
08:12
What if we increase our ability to deliver on our promises by 30 percent
154
492143
4701
İklim konusundan ticari anlaşmalara verdiğimiz sözleri gerçekleştirme yetimizi
08:16
across all sectors in society,
155
496868
2642
toplumun tüm sektörlerinde
08:19
from climate to our trade agreements?
156
499534
3243
yüzde 30 oranında artırsak?
08:23
A harder scenario would take us a little bit better,
157
503188
4240
Daha iddialı bir senaryo bizi biraz daha ileri taşırdı
08:27
but still, we're failing on the SDGs,
158
507452
2971
ama yine de hedeflere ulaşamazdık,
08:30
and we are not accomplishing a safe operating space for humanity.
159
510447
3987
ayrıca insanlık için güvenli bir faaliyet alanı da başaramazdık.
08:34
So this really led us to a quite disappointing conclusion,
160
514458
4526
Yani bu bizi oldukça hayal kırıklığı yaratan bir sonuca itti;
08:39
that we will actually, even if we go conventional futures, fail on the SDGs
161
519008
5449
geleneksel gidişatı da takip etsek Kalkınma Hedefleri'ni başaramayacağız
08:44
and transgress planetary boundaries.
162
524481
1964
ve gezegensel sınırları ihlal edeceğiz.
08:46
We need some radical thinking.
163
526469
1472
Radikal bir yaklaşım lazım.
08:47
We need to go into a transformative, disruptive future,
164
527965
4072
Dönüşümsel, devrimsel bir geleceğe girmemiz lazım,
08:52
where we start thinking outside of the box.
165
532061
3094
kutunun dışını da düşünebileceğimiz bir gelecek.
08:55
The modeling and engagement and dialogues enable us to identify
166
535179
3345
Modelleme, bağlantılar ve diyaloglar sayesinde
08:58
five transformations that could actually potentially take us there.
167
538548
3982
bizi amacımıza ulaştıracak beş dönüşümü tanımlayabiliyoruz.
09:02
The first one is to cut emissions by half every decade
168
542554
3218
Birincisi, Paris'e giden bilimsel yolda
09:05
along the scientific pathway to Paris,
169
545796
2266
salınımları her yüzyılda yarı yarıya kesmek,
09:08
doubling investments in renewable energy,
170
548086
2422
yenilenebilir enerji yatırımlarını ikiye katlayarak
09:10
creating a global energy democracy,
171
550532
2413
küresel bir enerji demokrasisi yaratmak
09:12
allowing us to meet several of the SDGs.
172
552969
2650
ve Kalkınma Hedefleri'nden birkaçını başarmak.
09:16
The second is a rapid shift towards sustainable food systems,
173
556157
4775
İkincisi, sürdürülebilir yiyecek sistemlerine hızlı bir yönelim,
09:20
investing one percent per year in sustainable intensification
174
560956
3872
sürdürülebilir yopunlaştırmada her yıl yüzde birlik yatırım
09:24
and really moving towards implementing and investing in solutions
175
564852
3119
ve bugün var olan çözümlerimize yönelik
09:27
that we already have available today.
176
567995
2673
uygulama ve yatırım konusunda ilerleme.
09:31
The third is really to shift our development paradigm
177
571286
3948
Üçüncüsü, kalkınma paradigmamıza yönelme
09:35
and learn from many of the developing countries
178
575258
2238
ve çok hızlı hareket eden gelişen ülkelerden
09:37
that have moved very fast.
179
577520
1259
bir şeyler öğrenmek.
09:38
What if we could have an economic growth such as in China,
180
578803
3349
Ya Çin'de olduğu gibi ekonomik bir büyüme gerçekleşse?
09:42
while doing it within the environmental parameters
181
582176
3023
Üstelik bu, ekolojik bir medeniyetin
09:45
of an ecological civilization?
182
585223
2150
çevresel parametreleri içinde olsa?
09:47
Fourth, a redistribution of wealth.
183
587889
2622
Dördüncüsü, varlıkların dağıtılması.
09:50
What if we could [agree] that the richest 10 percent
184
590535
3078
Bir anlaşmaya varsak ve en zengin yüzde 10'luk dilim
09:53
could not allow themselves to amass more than 40 percent, maximum,
185
593637
3240
milli gelirlerin en fazla yüzde 40'ından fazlasını toplamasına
09:56
of national incomes --
186
596901
1165
izin verilmese?
09:58
a drastic redistribution of wealth,
187
598090
2132
Varlıkların etkili bir yeniden dağıtımı
10:00
reforming the ability of equity across regions?
188
600246
3574
bölgeler arasında eşitlik için reform etkisi yapmaz mı?
10:03
And finally, fifth, a radical increase in more education, health,
189
603844
3795
Ve son olarak beşincisi, daha çok eğitim, sağlık, iş erişimi, kontrasepsiyon
10:07
access to work, contraception,
190
607663
1533
konularında radikal bir artış,
10:09
investing largely in women across the world,
191
609220
3285
dünya çapında kadınlar için daha fazla yatırım
10:12
allowing us to deliver on SDGs on gender, inequality,
192
612529
4976
cinsiyet, eşitsizlik, ekonomi ve kentsel gelişim hakkındaki
10:17
economics and urban development.
193
617529
2485
Kalkınma Hedefleri'ne ulaşmamızı sağlar.
10:20
Now, if we would push ourselves across all these five --
194
620038
3883
Kendimizi bu beş ilke için zorlarsak --
10:23
we tested this, and it would give us an amazing journey
195
623945
5143
bunu denedik ve dünyada güvenli ve adil faaliyet alanına doğru
10:29
towards the safe and just operating space on earth.
196
629112
3707
bizi inanılmaz bir yolculuğa çıkardı.
10:33
It shows us that even with a conservative, empirically based,
197
633445
4207
Bize şunu gösterdi, muhafazakâr ve deneyime dayalı bir
10:37
complex system dynamics model,
198
637676
1772
karmaşık sistem dinamiği modeliyle bile
10:39
we are at a state where we can actually think of transformations
199
639472
3991
önümüzdeki 12 yıl ve ilerisi için
10:43
over the next 12 years and beyond
200
643487
1916
bizi güvenli faaliyet alanına götürecek
10:45
that can take us up into the safe operating space
201
645427
3205
ve beklenen sosyal ve ekonomik amaçlara ulaştıracak
10:48
and deliver on aspirational social and economic goals.
202
648656
3470
dönüşümleri düşünebileceğimiz bir durumdayız.
10:52
This is actually quite uplifting,
203
652598
2701
Bu oldukça moral yükseltici,
10:55
despite the fact that we're not moving along this trajectory.
204
655323
3309
bu gidişatta ilerlemediğimiz gerçeğine rağmen.
10:58
So, in summary:
205
658656
1407
Yani özetle;
11:00
we now, three years into the operational delivery on the SDGs,
206
660087
4161
Kalkınma Hedefleri'nin operasyonel aşamasında üçüncü yıla gelmişken
11:04
must draw a line
207
664272
2107
bir çizgi çizmeli
11:06
and conclude that we're not delivering on our promises,
208
666403
3472
ve vaatlerimizi yerine getirmediğimiz sonucunu çıkarmalıyız,
11:09
and not only that, we're running the risks
209
669899
2472
bununla birlikte, bazı riskler de taşıyoruz;
11:12
of future generations having an even tougher ability,
210
672395
3327
dünya sistemini taşma noktasına dek zorlama riskinden ötürü
11:15
because of the risk of pushing the earth system beyond tipping points.
211
675746
3643
gelecek nesiller daha zor bir sorumluluk taşıyabilir.
11:19
In fact, we are facing even a risk of a hothouse earth,
212
679413
3817
Hatta aslına bakarsanız biz bir sera dünyası riskiyle yüz yüzeyiz,
11:23
where we will undermine and create geopolitical instabilities
213
683254
3611
dünyadaki milyarlarca insan için
11:26
that could actually make life even more tough
214
686889
2319
hayatı olduğundan daha çok zorlaştırabilecek
11:29
for billions of people on earth.
215
689232
2414
geopolitik dengesizlikler yaratıp onları küçümseyeceğiz.
11:31
This, in all honesty, really, really scares me.
216
691670
3637
Bu beni gerçekten korkutuyor.
11:35
But that's also why I'm standing here tonight,
217
695998
2578
Ama bu akşam burada olmamın nedeni de bu
11:38
because the window of success is still open.
218
698600
3118
çünkü başarı fırsatı hâlâ erişilebilir durumda.
11:41
The earth system is still resilient.
219
701742
2441
Dünya sistemleri hâlâ erişilebilir.
11:44
She is still providing us with ecosystem services and functions
220
704207
3831
Dünya hâlâ bize güvenli bir faaliyet alanına geçiş yapabileceğimiz
11:48
that can allow us a transition back into a safe operating space.
221
708062
3370
ekosistem hizmet ve işlevlerini sağlıyor.
11:51
But we need radically different thinking.
222
711456
2562
Ancak radikal olarak farklı bir yaklaşım lazım.
11:54
We need to see this as an incredible wake-up call
223
714042
3963
Bunu bir uyanış çağrısı olarak görmeliyiz
11:58
but also an opportunity for transformative change,
224
718029
2755
ama aynı zamanda dönüşümsel değişikliğe giden bir fırsat,
12:00
where we shift gears
225
720808
1300
ibreleri değiştirerek
12:02
and really start thinking of the SDGs as a transformative agenda
226
722132
3451
dünyada güvenli bir faaliyet alanı içerisinde
Kalkınma Hedefleri'nin dönüşümsel bir bütün olarak düşünmeye başlamalıyız.
12:05
within a safe operating space on earth.
227
725607
2305
12:07
In other words, we can build a safe and just world.
228
727936
4232
Diğer bir deyişle güvenli ve adil bir dünya yaratabiliriz.
12:12
We just have to really, really get on with it.
229
732192
3006
Sadece buna bir adım atmamız lazım.
12:15
And let's do it. Thank you.
230
735222
1823
Bunu yapalım. Teşekkürler.
12:17
(Applause)
231
737069
3702
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7