"East Virginia" / "John Brown's Dream" | Nora Brown

66,555 views ・ 2019-04-05

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Mary Jane
00:12
(Music: "East Virginia")
0
12792
2642
(موسیقی: «ویرجینیای شرقی»)
00:15
(Banjo)
1
15458
2250
(بانجو)
00:52
(Singing) I'm from
2
52958
3685
(آواز) من اهل
00:56
old East Virginia.
3
56667
6000
ویرجینیای شرقی قدیمی هستم.
01:04
North Carolina
4
64500
3684
وقتی به کارولینای شمالی
01:08
I did go.
5
68208
2209
رفتم.
01:11
I met
6
71708
1851
دیدم
01:13
a fair, young maiden.
7
73583
6250
دوشیزه‌ای جوان و زیبا را.
01:21
Her name I did not know.
8
81500
5226
اسمش را نمی‌دانستم.
01:26
(Banjo)
9
86750
5875
(بانجو)
02:05
Don't that road
10
125125
3518
آن جاده
02:08
look rough and rocky?
11
128667
5125
سخت و صخره‌ای به نظر نمی‌رسد؟
02:16
Don't that sea look wide and deep?
12
136167
3333
آن دریا وسیع و عمیق به نظر نمی‌رسد؟
02:21
Don't my darlin'
13
141792
4101
عزیز من
02:25
look
14
145917
3351
نگاه نکن
02:29
the sweetest ...
15
149292
1541
شیرین‌ترین ...
02:33
When she's in my arms asleep?
16
153417
2934
کی در دستان من به خواب خواهد رفت؟
02:36
(Banjo)
17
156375
4750
(بانجو)
03:05
Her hair
18
185167
3767
موهایش
03:08
was a dark-brown curly.
19
188958
5750
قهوه‌ای تیره و فرفری بود.
03:16
Her cheeks were chestnut red.
20
196958
4209
گونه‌هایش چون چوب شاه‌بلوط سرخ بود.
03:22
On her breast
21
202292
2559
روی پستانش
03:24
she wore a white lilly.
22
204875
5583
سوسن سفیدی گذاشته بود.
03:32
Through the night, the tears she shed.
23
212042
3017
تمام شب، او اشک می‌ریخت.
03:35
(Banjo)
24
215083
5584
(بانجو)
04:06
Captain,
25
246833
3601
کاپیتان،
04:10
Captain, I am dyin'.
26
250458
5625
کاپیتان، دارم می‌میرم.
04:17
Won't you take these words for me?
27
257958
4959
این کلمات را برای من نمی‌بری؟
04:24
Take them back
28
264458
1560
آنها را ببر
04:26
to old East Virginia.
29
266042
5416
به ویرجینیای شرقی قدیمی.
04:33
Tell my darlin' she is free.
30
273083
5310
به عزیزم بگو که آزاد شد.
04:38
(Banjo)
31
278417
2934
(بانجو)
04:41
(Music ends)
32
281375
2643
(پایان موسیقی)
04:44
(Applause and cheers)
33
284042
6416
(تشویق و هلهله)
04:52
That was a song called "East Virginia"
34
292250
2601
این ترانه‌ای بود به نام «ویرجینیای شرقی»
04:54
I learned from a man named Clifton Hicks
35
294875
1934
که از مردی به نام کلیفتون هیکس یاد گرفتم
04:56
who lives down in Georgia.
36
296833
1542
که در جورجیا زندگی می‌کند.
04:59
The next song ...
37
299333
1500
آهنگ بعدی ...
05:02
I have for you
38
302417
2934
که برای شما دارم
05:05
is called "John Brown's Dream."
39
305375
2268
نامش هست «رؤیای جان براون.»
05:07
It's an old dance tune.
40
307667
2017
یک ترانه رقصی قدیمی است.
05:09
And you may notice that the banjo that I'm holding looks a little different
41
309708
3685
و ممکن است متوجه شده باشید که بانجویی که در دست دارم کمی متفاوت به نظر می‌رسد
05:13
than banjos you might be used to seeing
42
313417
2351
از بانجوهایی که قبلاً دیده‌اید
05:15
or the one I just played, for example.
43
315792
3142
یا مثلاً آنکه همین الان داشتم می‌زدم.
05:18
And this banjo is sort of an earlier model.
44
318958
5060
و این بانجو به نوعی یک مدل قدیمی است.
05:24
Banjos kind of evolved like a human has.
45
324042
3226
بانجو هم مانند انسان تکامل پیدا کرده.
05:27
And I like to say that the sound that comes out of this banjo
46
327292
4059
و می‌خواهم بگویم که صدایی که از این بانجو بیرون می‌آید
05:31
is a sound that was just a little closer to the source,
47
331375
4976
صدایی است که کمی به منبع نزدیک‌تر بوده،
05:36
which is Africa,
48
336375
1309
که همان آفریقا است،
05:37
and some people forget that,
49
337708
1435
و بعضی این را فراموش می‌کنند،
05:39
so, yeah ...
50
339167
1767
پس، آره ...
05:40
(Banjo tuning)
51
340958
5417
(کوک کردن بانجو)
05:51
(Music: "John Brown's Dream")
52
351792
2309
(موسیقی: «رؤیای جان براون»)
05:54
(Banjo)
53
354125
3167
(بانجو)
06:54
(Banjo continues)
54
414125
2750
(بانجو ادامه می‌یابد)
07:43
(Singing) John Brown's dream,
55
463542
2101
(آواز) رؤیای جان براون،
07:45
John Brown's dream the devil was dead.
56
465667
1851
رؤیای جان براون شیطان مرده است.
07:47
I'm gonna get that, get that, get that,
57
467542
1892
می‌گیریم، می‌گیریم، می‌گیریم،
07:49
I'm gonna get that pretty little girl.
58
469458
1893
می‌گیرم آن دختر کوچولوی خوشکل را.
07:51
(Banjo)
59
471375
3500
(بانجو)
08:38
John Brown's dream,
60
518708
2101
رؤیای جان براون،
08:40
John Brown's dream the devil was dead.
61
520833
2101
رؤیای جان براون شیطان مرده است.
08:42
(Banjo)
62
522958
3350
(بانجو)
08:46
Come on, Liza, Liza, Liza.
63
526332
1851
بیا، لایزا، لایزا، لایزا.
08:48
Come on, Liza we'll be pickin' it again.
64
528207
1936
بیا، لایزا، دوباره داریم بهش می‌رسیم.
08:50
I'm gonna get that, get that, get that,
65
530167
1891
می‌گیریم، می‌گیریم، می‌گیریم،
08:52
I'm gonna get that pretty little girl.
66
532082
1851
می‌گیرم آن دختر کوچولوی خوشکل را.
08:53
(Banjo)
67
533957
6144
(بانجو)
09:00
(Music ends)
68
540125
2434
(پایان موسیقی)
09:02
(Applause and cheers)
69
542583
3292
(تشویق و هلهله)
09:08
Thank you very much.
70
548083
1150
خیلی متشکرم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7