"East Virginia" / "John Brown's Dream" | Nora Brown

66,555 views ・ 2019-04-05

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
(Music: "East Virginia")
0
12792
2642
(ဂီတ၊ "East Virginia")
00:15
(Banjo)
1
15458
2250
(ဘင်ဂျိုသံ)
00:52
(Singing) I'm from
2
52958
3685
(သီချင်းဆို) ကျုပ်ဟာ
00:56
old East Virginia.
3
56667
6000
မြောက် ကာရိုလိုင်းနားက
01:04
North Carolina
4
64500
3684
အရှေ့ ဗာဂျီးနီးယားပြည်နယ်ဟောင်းကပါ။
01:08
I did go.
5
68208
2209
ချောမောတဲ့
01:11
I met
6
71708
1851
မိန်းမပျိုတစ်ယောက်နဲ့
01:13
a fair, young maiden.
7
73583
6250
သွားရောက် ဆုံတွေ့ခဲ့တယ်။
01:21
Her name I did not know.
8
81500
5226
သူ့အမည်တော့ ကျုပ်မသိခဲ့ပါ။
01:26
(Banjo)
9
86750
5875
(ဘင်ဂျို)
02:05
Don't that road
10
125125
3518
ဒီလမ်းက ကြမ်းတမ်းပြီး
02:08
look rough and rocky?
11
128667
5125
ကျောက်တုံးအတိနဲ့ ပြီးနေတယ် မထင်ရဘူးလား။
02:16
Don't that sea look wide and deep?
12
136167
3333
ဒီပင်လယ်က ကျယ်ပြန့်ပြီး နက်ရှိုင်းတယ် မထင်ရဘူးလား။
02:21
Don't my darlin'
13
141792
4101
ကျုပ်လက်မောင်းတွေထဲမှာ
02:25
look
14
145917
3351
သူမှေးစက်နေစဉ်မှာ၊
02:29
the sweetest ...
15
149292
1541
ကျုပ်ချစ်သူဟာ
02:33
When she's in my arms asleep?
16
153417
2934
အချိုမြဆုံး မထင်ရဘူးလား။
02:36
(Banjo)
17
156375
4750
(ဘင်ဂျို)
03:05
Her hair
18
185167
3767
သူ့ဆံပင်က
03:08
was a dark-brown curly.
19
188958
5750
ညိုရင့်ရင့် အခွေအလိပ်တစ်လိပ်၊
03:16
Her cheeks were chestnut red.
20
196958
4209
သူ့ပါးတွေဟာ သစ်အယ်သီး ရဲရဲ
03:22
On her breast
21
202292
2559
သူ့ရင်ဘတ်မှာ
03:24
she wore a white lilly.
22
204875
5583
နှင်းပန်းဖြူတစ်ပွင့် ဆင်ထားတယ်၊
03:32
Through the night, the tears she shed.
23
212042
3017
တစ်ညလုံး၊ သူသုတ်ပစ်ခဲ့တဲ့ မျက်ရည်တွေ။
03:35
(Banjo)
24
215083
5584
(ဘင်ဂျို)
04:06
Captain,
25
246833
3601
တပ်မှူးရေ၊
04:10
Captain, I am dyin'.
26
250458
5625
တက်မှူရေ၊ ကျုပ် သေရတော့မယ်၊
04:17
Won't you take these words for me?
27
257958
4959
ကျုပ်အတွက် ဒီစကားလုံးတွေ ပြန်ယူမသွားပေးတော့ဘူးလား။
04:24
Take them back
28
264458
1560
အရှေ့ ဗာဂျီးနီးယားဟောင်းဆီ
04:26
to old East Virginia.
29
266042
5416
ဒါတွေကို ပြန်ယူသွားပေးပါ၊
04:33
Tell my darlin' she is free.
30
273083
5310
သူ လွတ်လပ်ပ​ြီလို့ ကျုပ်ချစ်သူကို ပြောလိုက်ပါ။
04:38
(Banjo)
31
278417
2934
(ဘင်ဂျိုသံ)
04:41
(Music ends)
32
281375
2643
(ဂီတသံ အဆုံးသတ်သည်)
04:44
(Applause and cheers)
33
284042
6416
(လက်ခုပ်၊ သြဘာသံများ)
04:52
That was a song called "East Virginia"
34
292250
2601
"East Virginia"လို့ခေါ်တဲ့ သီချင်တစ်ပုဒ်ရှိခဲ့တယ်။
04:54
I learned from a man named Clifton Hicks
35
294875
1934
Georgia အောက်ဘက်မှာ နေတဲ့ Clifton Hicks
04:56
who lives down in Georgia.
36
296833
1542
ဆိုတဲ့လူဆီက သိခဲ့တာပါ။
04:59
The next song ...
37
299333
1500
သင်တို့အတွက်
05:02
I have for you
38
302417
2934
နောက်သီချင်းတစ်ပုဒ်က
05:05
is called "John Brown's Dream."
39
305375
2268
"John Brown's Dream"လို့ခေါ်ပါတယ်။
05:07
It's an old dance tune.
40
307667
2017
အက တေးသွားတစ်ပုဒ်ပါ။
05:09
And you may notice that the banjo that I'm holding looks a little different
41
309708
3685
ကျွန်မ ကိုင်ထားတဲ့ ဘင်ဂျိုဟာ သင်တို့ မြင်ဖူးလောက်တဲ့ ဘင်ဂျိုနဲ့
05:13
than banjos you might be used to seeing
42
313417
2351
နည်းနည်းကွာခြားပုံရတာ သတိပြုမိလောက်ကြမယ်။
05:15
or the one I just played, for example.
43
315792
3142
ဥပမာ ခုနက ကျွန်မ တီးခဲ့တာပေါ့။
05:18
And this banjo is sort of an earlier model.
44
318958
5060
ဒီဘင်ဂျိုက အစောပိုင်း ပုံစံတစ်မျိုးပါ။
05:24
Banjos kind of evolved like a human has.
45
324042
3226
ဘင်ဂျိုတွေဟာ လူသားတစ်ဦးလိုပဲ ဆင့်ကဲ့ ပြောင်းလဲခဲ့တာမျိုးပါ။
05:27
And I like to say that the sound that comes out of this banjo
46
327292
4059
ပြောချင်တာက ဒီဘင်ဂျိုက ထွက်လာတဲ့ အသံဟာ အရင်းခံရာ
05:31
is a sound that was just a little closer to the source,
47
331375
4976
အာဖရိကနဲ့ နည်းနည်လေး ပိုနီးစပ်တဲ့
05:36
which is Africa,
48
336375
1309
တစ်ချို့လူတွေ မေ့နေတဲ့
05:37
and some people forget that,
49
337708
1435
အသံတစ်ခုပါ၊
05:39
so, yeah ...
50
339167
1767
ဒီတော့ ကဲ
05:40
(Banjo tuning)
51
340958
5417
(ဘင်ဂျို ကြိုးညှိခြင်း)
05:51
(Music: "John Brown's Dream")
52
351792
2309
(ဂီတ၊ "John Brown's Dream")
05:54
(Banjo)
53
354125
3167
(ဘင်ဂျို)
06:54
(Banjo continues)
54
414125
2750
(ဘင်ဂျို ဆက်တီးသည်)
07:43
(Singing) John Brown's dream,
55
463542
2101
(သီချင်းဆို) ဂျွန် ဘရောင်းရဲ့အိပ်မက်
07:45
John Brown's dream the devil was dead.
56
465667
1851
သူ့ အိပ်မက်ထဲမှာ မကောင်းဆိုးဝါး သေတယ်
07:47
I'm gonna get that, get that, get that,
57
467542
1892
ကျုပ် ဒါကို ရတော့မယ်၊ ရတော့မယ်၊
07:49
I'm gonna get that pretty little girl.
58
469458
1893
ချစ်စရာ ကောင်မလေးကို ကျုပ်ရတော့မယ်။
07:51
(Banjo)
59
471375
3500
(ဘင်ဂျို)
08:38
John Brown's dream,
60
518708
2101
ဂျွန် ဘရောင်းရဲ့အိပ်မက်
08:40
John Brown's dream the devil was dead.
61
520833
2101
သူ့ အိပ်မက်ထဲမှာ မကောင်းဆိုးဝါး သေတယ်
08:42
(Banjo)
62
522958
3350
(ဘင်ဂျို)
08:46
Come on, Liza, Liza, Liza.
63
526332
1851
လီဇာရေ၊ လာလေ၊ လာပါ။
08:48
Come on, Liza we'll be pickin' it again.
64
528207
1936
လာပါ၊ လီဇာရေ၊တို့ ဒါကို ပြန် ကောက်နေကြမယ်
08:50
I'm gonna get that, get that, get that,
65
530167
1891
ကျုပ် ဒါကို ရတော့မယ်၊ ရတော့မယ်၊
08:52
I'm gonna get that pretty little girl.
66
532082
1851
ချစ်စရာ ကောင်မလေးကို ကျုပ်ရတော့မယ်။
08:53
(Banjo)
67
533957
6144
(ဘင်ဂျို)
09:00
(Music ends)
68
540125
2434
(ဂီတသံ အဆုံးသတ်သည်)
09:02
(Applause and cheers)
69
542583
3292
(လက်ခုပ်သြဘာသံများ)
09:08
Thank you very much.
70
548083
1150
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7