"Miles from Any Shoreline" | Sarah Kay | TED

41,927 views ・ 2023-10-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: safira hputri Reviewer: ryan aziz
00:04
I frequently miss entire days
0
4626
5547
Saya kerap melalaikan hari-hari
00:11
caught in my brain’s spider webs
1
11299
3462
terjebak jaring laba-laba di benak saya
00:15
but if I happen to look up in time
2
15762
1835
tetapi jika saya kebetulan menengadah tepat waktu
00:17
to notice that the darkness
3
17597
3128
’tuk menyadari
bahwa kegelapan
00:20
still has a little daylight left to swallow
4
20725
3212
masih memiliki sedikitcahaya matahari yang tersisa untuk ditelan,
00:24
I will ivy up the fire escape to catch
5
24896
4213
Saya akan merambat untuk mengambil
00:29
whatever embers of the day
6
29109
3003
bara api apa pun yang
00:32
are still slow dying behind New Jersey
7
32320
3629
perlahan mulai mati di belakang New Jersey
00:36
and last week through the fog
8
36866
2169
dan minggu lalu melalui kabut
00:39
of my loneliness I realized
9
39035
2044
kesepian saya, menyadarkan saya
00:41
the living room was slippery pink
10
41079
3045
ruang tamu yang merah muda nan mengkilap
00:44
which I knew meant
11
44124
1710
yang saya tahu berarti
00:45
a light show must be on display
12
45834
2169
sebuah pertunjukan sedang dimainkan
00:48
so with a quickness I reserve for emergencies
13
48545
3003
jadi dengan cepat saya mengantisipasi
00:51
I scampered to the roof and sure enough
14
51548
3128
Saya bergegas ke atap dan cukup yakin
00:54
an explosion of upside-down clementine
15
54718
4713
sebuah ledakanan gumpalan
00:59
cotton candy cloud wisps
16
59431
2544
awan permen kapas clementine
01:02
was tie-dyeing the Hudson River neon
17
62017
3169
mewarnai Sungai Hudson dengan terang
01:05
and I swear I am not a lightweight
18
65228
3295
dan saya bersumpah saya tidak mabuk
01:08
but I was colordrunk immediately
19
68565
3045
tetapi saya langsung terbius
01:11
dizzy with gasp and skyward-reaching
20
71610
3211
terengah-engah mencoba menjangkau langit
01:14
hoping my fingers might find
21
74863
2085
berharap jemari saya mungkin menemukan
01:16
a bell I could ring
22
76948
1960
lonceng yang bisa dibunyikan
01:18
that would summon all of New York City
23
78950
2961
yang bisa memanggil seluruh kota New York
01:21
to look up! and west!
24
81911
4422
untuk melihat ke atas dan barat!
01:26
but there was no bell and no one to call
25
86791
3087
tapi tak ada bel dan tak seorangpun datang
01:29
just my own astonishment
26
89878
2335
hanya kekaguman saya sendiri
01:32
still willing to answer after the first ring
27
92213
3170
yang masih ingin menjawab setelah dering pertama
01:35
how predictable: one good sunset
28
95383
3462
betapa dapat diprediksi: satu matahari terbenam yang indah
01:38
and I release my nihilism
29
98845
2002
dan saya melepaskan kefanaan
01:40
like rose petals behind a bridal gown
30
100847
3086
seperti kelopak mawar di balik tampilan gaun pengantin,
01:43
look I have married my cynicism
31
103933
3921
saya memadu keraguan
01:47
and renewed my vows
32
107896
2335
dan memperbarui sumpah saya
01:50
but it didn’t stop the streetlights
33
110231
1961
tetapi itu tidak menghentikan cahaya
01:52
from coming on at the exact moment I passed beneath them
34
112192
4296
menerangi pada saat yang tepat, berjalan dibawahnya
01:56
when nobody else was in the park to see it
35
116655
2752
ketika tidak ada orang lain yang melihatnya
01:59
like the whole city was winking
36
119741
2336
seolah-olah seluruh kota mengedipkan mata
02:02
and yes I blushed
37
122118
1919
dan saya tersipu
02:04
the way I do whenever someone beautiful flirts with me
38
124037
3879
sebagaimana yang saya lakukan setiap kali seseorang yang menarik merayu
02:08
I haven’t stopped thinking about death
39
128792
3044
saya tidak berhenti memikirkan kematian
02:12
I am just wringing every last jaw-drop
40
132420
3754
memeras setiap tetes air mata yang tersisa
02:16
from the tissue between heartbreaks
41
136216
3086
dari celah di tengah kehancuran
02:19
On a long run outside the city
42
139344
3003
Pada perjalanan jauh di luar kota
02:22
along a highway and
43
142347
1752
sepanjang jalan raya dan
bermil-mil dari garis pantai mana pun,
02:24
miles from any shoreline
44
144099
1751
02:25
I found a starfish alone on the asphalt
45
145850
5881
saya menemukan bintang laut sendirian
02:31
an unsolvable mystery
46
151773
2794
sebuah misteri yang tak terpecahkan
02:34
with no witness to corroborate
47
154567
2795
tanpa saksi untuk menyakinkan
02:37
and there I was again
48
157362
2169
dan di sana saya kembali
02:39
wandering the streets of
49
159572
2711
berkeliaran di jalanan
02:42
Bewilderville: Population 1
50
162283
1919
Bewilderville: Populasi 1
02:44
what else could I possibly do
51
164244
2794
apa lagi yang bisa saya lakukan
02:47
but swing wide the doors of my delight
52
167080
3128
selain mengayunkan pintu kegembiraan
02:50
to this patron saint of unbelonging
53
170250
4421
kepada sosok pelindung
02:54
fragile and whole and so far from home
54
174671
6298
yang rapuh dan jauh dari rumah
03:01
if you too have been the one nobody asked to dance
55
181010
6006
jika Anda juga merasa tak dianggap
03:07
I’ve got a starfish I’d love to introduce you to
56
187016
3212
Saya punya bintang laut yang ingin saya perkenalkan kepada Anda
03:11
and I don’t have any proof
57
191104
1793
saya tidak punya bukti
03:12
but one time the wind
58
192939
1585
tapi dulu kala angin
03:14
or my ancestors or unseasonal warmth
59
194524
4338
atau leluhur saya atau kehangatan yang tak menentu
03:19
carried three hawks
60
199279
2127
membawa tiga elang
03:21
to my kitchen windowsill
61
201573
2002
ke ambang jendala dapur saya
03:23
to rattle my coffin to cocoon
62
203616
2503
membuai keranda saya hingga menjadi kepompong
03:26
and two of them left
63
206119
1418
dan dua dari mereka pergi
03:27
but one of them stayed
64
207579
2335
tetapi salah satu dari mereka menetap
03:29
eyed me through the glass
65
209914
1460
menatap saya melalui kaca
03:31
like a promise or a dare
66
211374
3837
bagaikan perjanjian atau tantangan
03:35
and so lately I am trying
67
215336
3421
dan akhir-akhir ini saya mencoba
03:38
to pick up
68
218757
1376
menjawab
03:40
when the universe calls
69
220425
2586
ketika alam semesta memanggil
03:44
(Applause)
70
224429
3378
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7