"Miles from Any Shoreline" | Sarah Kay | TED

52,409 views ・ 2023-10-15

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Wenjer Leuschel Lektorat: Sonja Maria Neef
00:04
I frequently miss entire days
0
4626
5547
Ich verpasse häufig ganze Tage,
00:11
caught in my brain’s spider webs
1
11299
3462
gefangen in den Spinnennetzen meines Gehirns,
00:15
but if I happen to look up in time
2
15762
1835
aber wenn ich zufällig rechtzeitig
00:17
to notice that the darkness
3
17597
3128
nach oben schaue und merke, dass die Dunkelheit
00:20
still has a little daylight left to swallow
4
20725
3212
noch ein wenig Tageslicht zum Schlucken hat,
00:24
I will ivy up the fire escape to catch
5
24896
4213
fechte ich die Feuertreppe hoch, um die Glut des Tages aufzufangen,
00:29
whatever embers of the day
6
29109
3003
die hinter New Jersey
00:32
are still slow dying behind New Jersey
7
32320
3629
immer noch langsam abstirbt.
00:36
and last week through the fog
8
36866
2169
Letzte Woche wurde mir durch den Nebel
00:39
of my loneliness I realized
9
39035
2044
meiner Einsamkeit klar,
00:41
the living room was slippery pink
10
41079
3045
dass das Wohnzimmer rutschig rosa war,
00:44
which I knew meant
11
44124
1710
was bedeutete,
00:45
a light show must be on display
12
45834
2169
dass eine Lichtshow gezeigt wird,
00:48
so with a quickness I reserve for emergencies
13
48545
3003
Mit einer Geschwindigkeit,
die ich für Notfälle reserviere,
00:51
I scampered to the roof and sure enough
14
51548
3128
kletterte ich aufs Dach und tatsächlich:
00:54
an explosion of upside-down clementine
15
54718
4713
Eine Explosion
umgedrehter Clementinen-Zuckerwattewolken
00:59
cotton candy cloud wisps
16
59431
2544
01:02
was tie-dyeing the Hudson River neon
17
62017
3169
färbte den Hudson River mit Knüpfbatik-Technik in Neon-Licht
01:05
and I swear I am not a lightweight
18
65228
3295
und ich schwöre, ich bin kein Leichtgewicht,
01:08
but I was colordrunk immediately
19
68565
3045
aber mir wurde sofort schwindelig.
01:11
dizzy with gasp and skyward-reaching
20
71610
3211
Farbtrunken und nach Luft schnappend streckte ich mich gen Himmel,
01:14
hoping my fingers might find
21
74863
2085
in der Hoffnung, meine Finger
01:16
a bell I could ring
22
76948
1960
würden eine Glocke finden,
01:18
that would summon all of New York City
23
78950
2961
die ganz New York City dazu aufrufen würde,
01:21
to look up! and west!
24
81911
4422
nach oben und nach Westen zu schauen!
01:26
but there was no bell and no one to call
25
86791
3087
Aber gab keine Glocke und niemanden, den ich rufen könnte,
01:29
just my own astonishment
26
89878
2335
nur mein eigenes Erstaunen,
01:32
still willing to answer after the first ring
27
92213
3170
immer noch bereit, nach dem ersten Klingeln zu antworten,
01:35
how predictable: one good sunset
28
95383
3462
wie vorhersehbar: Ein guter Sonnenuntergang
01:38
and I release my nihilism
29
98845
2002
und ich lasse meinen Nihilismus los
01:40
like rose petals behind a bridal gown
30
100847
3086
wie Rosenblätter hinter dem Brautkleid.
01:43
look I have married my cynicism
31
103933
3921
Ich habe meinen Zynismus geheiratet
01:47
and renewed my vows
32
107896
2335
und mein Gelübde erneuert
01:50
but it didn’t stop the streetlights
33
110231
1961
aber das hinderte die Straßenlaternen nicht daran,
01:52
from coming on at the exact moment I passed beneath them
34
112192
4296
genau in dem Moment anzugehen, als ich unter ihnen vorbeiging,
01:56
when nobody else was in the park to see it
35
116655
2752
als niemand im Park war, um es zu sehen,
01:59
like the whole city was winking
36
119741
2336
als würde die ganze Stadt zwinkern
02:02
and yes I blushed
37
122118
1919
und ja, ich errötete
02:04
the way I do whenever someone beautiful flirts with me
38
124037
3879
so wie ich es tue, wenn jemand, der schön ist, mit mir flirtet.
02:08
I haven’t stopped thinking about death
39
128792
3044
Ich habe nicht aufgehört, an den Tod zu denken.
02:12
I am just wringing every last jaw-drop
40
132420
3754
Ich koste nur jeden atemberaubenden Moment aus
02:16
from the tissue between heartbreaks
41
136216
3086
zwischen Momenten des Kummers.
02:19
On a long run outside the city
42
139344
3003
Auf einer langen Strecke außerhalb der Stadt
02:22
along a highway and
43
142347
1752
entlang einer Autobahn
02:24
miles from any shoreline
44
144099
1751
und Meilen von jeder Küste entfernt
02:25
I found a starfish alone on the asphalt
45
145850
5881
fand ich einen Seestern allein auf dem Asphalt,
02:31
an unsolvable mystery
46
151773
2794
ein unlösbares Rätsel
02:34
with no witness to corroborate
47
154567
2795
ohne Zeugen, um es zu bestätigen
02:37
and there I was again
48
157362
2169
und da war ich wieder,
02:39
wandering the streets of
49
159572
2711
wanderte durch die Straßen
02:42
Bewilderville: Population 1
50
162283
1919
von Bewilderville: Population 1
02:44
what else could I possibly do
51
164244
2794
Was könnte ich tun
02:47
but swing wide the doors of my delight
52
167080
3128
als die Türen meiner Freude weit zu öffnen
02:50
to this patron saint of unbelonging
53
170250
4421
zu diesem Schutzpatron der Unzugehörigkeit,
02:54
fragile and whole and so far from home
54
174671
6298
Zerbrechlichkeit und Vollkommenheit und so weit von Zuhause,
03:01
if you too have been the one nobody asked to dance
55
181010
6006
wenn auch du von niemandem zum Tanzen aufgefordert wurdest,
03:07
I’ve got a starfish I’d love to introduce you to
56
187016
3212
habe ich einen Seestern, den ich dir gerne vorstellen möchte
03:11
and I don’t have any proof
57
191104
1793
und ich habe keine Beweise,
03:12
but one time the wind
58
192939
1585
aber einmal hat der Wind
03:14
or my ancestors or unseasonal warmth
59
194524
4338
oder meine Vorfahren oder ungewöhnliche Wärme
03:19
carried three hawks
60
199279
2127
drei Falken
03:21
to my kitchen windowsill
61
201573
2002
auf meine Küchenfensterbank getragen,
03:23
to rattle my coffin to cocoon
62
203616
2503
um mich aus der Vermummung wachzurütteln
03:26
and two of them left
63
206119
1418
und zwei von ihnen gingen,
03:27
but one of them stayed
64
207579
2335
aber einer von ihnen blieb
03:29
eyed me through the glass
65
209914
1460
und beäugte mich durch das Glas,
03:31
like a promise or a dare
66
211374
3837
wie ein Versprechen oder eine Herausforderung
03:35
and so lately I am trying
67
215336
3421
und so versuche ich in letzter Zeit,
03:38
to pick up
68
218757
1376
zuzuhören
03:40
when the universe calls
69
220425
2586
wenn das Universum ruft
03:44
(Applause)
70
224429
3378
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7