"Miles from Any Shoreline" | Sarah Kay | TED

51,762 views ・ 2023-10-15

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:04
I frequently miss entire days
0
4626
5547
ကျွန်မ ဦးနှောက်ရဲ့ ပင့်ကူကွန်ရက်တွေထဲမှာ ပိတ်မိနေတဲ့
00:11
caught in my brain’s spider webs
1
11299
3462
တစ်နေ့လုံးလုံး နေ့ရက်တွေကို မကြာခဏ အောက်မေ့မိတယ်
00:15
but if I happen to look up in time
2
15762
1835
ဒါပေမဲ့ အမှောင်မှာ မျိုချစရာ နေ့အလင်းရောင်
00:17
to notice that the darkness
3
17597
3128
နည်းနည်း ကျန်သေးတယ်ဆိုတာ သတိပြုမိဖို့
00:20
still has a little daylight left to swallow
4
20725
3212
အချိန်မီ မော့ကြည့်ဖြစ်ရင်တော့
00:24
I will ivy up the fire escape to catch
5
24896
4213
နယူးဂျာစီရဲ့ နောက်ကွယ်က
00:29
whatever embers of the day
6
29109
3003
တဖြည်းဖြည်း သေအံ့ဆဲဆဲ နေ့ရဲ့ မီးစတိုင်းကို ဖမ်းမိဖို့
00:32
are still slow dying behind New Jersey
7
32320
3629
အရေးပေါ်လှေကားကို တွယ်တက်မယ်
00:36
and last week through the fog
8
36866
2169
ပြီးခဲ့တဲ့ အပတ်က
00:39
of my loneliness I realized
9
39035
2044
ကျွန်မရဲ့ အထီးကျန် မြူခိုးကနေ
00:41
the living room was slippery pink
10
41079
3045
ဧည့်ခန်းဟာ ချောနေတဲ့ ပန်းရောင်ဆိုတာ သိလိုက်ရတယ်
00:44
which I knew meant
11
44124
1710
သိထားတာက အရေးပေါ်အခြေအနေတွေအတွက်
00:45
a light show must be on display
12
45834
2169
ကျွန်မ သီးသန့်ထားတဲ့
00:48
so with a quickness I reserve for emergencies
13
48545
3003
အလင်းပြပွဲကို မြန်မြန် ပြသရမယ်လို့ဆိုလိုတာပါ
00:51
I scampered to the roof and sure enough
14
51548
3128
ခေါင်မိုးပေါ်ဆီ အမြန်ပြေးပြီး ဇောက်ထိုးဖြစ်နေတဲ့
00:54
an explosion of upside-down clementine
15
54718
4713
လိမ္မော် ငှက်သိုက် တိမ်မျှင်စုတွေရဲ့ ပေါက်ကွဲမှုက
00:59
cotton candy cloud wisps
16
59431
2544
ဟဒ်ဆန်မြစ် နီယွန်ကို
01:02
was tie-dyeing the Hudson River neon
17
62017
3169
စည်းနှောင် ဆေးဆိုးနေတာ သေချာတယ်
01:05
and I swear I am not a lightweight
18
65228
3295
ကျွန်မက ပေါ့ပေါ့ပါးပါးတစ်ယောက် မဟုတ်ပေမဲ့
01:08
but I was colordrunk immediately
19
68565
3045
နယူးယောက်မြို့တစ်မြို့လုံး မော့ကြည့်ဖို့နဲ့ အနာက်ကို
01:11
dizzy with gasp and skyward-reaching
20
71610
3211
ဆင့်ခေါ်နိုင်မယ့် ခေါင်းလောင်းတစ်လုံးကို
01:14
hoping my fingers might find
21
74863
2085
လက်ချောင်းတွေက တွေ့နိုင်မယ် မျှော်လင့်ရင်း
01:16
a bell I could ring
22
76948
1960
ပင့်သက်ရှိုက်မှုနဲ့ မူးဝေကာ
01:18
that would summon all of New York City
23
78950
2961
ချက်ချင်း အရောင်မူးကာ ကောင်းကင်ဆီ
01:21
to look up! and west!
24
81911
4422
လှမ်းလိုက်တာတော့ ကျိန်ရဲတယ်။
01:26
but there was no bell and no one to call
25
86791
3087
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မ အံ့သြမိတာက ခေါင်းလောင်းမရှိဘူး
01:29
just my own astonishment
26
89878
2335
ခေါ်ရမယ့်သူ တစ်ယောက်မှမရှိဘူး
01:32
still willing to answer after the first ring
27
92213
3170
ခန့်မှန်းလို့ရတဲ့ ပထမ ခေါင်းလောင်းသံနောက်မှာ
01:35
how predictable: one good sunset
28
95383
3462
ပြန်ဖြေပေးဖို့ လိုလိုလားလားရှိနေဆဲ သာယာတဲ့ နေဝင်ချိန်တစ်ခု
01:38
and I release my nihilism
29
98845
2002
သတို့သမီးဝတ်စုံ တစ်ထည့်နောက်က
01:40
like rose petals behind a bridal gown
30
100847
3086
နှင်းဆီ ပွင့်ဖတ်တွေလို ကျွန်မရဲ့ နတ္ထိကဝါဒကို လွှတ်ပေးလိုက်တယ်
01:43
look I have married my cynicism
31
103933
3921
ကြည့်၊ကျွန်မရဲ့ အပြစ်မြင်ဝါဒကို လက်ထပ်ပြီး
01:47
and renewed my vows
32
107896
2335
သစ္စာကတိတွေ ထပ်လောင်းပြောဆိုခဲ့ပေမဲ့
01:50
but it didn’t stop the streetlights
33
110231
1961
ဒါက လမ်းမီးတွေ တိကျတဲ့ အခိုက်မှာ
01:52
from coming on at the exact moment I passed beneath them
34
112192
4296
ပေါ်လာတာကို တားဆီးမပေးခဲ့ဘူး ဥယျာဉ်ထဲမှာ ဒါကိုမြင်ဖို့
01:56
when nobody else was in the park to see it
35
116655
2752
ဘယ်သူမှမရှိတဲ့အခါ သူတို့အောက်ကနေ ဖြတ်သွားခဲ့တယ်။
01:59
like the whole city was winking
36
119741
2336
တစ်မြို့လုံးက မမြင်ချင်ယောင်ဆောင်နေသလိုမျိုးပေါ့
02:02
and yes I blushed
37
122118
1919
ဟုတ်ပါတယ်၊ ခပ်ချောချော လူတစ်ယောက်က
02:04
the way I do whenever someone beautiful flirts with me
38
124037
3879
ကျွန်မနဲ့ ပရောပရည်လုပ်တဲ့အခါတိုင်းလို ကျွန်မ ရှက်သွးဖြန်းသွားတယ်
02:08
I haven’t stopped thinking about death
39
128792
3044
သေခြင်းအကြောင်း ကျွန်မ မစဉ်းစားတော့ဘူး
02:12
I am just wringing every last jaw-drop
40
132420
3754
နှလုံးကြေကွဲမှုတွေကြားက တစ်ရှူးထဲကနေ
02:16
from the tissue between heartbreaks
41
136216
3086
နောက်ဆုံး အံ့ဩစရာတိုင်းကို ညှစ်ထုတ်နေတာပါ
02:19
On a long run outside the city
42
139344
3003
နောက်ဆုံးတော့ ကမ်းခြေတိုင်းကနေ
02:22
along a highway and
43
142347
1752
မိုင်ချီဝေးတဲ့ မြို့အပြင်ဘက်က
02:24
miles from any shoreline
44
144099
1751
အဝေးပြေးလမ်းမ တစ်လျှောက်က
02:25
I found a starfish alone on the asphalt
45
145850
5881
ကတ္တရာပေါ်မှာ တစ်ကောင်တည်းသော ကြယ်ငါးကို တွေ့ခဲ့တယ်
02:31
an unsolvable mystery
46
151773
2794
အတည်ပြုဖို့ သက်သေမရှိတဲ့ မဖြေရှင်းနိုင်တဲ့
02:34
with no witness to corroborate
47
154567
2795
လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်မှုတစ်ခုပါ
02:37
and there I was again
48
157362
2169
အဲဒီမှာ နောက်တစ်ခါ ဘီဝီလ်ဒါဗီးလ် လမ်းတွေမှာ
02:39
wandering the streets of
49
159572
2711
လှည့်လည်သွားလာနေတော့တာပေါ့
02:42
Bewilderville: Population 1
50
162283
1919
လူဦးရေ တစ်ယောက်
02:44
what else could I possibly do
51
164244
2794
ကျွန်မ လုပ်နိုင်တဲ့ တခြားအရာတွေကို လုပ်နိုင်သေးပေမဲ့
02:47
but swing wide the doors of my delight
52
167080
3128
ဆက်နွယ်မှုမရှိ အထိမခံ တစ်ခုလုံးဖြစ်မှုရဲ့
02:50
to this patron saint of unbelonging
53
170250
4421
ဒီစောင့်ရှောက်ပေးတဲ့ သူတော်စင်ဆီ ကျွန်မရဲ့ ပျော်ရွှင်မှုရဲ့ တံခါးတွေကို
02:54
fragile and whole and so far from home
54
174671
6298
ကျယ်ကျယ် လွှဲဖွင့်လိုက်တယ် အိမ်ကနေ အဝေးကြီးပါ
03:01
if you too have been the one nobody asked to dance
55
181010
6006
ဘယ်သူမှ ရှင့်ကို ကဖို့ မတောင်းဆိုရင်လည်း
03:07
I’ve got a starfish I’d love to introduce you to
56
187016
3212
ရှင့်ကို မိတ်ဆက်ချင်တဲ့ ကြယ်ငါးတစ်ကောင် ကျွန်မမှာ ရှိတယ်
03:11
and I don’t have any proof
57
191104
1793
ကျွန်မမှာ ဘာအထောက်အထားမှ မရှိပေမဲ့
03:12
but one time the wind
58
192939
1585
အချိန်တစ်ခု၊ လေ
03:14
or my ancestors or unseasonal warmth
59
194524
4338
ဒါမှမဟုတ် ကျွန်မရဲ့ ဘိုးဘေးတွေ ဒါမှမဟုတ် အခါမဲ့ အနွေးဓာတ်က
03:19
carried three hawks
60
199279
2127
ကျွန်မရဲ့ ခေါင်းတလားကို
03:21
to my kitchen windowsill
61
201573
2002
တဒေါက်ဒေါက်ခေါက်ဖို့ သိမ်းငှက်သုံးကောင်ကို
03:23
to rattle my coffin to cocoon
62
203616
2503
မီးဖိုချောင်ပြတင်းဘောင်ဆီ သယ်ဆာင်လာပြီး နှစ်ကောင်ကို
03:26
and two of them left
63
206119
1418
ထွေးပတ်ဖို့ ချန်ထားခဲ့ပေမဲ့
03:27
but one of them stayed
64
207579
2335
သူတို့ထဲက တစ်ကောင်က
03:29
eyed me through the glass
65
209914
1460
ကတိတစ်ခု ဒါမှမဟုတ် သတ္တိလို
03:31
like a promise or a dare
66
211374
3837
ဖန်သားကနေ ကျွန်မကို ဆက်ကြည့်နေတော့
03:35
and so lately I am trying
67
215336
3421
မကြာသေးခင်က စကြဝဠာက ခေါ်တဲ့အခါ
03:38
to pick up
68
218757
1376
သတိထားမိဖို့
03:40
when the universe calls
69
220425
2586
ကျွန်မ ကြိုးစားနေပါတယ်။
03:44
(Applause)
70
224429
3378
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7