AI-Generated Creatures That Stretch the Boundaries of Imagination | Sofia Crespo | TED

45,546 views ・ 2022-11-30

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:04
I'd like to start by asking you to imagine a color
0
4543
4379
အရင်က မမြင်ဖူးတဲ့ အရောင်တစ်ခုကို စိတ်ကူးကြည့်ဖို့
00:08
that you've never seen before.
1
8922
2544
တောင်းဆိုတာနဲ့ စလိုက်ချင်ပါတယ်။
00:12
Just for a second give this a try.
2
12217
2252
ဒါကို ခဏလောက် စမ်းကြည့်ပါ။
00:14
Can you actually visualize a color that you've never been able to perceive?
3
14928
4463
သင် တစ်ခါမှ မရိပ်မိနိုင်တဲ့ အရောင်တစ်ခုကို တကယ် မြင်ယောင်ကြည့်နိုင်လား။
00:20
I never seem to get tired of trying this
4
20892
2878
လွယ်လွယ် စိန်ခေါ်မှုမဟုတ်မှန်း သိပေမဲ့
00:23
although I know it's not an easy challenge.
5
23770
2795
ကြိုးစားရတာ ဘယ်တော့မှ ငြီးငွေ့ပုံမပေါ်ဘူး။
00:26
And the thing is,
6
26606
1210
နောက်တစ်ခုက
00:27
we can't imagine something without drawing upon our experiences.
7
27857
4880
ကျွန်မတို့ရဲ့ အတွေ့အကြုံတွေကနေ ဆွဲမယူဘဲ တစ်ခုခုကို စိတ်ကူးယဉ်လို့မရဘူး။
00:33
A color we haven't yet seen
8
33655
2002
ရိပ်မိနိုင်တဲ့ ရောင်စဉ်အပြင်ဘက်က
00:35
outside the spectrum we can perceive
9
35699
2836
မမြင်ရသေးတဲ့ အရောင်က
00:38
is outside our ability to conjure up.
10
38535
2502
ကျွန်မတို့ရဲ့ ပုံဖော်နိုင်စွမ်းရဲ့ အပြင်ဘက်မှာပါ။
00:42
It's almost like there's a boundary to our imagination
11
42372
3212
စိတ်ကူးကြည့်နိုင်တဲ့ အရောင်တွေ အားလုံးက အရင်က မြင်ဖူးခဲ့တဲ့
00:45
where all the colors we can imagine
12
45625
2002
အခြားအရောင်တွေရဲ့ အရိပ်တွေသာ ဖြစ်နိုင်တဲ့
00:47
can only be various shades of other colors we have previously seen.
13
47627
4505
ကျွန်မတို့ရဲ့ စိတ်ကူးအတွက် နယ်နိမိတ်တစ်ခုရှိသလိုမျိုးပါ။
00:52
Yet we know for a fact
14
52841
2210
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့ရဲ့ မြင်နိုင်တဲ့
00:55
that those color frequencies outside our visible spectrum are there.
15
55051
4463
ရောင်စဉ်အပြင်ဘက်မှာ ဒီအရောင်ကြိမ်နှုန်းတွေ ရှိနေတာကိုကို သိကြပါတယ်။
01:00
And scientists believe that there are species
16
60223
5339
ကျွန်မတို့လူသားတွေမှာ ရှိတဲ့ အရောင်သုံးမျိုးထက် ပိုတဲ့
01:05
that have many more photo receptors
17
65562
3503
အလင်းအာရုံခံအများအပြားရှိတဲ့
01:09
than just the three color ones we humans have.
18
69107
4880
မျိုးစိတ်တွေ ရှိတယ်လို့ သိပ္ပံပညာရှင်တွေက ယုံကြည်ကြတယ်။
01:13
Which, by the way,
19
73987
1835
ဒါကြောင့် စကားမစပ်
01:15
not all humans see the world in the same way.
20
75864
3295
လူသားအားလုံးဟာ ကမ္ဘာကြီးကို ညီတူ မြင်ကြမှာမဟုတ်ဘူး။
01:19
Some of us are colorblind to various degrees,
21
79200
4505
ကျွန်မတို့တချို့က ပမာဏ အမျိုးမျိုးနဲ့ အရောင်ကန်းနေပြီး
01:23
and very often we don't even agree on small things,
22
83705
4713
အင်တာနက်ပေါ်က ၀တ်စုံက အပြာရောင်နဲ့ အနက်ရောင် သို့မဟုတ် အဖြူနဲ့ ရွှေရောင်လို
01:28
like if a dress on the internet is blue and black or white and gold.
23
88460
5005
သေးငယ်တဲ့ အရာတွေကိုတောင် မကြာခဏ ကျွန်မတို့ သဘောမတူကြဘူး။
01:34
But my favorite creature, one of my favorite creatures,
24
94215
4380
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မ အကြိုက်ဆုံး သတ္တဝါတွေထဲက တစ်ကောင်ကတော့
01:38
is the peacock mantis shrimp,
25
98595
2335
သက်တံရောင် ပုဇွန်ပါ၊
01:40
which is estimated to have 12 to 16 photo receptors.
26
100972
5297
အလင်းအာရုံခံ ၁၂ ခုကနေ ၁၆ ခုအထိ ရှိတယ်လို့ ခန့်မှန်းရပါတယ်။
01:46
And that indicates the world to them might look so much more colorful.
27
106269
5798
ဒါက သူတို့အတွက်တော့ ကမ္ဘာကြီး ပိုအရောင်အသွေးစုံနေမယ်လို့ ညွှန်ပြတာပါ။
01:54
So what about artificial intelligence?
28
114194
2836
ဒါဆို ဉာဏ်ရည်တုကျတော့ရော။
01:57
Can AI help us see beyond our human capabilities?
29
117947
3838
AI က လူသားစွမ်းရည်တွေကို ကျော်လွန်ကာ ကျွန်မတို့ကို ကူညီပေးနိုင်လား။
02:03
Well, I've been working with AI for the past five years,
30
123203
3670
ကျွန်မဟာ AI နဲ့အတူ လွန်ခဲ့တဲ့ ငါးနှစ်ခန့် လုဲးလုံး အလုပ်လုပ်နေခဲ့ပြီး
02:06
and in my experience, it can see within the data it gets fed.
31
126873
4630
ကျွန်မရဲ့အတွေ့အကြုံအရ ဒါက ထည့်ပေးတဲ့ ဒေတာအတွင်းမှာ မြင်နိုင်တာပါ။
02:12
But then you might be wondering, OK,
32
132420
2586
ဒါပေမဲ့ AI က အသစ်အဆန်းတွေကို စိတ်ကူးယဉ်ဖို့
02:15
if AI can't help imagine anything new,
33
135006
3337
မကူညီနိုင်ရင် အနုပညာရှင်တစ်ယောက်အနေနဲ့
02:18
why would an artist see any point in using it?
34
138385
2794
ဘာ့ကြောင့် ဒီအချက်ကို မြင်နိုင်မှာလဲလို့ တွေးနေနိုင်တယ်။
02:21
And my answer to that is because I think that it can help augment our creativity
35
141930
4254
ဒီအတွက် အဖြေက ဖန်တီးနိုင်စွမ်း တိုးမြင့်အောင်ကူညီနိုင်မယ်လို့ထင်တာကြောင့်
02:26
as there's value in creating combinations of known elements to form new ones.
36
146226
6173
လူသိများတဲ့ ဒြပ်စင်တွေကို အသစ်တွေ အဖြစ် ပေါင်းစပ်ရာမှာ အသုံးဝင်ပါတယ််။
02:33
And this boundary of what we can imagine based on what we have experienced
37
153858
5422
ကျွန်မတို့ တွေ့ကြုံဖူးတာတွေကို အခြေခံပြီး တွေးကြည့်လို့ရတဲ့ ဒီနယ်နိမိတ်က
02:39
is the place that I have been exploring.
38
159322
2419
ကျွန်မ ရှာဖွေလေ့လာခဲ့တဲ့နေရာပါ။
02:42
For me, it started with jellyfish on a screen at an aquarium
39
162200
5005
ကျွန်မအတွက် ဒါက ငါးပြတိုက် ဖန်သားပြင်ပေါ်က ရေခူတွေနဲ့ စတင်ခဲ့ပြီး
02:47
and wearing those old 3D glasses, which I hope you remember,
40
167247
3712
သင်တို့ အမှတ်ရဖို့ ကျွန်မ မျှော်လင့်တာက 3D မျက်မှန်အဟောင်းတွေကို ဝတ်ဆင်ထားတဲ့
02:51
the ones with the blue and red lens.
41
171000
1919
အပြာနဲ့ အနီရောင် မှန်ဘီလူးပါတာတွေပါ၊
02:53
And this experience made me want to recreate their textures.
42
173336
4213
ဒီအတွေ့အကြုံက ကျွန်မကို သူတို့ရဲ့ ဖွဲ့စပ်ပုံတွေကို ပြန်ဖန်တီးစေချင်လာတယ်။
02:57
But not just that,
43
177882
1168
ဒါတင်မကသေးပါဘူး၊
02:59
I also wanted to create new jellyfish
44
179092
1960
အရင်က မမြင်ဖူးသေးတဲ့ ရေခူအသစ်တွေကိုလည်း
03:01
that I hadn't seen before, like these.
45
181052
2878
ဖန်တီးချင်ပါသေးတယ်။
03:04
And what started with jellyfish,
46
184556
1543
ရေခူတွေနဲ့ စတင်ခဲ့ရာက
03:06
very quickly escalated to other sea creatures
47
186099
3587
ပင်လယ် အနီမိုနီပန်း၊ သန္တာကောင်နဲ့ ငါးတွေလို တခြား ပင်လယ်သတ္တဝါတွေအထိ
03:09
like sea anemone, coral and fish.
48
189686
4254
အမြန် အရှိန်တက်သွားတယ်။
03:14
And then from there came amphibians, birds and insects.
49
194524
5756
ဒီနောက် အဲဒီကနေ ကုန်းနေရေနေသတ္တဝါတွေ၊ ငှက်တွေနဲ့ အင်းဆက်တွေ ရောက်လာကြတယ်။
03:20
And this became a series called “Neural Zoo”.
50
200739
2919
ဒါက “Neural Zoo” လို့ ခေါ်တဲ့ စိးရီးတစ်ခုဖြစ်လာခဲ့တယ်။
03:25
But when you look closely, what do you see?
51
205618
3629
ဒါပေမဲ့ အနီးကပ်ကြည့်တဲ့အခါ ဘာကို မြင်လဲ။
03:29
There's no single creature in these images.
52
209289
3962
ဒီပုံတွေမှာ သတ္တဝါတစ်ကောင်မှ မရှိဘူး။
03:33
And AI augments my creative process
53
213710
3378
ဖွဲ့စည်းပုံတွေကို အနှစ်ချုပ်ပြီး ပြန်လည်ပေါင်းစပ်ခွင့်ပြုရင်း
03:37
by allowing me to distill and recombine textures.
54
217130
4671
AI ကကျွန်မရဲ့ ဖန်တီးမှုလုပ်ငန်းစဉ်ကို တိုးမြှင့်တင်ပေးတယ်။
03:41
And that's something that would otherwise take me months to draw by hand.
55
221801
4588
ဒါမှမဟုတ်ရင် လက်နဲ့ဆွဲဖို့ လနဲ့ချီကြာမယ့်အရာပါ။
03:47
Plus I'm actually terrible at drawing.
56
227015
1877
နောက်ပြီး ကျွန်မက ပုံဆွဲရာမှာ တကယ်ညံ့တာပါ။
03:49
So you could say, in a way, what I'm doing
57
229476
3169
ဒါကြောင့် တစ်နည်းအားဖြင့် ကျွန်မလုပ်နေတာက
03:52
is a contemporary version of something
58
232687
1960
ကင်မရာတွေ မရှိခင်မှာတောင်
03:54
that humans have already been doing for a long time,
59
234689
2753
လူတွေက အချိန်အတော်ကြာကတည်းက လုပ်ထားပြီးဖြစ်တဲ့
03:57
even before cameras existed.
60
237484
2669
ခေတ်ပြိုင် မူကွဲတစ်ခုလို့ ပြောလို့ရပါတယ်။
04:01
In medieval times,
61
241738
1793
အလယ်ခေတ်တွေတုန်းက
04:03
people went on expeditions,
62
243573
2211
လူတွေဟာ လေ့လာရေးခရီးတွေထွက်ကြပြီး
04:05
and when they came back they would share about what they saw
63
245825
3504
ပြန်လာတဲ့အခါ သရုပ်ဖော်သူတစ်ဦးကို မြင်ခဲ့ရတာတွေကို
04:09
to an illustrator.
64
249370
1377
မျှဝေလေ့ရှိကြတယ်။
04:10
And the illustrator, having never seen what was being described,
65
250789
4129
သရုပ်ဖော်သူက ဖော်ပြထားတာကို တစ်ခါမှမမြင်ဖူးဘဲ
04:14
would end up drawing
66
254959
1627
အရင်က မြင်ဖူးတဲ့
04:16
based on the creatures that they had previously seen
67
256628
2460
သတ္တဝါတွေကို အခြေခံပြီး မျိုးစပ်တဲ့ တိရစ္ဆာန်တွေကို
04:19
and in the process creating hybrid animals of some sort.
68
259088
3170
ဖန်တီးတဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်မှာ နိဂုံးချုပ်သွားလေ့ရှိတယ်။
04:22
So an explorer might describe a beaver, but having never seen one,
69
262675
4338
ဒါကြောင့် စူးစမ်းလေ့လာသူတစ်ဦးဟာ ကြွက်တစ်ကောင်ကို သရုပ်ဖော်နိုင်ပေမဲ့
04:27
the illustrator might give it the head of a rodent,
70
267055
2419
တစ်ခါမှမမြင်ဖူးရင် သရုပ်ဖော်သူက ဒါကို ကြွက်ခေါင်း၊
04:29
the body of a dog and a fish-like tail.
71
269474
2419
ခွေးခန္ဓာကိုယ်နဲ့ ငါးနဲတူတဲ့ အမြီးကို ပေးနိုင်တယ်။
04:32
In the series “Artificial Natural History”,
72
272560
2670
“Artificial Natural History” စီးရီးမှာ
04:35
I took thousands of illustrations from a natural history archives,
73
275271
4588
သဘာဝသမိုင်း မော်ကွန်းတိုက်တွေက သရုပ်ဖော်ပုံ ထောင်ပေါင်းများစွာကို ယူပြီး
04:39
and I fed them to a neural network to generate new versions of them.
74
279901
5297
ဒါတွေရဲ့ ပုံစံအသစ်ထုတ်လုပ်ဖို့ အာရုံကြော ကွန်ရက်တစ်ခုမှာ ထည့်ခဲ့တယ်။
04:45
But up until now, all my work was done in 2D.
75
285990
4171
ဒါပေမဲ့ အခုအထိတော့ ကျွန်မရဲ့လက်ရာ အားလုံးကို 2D နဲ့ လုပ်ပြီးပါပြီ။
04:51
And with the help of my studio partner, Feileacan McCormick,
76
291246
3545
ကျွန်မရဲ့ စတူဒီယို လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက် Feileacan McCormick ရဲ့ အကူအညီနဲ့
04:54
we decided to train a neural network on a data set of 3D scanned beetles.
77
294833
5422
3D စကန်ဖတ်ထားတဲ့ ပိုးတောင်မာရဲ ဒေတာစုမှာ အာရုံကြော ကွန်ရက် ကျင့်ပေးဖို့ဆုံးဖြတ်တယ်။
05:00
But I must warn you that our first results were extremely blurry,
78
300839
4546
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့ရဲ့ပထမ ရလဒ်တွေက အလွန်မှုန်ဝါးနေပြီး၊
05:05
and they looked like the blobs you see here.
79
305426
2253
ဒါတွေက ဒီမှာ သင်မြင်ရတဲ့ အစက်တွေနဲ့ တူတာကို သတိပေးရမှာပါ။
05:08
And this could be due to many reasons,
80
308346
1835
အကြောင်းများစွာကြောင့်ဖြစ်နိုင်ပေမဲ့
05:10
but one of them being that there aren't really a lot
81
310181
2461
သူတို့ထဲက တစ်ခုကတော့ 3D အင်းဆက်တွေရဲ့ ပွင့်လင်းစွာ
05:12
of openly available data sets of 3D insects.
82
312642
4504
ရရှိနိုင်တဲ့ဒေတာအစုံတွေ အများကြီးမရှိပါဘူး။
05:17
And also we were repurposing
83
317188
2127
ဒါ့အပြင် ကျွန်မတို့ဟာ 3D ဖန်တီးဖို့
05:19
a neural network that normally gets used to generate images to generate 3D.
84
319357
5214
ပုံမှန် ပုံတွေထုတ်ဖို့ သုံးလေ့ရှိတဲ့ အာရုံကြော ကွန်ရက်ကို ပြန်သုံးနေပါတယ်။
05:24
So believe it or not, these are very exciting blobs to us.
85
324612
4380
ဒါကြောင့် ယုံချင်မှ ယုံပါ၊ ဒီအစက်တွေက ကျွန်မတို့အတွက် စိတ်လှုပ်ရှားစရာပါ။
05:29
But with time and some very hacky solutions
86
329784
3879
ဒါပေမဲ့ ဒေတာအစုံကို မြှင့်တင်ဖို့ ပုရွက်ဆိတ်တွေနဲ့ အခြားပိုးတောင်မာတွေလို
05:33
like data augmentation,
87
333705
2294
အင်းဆက်တွေထဲကို ပစ်ချတဲ့
05:36
where we threw in ants and other beetle-like insects
88
336040
3754
ဒေတာ ဆပွားတာလို အချိန်နဲ့
05:39
to enhance the data set,
89
339794
2503
အလွန်ကောင်းတဲ့
05:42
we ended up getting this,
90
342338
2628
ဖြေရှင်းနည်းတွေနဲ့ဆို
05:44
which we've been told they look like grilled chicken.
91
344966
2544
ကြက်ကင်လို ပုံပေါက်နေတယ်လို့ ပြောထားတာကို ရခဲ့တာပါ။
05:47
(Laughter)
92
347552
1752
(ရယ်သံများ)
05:49
But hungry for more, we pushed our technique,
93
349345
4797
ဒါပေမဲ့ ပိုအာသီသရှိလာတာကြောင့် ကျွန်မတို့ရဲ့ နည်းပညာကို တွန်းအားပေးပြီး
05:54
and eventually they ended up looking like this.
94
354183
3713
နောက်ဆုံးမှာတော့ ဒီလိုပုံစံနဲ့ အဆုံးသတ်ခဲ့ပါတယ်။
05:58
We use something called 3D style transfer to map textures onto them,
95
358479
5047
3D ပုံစံ ပြောင်းတာလို့ခေါ်တာကို သူတို့ပေါ် က ဖွဲ့စည်းပုံတွေကို ပုံစံဆွဲဖို့ သုံးပြီး
06:03
and we also trained a natural language model
96
363568
3670
သိပ္ပံနဲ့တူတဲ့ အမည်တွေနဲ့ ခန္ဓာဗေဒဆိုင်ရာ ဖော်ပြချက်တွေကို ထုတ်လုပ်ဖို့
06:07
to generate scientific-like names
97
367280
2544
သဘာဝ ဘာသာစကားပုံစံတစ်ခုကိုလည်း
06:09
and anatomical descriptions.
98
369866
1918
လေ့ကျင့်ပေးတယ်။
06:12
And eventually we even found a network architecture that could handle 3D meshes.
99
372869
4963
နောက်ဆုံး 3D အကွက်တွေကို ကိုင်တွယ်နိုင်တဲ့ ကွန်ရက် တည်ဆောက်ပုံတစ်တောင် တွေ့ရှိခဲ့တယ်။
06:17
So they ended up looking like this.
100
377874
2377
ဒါနဲ့ ဒီလို အဆုံးသတ်သွားတယ်။
06:21
And for us, this became a way of creating kind of a speculative study --
101
381836
4838
ကျွန်မတို့အတွက် ဒါက မှန်းဆလေ့လာခြင်း တစ်မျိုးကို ဖန်တီးတဲ့ နည်းလမ်းဖြစ်လာတယ်။
06:26
(Applause)
102
386716
2669
(လက်ခုပ်သံများ)၊
06:29
A speculative study of creatures that never existed,
103
389427
3629
မှန်းဆနိုင်တဲ့ ဇီဝဗေတစ်ခုလို လုံးဝ မရှိခဲ့တဲ့ သတ္တဝါတွေအကြောင်း
06:33
kind of like a speculative biology.
104
393097
2294
မှန်းဆလေ့လာမှုတစ်ခုပါ။
06:37
But I didn't want to talk about AI and its potential
105
397685
4421
ဒါပေမဲ့ AI နဲ့ ၎င်းရဲ့ အလားအလာတွေကိုတော့ တကယ့် မျိုးစိတ်တွေနဲ့
06:42
unless it brought me closer to a real species.
106
402148
3629
ပိုနီးစပ်လာစေတာကိုတော့ မပြောချင်ပါဘူး။
06:46
Which of these do you think is easier to find data about online?
107
406486
4880
ဒီထဲက ဘယ်ဟာက အွန်လိုင်းမှာ ဒေတာရှာရတာ ပိုလွယ်တယ်လို့ ထင်လဲ။
06:51
(Laughter)
108
411366
1918
(ရယ်သံများ)
06:53
Yeah, well, as you guessed correctly, the red panda.
109
413326
4004
ဟုတ်တယ်၊ မှန်းဆတဲ့အတိုင်း ဒါက ပန်ဒါနီပါ။
06:57
And this maybe could be due to many reasons,
110
417830
3420
အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့် ဖြစ်နိုင်ပေမဲ့
07:01
but one of them being how cute they are,
111
421292
4046
သူတို့ထဲက တစ်ကောင်က ဘယ်လောက်ချစ်ဖို့ကောင်းလဲ။
07:05
which means we photograph and talk about them a lot,
112
425338
4588
ဆိုလိုတာက ကျွန်မတို့ ဓာတ်ပုံရိုက်ပြီး သူတို့အကြောင်း အများကြီးပြောတယ်၊
07:09
unlike the boreal felt lichen.
113
429926
2002
ဘိုရီရယ်က သစ်ကပ်မှော်နဲ့မတူပါဘူး။
07:12
But both of them are classified as endangered.
114
432679
2877
ဒါပေမဲ့ နှစ်မျိုးလုံးကို ဘေးသင့်နေတယ်လို့ သတ်မှတ်ထားတယ်။
07:16
So I wanted to bring visibility to other endangered species
115
436349
4880
ဒါကြောင့် ချစ်စရာ အနီရောင် ပန်ဒါဝက်ဝံလို ဒစ်ဂျစ်တယ် ကိုယ်စားပြုမှု ပမာဏ မတူညီတဲ့
07:21
that don't get the same amount of digital representation
116
441270
4755
မျိုးသုဉ်းလုနီးပါး တခြားမျိုးစိတ်တွေကို မြင်နိုင်စေချင်တာပါ။
07:26
as a cute, fluffy red panda.
117
446025
2002
ချစ်စရာ၊ ပျော့ပျောင်းတဲ့ အနီရောင် ပန်ဒါဝက်ဝံလိုပါ။
07:28
And to do this,
118
448861
1710
ဒီလိုလုပ်ဖို့
07:30
we trained an AI on millions of images of the natural world,
119
450613
5005
သဘာဝကမ္ဘာရဲ့ သန်းနဲ့ချီတဲ့ ပုံရိပ်တွေ အကြောင်း AI ကို လေ့ကျင့်ပေးခဲ့ပြီး
07:35
and then we prompted with text
120
455660
2085
ဒီသတ္တဝါအချို့ကို ထုတ်ပေးဖို့အတွက်
07:37
to generate some of these creatures.
121
457787
2294
စာသားနဲ့ ထောက်ပေးခဲ့တယ်။
07:40
So when prompted with a text,
122
460123
3712
ဒါကြောင့် “အန္တရာယ်ရှိနေတဲ့ ပင့်ကူရုပ်ပုံ၊
07:43
"an image of a critically endangered spider, the peacock tarantula"
123
463876
4713
ဒေါင်းအဆိပ်ပြင်း ပင့်ကူ” နဲ့ ၎င်းရဲ့ သိပ္ပံအမည်ဆိုတဲ့
07:48
and its scientific name,
124
468589
1669
စာသားနဲ့ ထောက်ပေးတဲ့အခါ၊
07:50
our model generated this.
125
470299
2378
ကျွန်မတို့ရဲ့ ပုံစံငယ်က ဒါကို ထုတ်ပေးတယ်။
07:55
And here's an image of the real peacock tarantula,
126
475972
3211
ဒါက အိန္ဒိယအတွက် အံ့ဖွယ် ပင့်ကူမျိုးစုဖြစ်တဲ့
07:59
which is a wonderful spider endemic to India.
127
479225
3128
ဒေါင်းအဆိပ်ပြင်း ပင့်ကူအစစ်ရဲ့ပုံပါ။
08:02
But when prompted with a text
128
482812
2878
ဒါပေမဲ့ “မျိုးတုံးပျောက်ကွယ်လုဖြစ်နေတဲ့
08:05
"an image of a critically endangered bird, the mangrove finch,"
129
485732
4170
ငှက်ရုပ်ပုံ၊ ဒီရေတော ငှက်ပုံ” ဆိုတဲ့ စာသားနဲ့ ထောက်ပေးတဲ့အခါ
08:09
our model generated this.
130
489944
2669
ပုံစံငယ်က ဒါကို ထုတ်ပေးတယ်။
08:14
And here's a photo of the real mangrove finch.
131
494532
2711
ဒီပုံကတော့ ဒီရေတော စာမျိုးဝင် ငှက်ရဲ့ ဓာတ်ပုံပါ။
08:17
Both these creatures exist in the wild,
132
497702
2878
ဒီသတ္တဝါနှစ်မျိုးလုံးက တောရိုင်းမှာ ရှိပေမဲ့
08:20
but the accuracy of each generated image is fully dependent on the data available.
133
500621
5965
ထုတ်လိုက်တဲ့ တစ်ပုံချင်းစီရဲ့ တိကျမှုက ရရှိနိုင်တဲ့ ဒေတာပေါ်မှာ အပြည့်အဝမူတည်တယ်။
08:27
These chimeras of our everyday data
134
507462
2961
ကျွန်မအတွက် နေ့စဉ်ဒေတာတွေရဲ့ ဒီပေါက်ကရစိတ်ကူးတွေက
08:30
to me are a different way of how the future could be.
135
510423
3670
အနာဂတ်မှာ ဖြစ်နိုင်ပုံရဲ့ မတူတဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုပါ။
08:34
Not in a literal sense, perhaps,
136
514802
2836
ပကတိသဘောအရ မဟုတ်ပေမဲ့
08:37
but in the sense that through practicing the expanding of our own imagination
137
517680
6423
ကျွန်မတို့ရဲ့အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်တဲ့ ဂေဟစနစ်တွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး
08:44
about the ecosystems we are a part of,
138
524145
3045
ကိုယ်ပိုင်စိတ်ကူးတွေကို ချဲ့ထွင်လေ့ကျင့်ရင်း
08:47
we might just be better equipped to recognize new opportunities
139
527231
3170
အခွင့်အလမ်းတွေနဲ့ အလားအလာ အသစ်တွေကို အသိအမှတ်ပြုဖို့
08:50
and potential.
140
530443
1335
ပိုအသင့်ဖြစ်စေတာကို ဆိုလိုတာပါ။
08:52
Knowing that there's a boundary to our imagination
141
532236
3128
ကျွန်မတို့ရဲ့စိတ်ကူးမှာ နယ်နိမိတ်မျဉ်း ရှိတာကို သိရှိတာက
08:55
doesn't have to feel limiting.
142
535406
2211
အကန့်အသတ်ရှိတာကို ခံစားဖို့မဟုတ်ဘူး။
08:58
On the contrary,
143
538159
1293
ဆန့်ကျင်ဘက်အနေနဲ့
08:59
it can help motivate us to expand that boundary further
144
539452
3420
ဒါက ကျွန်မတို့ကို ဒီနယ်နိမိတ်ကို ပိုချဲ့ထွင်ဖို့ လှုံ့ဆော်ပေးပြီး
09:02
and to seek out colors and things we haven't yet seen
145
542914
3962
ကျွန်မတို့ မမြင်ရသေးတဲ့ အရောင်တွေနဲ့ အရာတွေကို ရှာဖွေနိုင်ကာ
09:06
and perhaps enrich our imagination as a result.
146
546918
3295
ရလဒ်အနေနဲ့ ကျွန်မတို့ရဲ့ စိတ်ကူးဉာဏ်ကို ကြွယ်ဝစေနိုင်တာပါ။
09:10
So thank you.
147
550546
1168
ဒီတော့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
09:11
(Applause)
148
551714
4046
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7