Yoruba Richen: What the gay rights movement learned from the civil rights movement

89,850 views ・ 2014-06-06

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: YERI OH κ²€ν† : Jeong-Lan Kinser
00:12
Election night 2008
0
12671
2941
2008λ…„μ˜ λŒ€ν†΅λ Ή 선거일 밀은
00:15
was a night that tore me in half.
1
15612
3359
μ €λ₯Ό 반으둜 κ°ˆλΌλ†“μ•˜λ˜ λ°€μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
00:18
It was the night that Barack Obama was elected.
2
18971
4389
바락 μ˜€λ°”λ§ˆκ°€ λŒ€ν†΅λ ΉμœΌλ‘œ λ‹Ήμ„ λœ λ°€μ΄μ—ˆμ£ .
00:23
[One hundred and forty-three] years after the end of slavery,
3
23360
4373
λ…Έμ˜ˆμ œλ„κ°€ νμ§€λœ 지 143λ…„ ν›„μ΄μž
00:27
and [43] years after the passage
4
27733
2277
νˆ¬ν‘œ κΆŒλ¦¬λ²•μ΄ ν†΅κ³Όλœ 지 43λ…„ 후에
00:30
of the Voting Rights Act,
5
30010
1740
아프리카 미ꡭ인이
00:31
an African-American was elected president.
6
31750
4040
λŒ€ν†΅λ ΉμœΌλ‘œ λ‹Ήμ„ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:35
Many of us never thought that this was possible
7
35790
3747
λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ€ 이것이 κ°€λŠ₯ν•  것이라 μƒκ°ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:39
until the moment that it happened.
8
39537
2772
μ‹€μ œλ‘œ μΌμ–΄λ‚œ λ°”λ‘œ κ·Έ μˆœκ°„μ˜ μ „κΉŒμ§€λŠ” 말이죠.
00:42
And in many ways, it was the climax
9
42309
3215
그리고 이 사건은 μ—¬λŸ¬λ©΄μ—μ„œ
00:45
of the black civil rights movement
10
45524
1806
아프리카 미ꡭ인에 κ΄€ν•œ λ―ΌκΆŒμš΄λ™μ΄
00:47
in the United States.
11
47330
2058
μ ˆμ •μ— 이λ₯Έ μˆœκ°„μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:49
I was in California that night,
12
49388
1849
μ €λŠ” κ·Έλ‚  λ°€ μΊ˜λ¦¬ν¬λ‹ˆμ•„μ— μžˆμ—ˆλŠ”λ°,
00:51
which was ground zero at the time
13
51237
1886
κ·Έλ‚  밀은 또 λ‹€λ₯Έ μš΄λ™μ΄
00:53
for another movement:
14
53123
1824
μ‹œμž‘λ˜λ˜ λ‹¨κ³„μ˜€μ£ :
00:54
the marriage equality movement.
15
54947
2993
λ°”λ‘œ 결혼 평등 μš΄λ™μž…λ‹ˆλ‹€.
00:57
Gay marriage was on the ballot
16
57940
1806
동성 κ²°ν˜Όμ— κ΄€ν•œ νˆ¬ν‘œκ°€
00:59
in the form of Proposition 8,
17
59746
3084
8번 κ°œμ •μ•ˆμ΄λΌλŠ” μ΄λ¦„μœΌλ‘œ μ§„ν–‰μ€‘μ΄μ—ˆκ³ ,
01:02
and as the election returns started to come in,
18
62830
3705
그리고 선거결과보고가 μ‹œμž‘λ˜λ©΄μ„œ,
01:06
it became clear that the right
19
66535
2116
μ΅œκ·Όμ— μΊ˜λ¦¬ν¬λ‹ˆμ•„ 사법뢀가 μΈμ •ν–ˆλ˜
01:08
for same sex couples to marry,
20
68651
2373
동성간에 κ²°ν˜Όν•  수 μžˆλŠ” κΆŒλ¦¬κ°€
01:11
which had recently been granted by the California courts,
21
71024
3052
λ‹€μ‹œκΈˆ λ°•νƒˆλ˜λŠ” 것이
01:14
was going to be taken away.
22
74076
2289
λͺ…λ°±ν•΄μ§€λŠ” λ“― ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:16
So on the same night
23
76365
2183
같은 λ‚ ,
01:18
that Barack Obama won his historic presidency,
24
78548
4282
바락 μ˜€λ°”λ§ˆλŠ” 역사적인 λŒ€ν†΅λ Ήμ΄ λ˜μ—ˆμ§€λ§Œ,
01:22
the lesbian and gay community suffered
25
82830
2492
λ™μ„±μ• μžλ“€μ€
01:25
one of our most painful defeats.
26
85322
3278
λΌˆμ•„ν”ˆ 패배λ₯Ό κ²ͺμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
01:28
And then it got even worse.
27
88600
3527
그리고 상황은 λ”μš±λ” μ‹¬κ°ν•΄μ‘Œμ£ .
01:32
Pretty much immediately,
28
92127
1994
그의 μ¦‰κ°μ μœΌλ‘œ,
01:34
African-Americans started to be blamed
29
94121
2446
아프리카 미ꡭ인듀은 8번 κ°œμ •μ•ˆ λ•Œλ¬Έμ—
01:36
for the passage of Proposition 8.
30
96567
2332
λΉ„λ‚œμ„ λ°›κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:38
This was largely due to an incorrect poll that said
31
98899
3597
κ·Έ μ΄μœ λŠ” ν•œ μ„€λ¬Έμ‘°μ‚¬μ—μ„œ
01:42
that blacks had voted for the measure
32
102496
1759
8번 κ°œμ •μ•ˆμ— λŒ€ν•œ ν‘μΈλ“€μ˜ νˆ¬ν‘œμœ¨μ΄
01:44
by something like 70 percent.
33
104255
2485
λŒ€λž΅ 70νΌμ„ΌνŠΈ μ―€ λœλ‹€κ³  λ§ν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
01:46
This turned out not to be true,
34
106740
1715
이 μ‘°μ‚¬κ²°κ³ΌλŠ” 사싀이 μ•„λ‹ˆμ—ˆμ§€λ§Œ
01:48
but this idea of pervasive black homophobia set in,
35
108455
5574
이 일둜 μΈν•΄μ„œ ν‘μΈμ‚¬νšŒμ— λ§Œμ—°ν•œ 호λͺ¨ν¬λΉ„μ•„(*λ™μ„±μ• μžμ— λŒ€ν•œ 곡포)에 λŒ€ν•΄,
01:54
and was grabbed on by the media.
36
114029
3257
언둠이 관심을 κ°€μ§€κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:57
I couldn't tear myself away from the coverage.
37
117286
2686
μ €λŠ” 슀슀둜λ₯Ό κ·Έ μ–Έλ‘ λ³΄λ„λ‘œλΆ€ν„° λΆ„λ¦¬μ‹œν‚¬ μˆ˜κ°€ μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:59
I listened to some gay commentator say
38
119972
3027
μ €λŠ” μ–΄λ–€ λ™μ„±μ• μž 논평가가
02:02
that the African-American community
39
122999
2389
ν‘μΈμ‚¬νšŒλŠ” 동성애에 λŒ€ν•΄ μ λŒ€μ μ΄λΌκ³ 
02:05
was notoriously homophobic,
40
125388
2015
λ§ν•˜λŠ” 것을 λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:07
and now that civil rights had been achieved for us,
41
127403
3274
그리고 μš°λ¦¬λŠ” 이제 μ‹œλ―ΌμœΌλ‘œμ„œμ˜ ꢌ리λ₯Ό μ–»μ—ˆλŠ”λ°
02:10
we wanted to take away other people's rights.
42
130677
2133
λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒμ˜ κΆŒλ¦¬λŠ” λΉΌμ•—μœΌλ €κ³  ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:12
There were even reports of racist epithets
43
132810
2807
심지어 κ·Έ νˆ¬ν‘œ 이후에 μ—΄λ¦°
02:15
being thrown at some of the participants
44
135617
1917
λ™μ„±μ• μž μΈκΆŒμ— κ΄€ν•œ μ§‘νšŒμ˜ μ°Έκ°€μžλ“€μ—κ²Œ
02:17
of the gay rights rallies
45
137534
1666
인쒅차별적인 μš•μ„€μ΄ λΆ™μ—¬μ‘Œλ‹€λŠ”
02:19
that took place after the election.
46
139200
2619
보고도 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:21
And on the other side,
47
141819
1991
또 ν•œνŽΈμœΌλ‘œλŠ”, 일뢀 아프리카 미ꡭ인듀은
02:23
some African-Americans dismissed or ignored
48
143810
3821
호λͺ¨ν¬λΉ„μ•„λ₯Ό 보이지 μ•Šκ±°λ‚˜, μ—†λŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌ ν–‰λ™ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:27
homophobia that was indeed real in our community.
49
147631
3519
우리 μ‚¬νšŒμ— μ‹€μ œλ‘œ μ‘΄μž¬ν•˜λŠ” 것인데도 λ§μ΄μ§€μš”.
02:31
And others resented this comparison
50
151150
2650
λ™μ„±μ• μžμ˜ κΆŒλ¦¬μ™€ 인ꢌ과 비ꡐ해 λŒ€μ‘°μ μΈ νƒœλ„μ— λŒ€ν•΄
02:33
between gay rights and civil rights,
51
153800
2330
λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒλ“€μ€ λΆ„κ°œν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:36
and once again, the sinking feeling
52
156130
3545
그리고 λ‹€μ‹œ λ§ν•˜μ§€λ§Œ, κ·Έ 절망적인 λŠλ‚Œμ€
02:39
that two minority groups
53
159675
2019
μ œκ°€ μ†ν•΄μžˆλŠ”
02:41
of which I'm both a part of
54
161694
2450
이 두 개의 μ†Œμˆ˜μž 집단이
02:44
were competing with each other
55
164144
2942
μ„œλ‘œλ₯Ό λ•λŠ” 것이 μ•„λ‹ˆλΌ
02:47
instead of supporting each other
56
167086
2691
μ„œλ‘œ κ²½μŸμ„ ν•˜κ³  μžˆλ‹€λŠ” μ μ—μ„œ
02:49
overwhelmed and, frankly, pissed me off.
57
169777
4526
μ €λ₯Ό μ••λ„ν–ˆκ³ , μ†”μ§νžˆ, ꡉμž₯히 ν™”κ°€λ‚˜κ²Œ ν–ˆμ£ .
02:54
Now, I'm a documentary filmmaker,
58
174303
3133
자, μ €λŠ” λ‹€νλ©˜ν„°λ¦¬ μ˜ν™” μ œμž‘μžμž…λ‹ˆλ‹€.
02:57
so after going through my pissed off stage
59
177436
3043
μ•žμ„œ λ§ν•œ 사건듀을 κ²ͺμœΌλ©΄μ„œ, ν™”λ₯Ό λ‚΄κ³ 
03:00
and yelling at the television and radio,
60
180479
3080
TV와 λΌλ””μ˜€μ— λŒ€κ³  μ†Œλ¦¬λ₯Ό 지λ₯΄λ‹€κ°€,
03:03
my next instinct was
61
183559
2290
μ €μ˜ λ‹€μŒ λ³ΈλŠ₯은,
03:05
to make a movie.
62
185849
2079
μ˜ν™”λ₯Ό λ§Œλ“œλŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμ£ .
03:07
And what guided me in making this film was,
63
187928
4352
이 μ˜ν™”λ₯Ό λ§Œλ“œλŠ” 데 μ €λ₯Ό μ΄λŒμ—ˆλ˜ μ§ˆλ¬Έμ€,
03:12
how was this happening?
64
192280
1798
μ–΄λ–»κ²Œ 이런 일이 μΌμ–΄λ‚˜κ³  μžˆμ—ˆμ„κΉŒ? μ˜€μ£ .
03:14
How was it that the gay rights movement
65
194078
3200
μ–΄μ©Œλ‹€κ°€ λ™μ„±μ• μž μΈκΆŒμš΄λ™μ΄
03:17
was being pitted against the civil rights movement?
66
197278
3311
λ―ΌκΆŒμš΄λ™κ³Ό λ§žμ„œκ²Œ 된 κ²ƒμΌκΉŒμš”?
03:20
And this wasn't just an abstract question.
67
200589
3245
이건 좔상적인 질문이 μ•„λ‹ˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:23
I'm a beneficiary of both movements,
68
203834
2355
μ €λŠ” 이 두 가지 μΈκΆŒμš΄λ™μ˜ 수혜자죠.
03:26
so this was actually personal.
69
206189
3084
κ·Έλž˜μ„œ, 이것은 사싀상 개인적인 μΌμ΄μ—ˆμ£ .
03:29
But then something else happened
70
209273
1595
그런데 κ·Έλ‹€μŒμ— λ‹€λ₯Έ 일이 μΌμ–΄λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:30
after that election in 2008.
71
210868
2961
2008λ…„ λŒ€ν†΅λ Ήμ„ κ±° 이후
03:33
The march towards gay equality
72
213829
2388
λ™μ„±μ• μžμ˜ μΈκΆŒν‰λ“±μ„ μœ„ν•œ
03:36
accelerated at a pace
73
216217
2049
행진이 κ°€μ†ν™”λ˜κΈ° μ‹œμž‘ν•œ κ±°μ£ .
03:38
that surprised and shocked everyone,
74
218266
3022
일의 μ§„ν–‰μ†λ„λŠ” λͺ¨λ‘λ₯Ό 놀라고 μΆ©κ²©λ°›κ²Œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
03:41
and is still reshaping our laws and our policies,
75
221288
4622
그리고 μ§€κΈˆλ„ 우리의 법과 μ •μ±…λ“€,
03:45
our institutions and our entire country.
76
225910
3053
우리의 인식과 이 λ‚˜λΌ 전체λ₯Ό λ³€ν™”μ‹œν‚€λŠ” μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€.
03:48
And so it started to become increasingly clear to me
77
228963
3865
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” λΆ„λͺ…ν•˜κ²Œ μ•Œ 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:52
that this pitting of the two movements
78
232828
2098
이 두 μΈκΆŒμš΄λ™μ΄ μ„œλ‘œ λŒ€λ¦½ν•˜λŠ” 것은
03:54
against each other actually didn't make sense,
79
234926
3582
사싀 μ „ν˜€ μ•žλ’€κ°€ λ§žμ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€λŠ” 것과,
03:58
and that they were in fact
80
238508
1232
이 λ‘˜μ€ 사싀상
03:59
much, much more interconnected,
81
239740
3321
μ•„μ£Όμ•„μ£Ό 뿌리깊게 μ—°κ²°λ˜μ–΄ μžˆμ–΄μ„œ,
04:03
and that, in fact, some of the way
82
243061
2190
사싀 μ–΄λŠμ •λ„λŠ”
04:05
that the gay rights movement has been able
83
245251
2319
λ™μ„±μ• μž μΈκΆŒμš΄λ™μ΄ μ΄λ ‡κ²Œ λΉ λ₯΄κ²Œ
04:07
to make such incredible gains so quickly
84
247570
3575
성곡적일 수 μžˆμ—ˆλ˜ μ΄μœ κ°€
04:11
is that it's used some of the same tactics
85
251145
2048
λ°”λ‘œ λ―ΌκΆŒμš΄λ™μ—μ„œ 처음 μ‹œμž‘ν–ˆλ˜
04:13
and strategies that were first laid down
86
253193
3687
λͺ‡ 가지 방법과 μ „λž΅λ“€μ„
04:16
by the civil rights movement.
87
256880
1860
λ™μ„±μ• μž μΈκΆŒμš΄λ™μ΄ μ‚¬μš©ν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ—ˆλ‹€λŠ”κ²ƒμ„μš”.
04:18
Let's just look at a few of these strategies.
88
258740
3753
이런 μ „λž΅λ“€μ„ λͺ‡ 가지 μ‚΄νŽ΄λ΄…μ‹œλ‹€.
04:22
First off, it's really interesting to see,
89
262493
2279
λ¨Όμ €, λ™μ„±μ• μž μΈκΆŒμš΄λ™μ΄
04:24
to actually visually see, how quick
90
264772
1968
μ–Όλ§ˆλ‚˜ λΉ λ₯΄κ²Œ μ„±μž₯ν•΄μ™”λŠ”μ§€λ₯Ό μ‹œκ°μžλ£Œλ‘œ 보면
04:26
the gay rights movement has made its gains,
91
266740
2070
μ •λ§λ‘œ ν₯λ―Έλ‘­μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:28
if you look at a few of the major events
92
268810
3186
이 두 μΈκΆŒμš΄λ™μ˜ μ—°λŒ€κΈ°μ—μ„œ
04:31
on a timeline of both freedom movements.
93
271996
3724
μ£Όμš” 사건듀을 μ£Όλͺ©ν•΄ μ£Όμ„Έμš”.
04:35
Now, there are tons of milestones
94
275720
3582
λ―ΌκΆŒμš΄λ™μ—μ„œλŠ”
04:39
in the civil rights movement,
95
279302
1221
μ£Όμš” 사건듀이 정말 λ§ŽμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:40
but the first one we're going to start with
96
280523
1893
ν•˜μ§€λ§Œ μš°λ¦¬λŠ” 1955년에 μžˆμ—ˆλ˜
04:42
is the 1955 Montgomery bus boycott.
97
282416
3896
λͺ½κ³ λ©”리 λ²„μŠ€ 보이콧 사건뢀터 μ‹œμž‘ν•΄λ³΄μ£ .
04:46
This was a protest campaign
98
286312
2588
이 μΌνŽ˜μΈμ€
04:48
against Montgomery, Alabama's segregation
99
288900
2945
λͺ½κ³ λ©”리 μ§€μ—­μ—μ„œ μžˆμ—ˆλ˜
04:51
on their public transit system,
100
291845
2007
λŒ€μ€‘κ΅ν†΅ μ‹œμŠ€ν…œμ˜ 차별ꡬ쑰에 μ €ν•­ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:53
and it began when a woman named Rosa Parks
101
293852
2859
κ·Έ μΌνŽ˜μΈμ€ 둜자 팍슀(Rosa Parks)λΌλŠ” 여성이
04:56
refused to give up her seat to a white person.
102
296711
3128
λ°±μΈμ—κ²Œ 자리 μ–‘λ³΄ν•˜κΈ°λ₯Ό κ±°λΆ€ν•˜λ©΄μ„œ μ‹œμž‘λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:59
The campaign lasted a year,
103
299839
2278
이 μΌνŽ˜μΈμ€ 1λ…„ κ°„ μ§€μ†λ˜μ—ˆκ³ 
05:02
and it galvanized the civil rights movement
104
302117
2099
λ―ΌκΆŒμš΄λ™κ°€λ“€μ„ λ†€λΌκ²Œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:04
like nothing had before it.
105
304216
2967
μ΄μ „μ—λŠ” 이런 일이 μ—†μ—ˆκ±°λ“ μš”.
05:07
And I call this strategy the
106
307183
2852
μ €λŠ” 이 μ „λž΅μ„
05:10
"I'm tired of your foot on my neck" strategy.
107
310035
4927
"λ‚΄ λͺ©μ— 놓인 λ‹Ήμ‹ μ˜ 발이 지겹닀" μ „λž΅μ΄λΌκ³  λΆ€λ¦…λ‹ˆλ‹€.
05:14
So gays and lesbians have been in society
108
314962
4341
κ²Œμ΄μ™€ λ ˆμ¦ˆλΉ„μ–Έμ€ μ–Έμ œλ‚˜ μžˆμ—ˆμ£ ,
05:19
since societies began,
109
319303
2467
μ‚¬νšŒλΌλŠ” 것이 μ‹œμž‘λ  λ•ŒλΆ€ν„°μš”.
05:21
but up until the mid-20th century,
110
321770
2607
ν•˜μ§€λ§Œ 20μ„ΈκΈ° μ€‘λ°˜μ΄ 될 λ•ŒκΉŒμ§€
05:24
homosexual acts were still illegal in most states.
111
324377
4385
동성애적인 ν–‰μœ„λŠ” λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ μ£Όμ—μ„œ λΆˆλ²•μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:28
So just 14 years after the Montgomery bus boycott,
112
328762
4110
κ·Έλž˜μ„œ λͺ½κ³ λ©”리 λ²„μŠ€λ³΄μ΄μ½§ 사건 14λ…„ 후에
05:32
a group of LGBT folks took that same strategy.
113
332872
4404
LGBT (*λ ˆμ¦ˆλΉ„μ–Έ, 게이, μ–‘μ„±μ• μž, μ„±μ „ν™˜μž)에 μ†ν•œ μ‚¬λžŒλ“€μ€ 이와 같은 μ „λž΅μ„ μ‚¬μš©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:37
It's known as Stonewall, in 1969,
114
337276
3219
1969년에 μžˆμ—ˆλ˜ μŠ€ν†€μ›” 사건이 κ·Έκ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:40
and it's where a group of LGBT patrons
115
340495
3215
μ΄κ³³μ—μ„œ LGBT (*λ ˆμ¦ˆλΉ„μ–Έ, 게이, μ–‘μ„±μ• μž, μ„±μ „ν™˜μž)λ₯Ό μ§€μ§€ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄
05:43
fought back against police beatings
116
343710
2682
3일 κ°„μ˜ 폭동을 μ•ΌκΈ°μ‹œν‚¨
05:46
at a Greenwich Village bar that sparked
117
346392
1956
κ·Έλ¦°μœ„μΉ˜ λ§ˆμ„μ—μ„œ μžˆμ—ˆλ˜
05:48
three days of rioting.
118
348348
2192
경찰의 폭행사건에 λ§žμ„œ μ‹Έμ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:50
Incidentally, black and latino LGBT folks
119
350540
2726
그런데, 이 ν­λ™μ—μ„œ μ•žμž₯μ„  μ‚¬λžŒλ“€μ΄
05:53
were at the forefront of this rebellion,
120
353266
1931
흑인과 라틴계 LGBT (*λ ˆμ¦ˆλΉ„μ–Έ, 게이, μ–‘μ„±μ• μž, μ„±μ „ν™˜μž) μ˜€λ‹€λŠ” 점은
05:55
and it's a really interesting example
121
355197
2269
맀우 ν₯미둜운 μ‚¬λ‘€μž…λ‹ˆλ‹€.
05:57
of the intersection of our struggles against racism,
122
357466
3211
인쒅차별, 호λͺ¨ν¬λΉ„μ•„, 성정체성과 폭λ ₯경찰에
06:00
homophobia, gender identity and police brutality.
123
360677
4693
λ°˜λŒ€ν•˜λŠ” ν–‰μœ„λ“€μ˜ ꡐ차지점이라고 ν•  수 있죠.
06:05
After Stonewall happened, gay liberation groups
124
365370
3562
μŠ€ν†€μ›”μ‚¬κ±΄ 이후, λ™μ„±μ• μž ν•΄λ°©μš΄λ™κ°€λ“€μ΄
06:08
sprang up all over the country,
125
368932
2339
전ꡭ에 κ°‘μžκΈ° λ‚˜νƒ€λ‚¬κ³ ,
06:11
and the modern gay rights movement as we know it took off.
126
371271
4620
μš°λ¦¬κ°€ μ•Œκ³ μžˆλŠ” ν˜„λŒ€μ μΈ λ™μ„±μ• μžμ˜ μΈκΆŒμš΄λ™μ΄ μ‹œμž‘λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
06:15
So the next moment to look at on the timeline
127
375891
3194
κ·Έλž˜μ„œ, μ—°λŒ€κΈ°μ—μ„œ λ³Ό λ‹€μŒ μ‹œκΈ°λŠ”,
06:19
is the 1963 March on Washington.
128
379085
3145
1963λ…„ μ›Œμ‹±ν„΄μ˜ ν–‰μ§„μž…λ‹ˆλ‹€.
06:22
This was a seminal event in the civil rights movement
129
382230
3135
이 일은 λ―ΌκΆŒμš΄λ™μ—­μ‚¬μ—μ„œ μ•„μ£Ό μ€‘μš”ν•œ μ‚¬κ±΄μž…λ‹ˆλ‹€.
06:25
and it's where African-Americans called for both
130
385365
2748
λ˜ν•œ 아프리카 미ꡭ인듀이 μ‹œλ―ΌμœΌλ‘œμ„œμ˜ μ •μ˜μ™€
06:28
civil and economic justice.
131
388113
2983
경제적인 μ •μ˜ λͺ¨λ‘λ₯Ό μ£Όμž₯ν–ˆλ˜ 사건이죠.
06:31
And it's of course where Martin Luther King
132
391096
2179
그리고 μ΄κ³³μ—μ„œ λ§ˆν‹΄λ£¨ν„°ν‚Ήμ΄ κ·Έ 유λͺ…ν•œ
06:33
delivered his famous "I have a dream" speech,
133
393275
2263
"μ €λŠ” 꿈이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€" 연섀을 ν–ˆμ—ˆμ£ .
06:35
but what's actually less known
134
395538
1995
ν•˜μ§€λ§Œ 사싀 이 행진을 κ³„νšν–ˆλ˜ 것은
06:37
is that this march was organized
135
397533
2335
λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒμ΄λΌλŠ” 것은 잘 μ•Œλ €μ Έμžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€
06:39
by a man named Bayard Rustin.
136
399868
3310
그의 이름은 λ°”μ΄μ–΄λ“œ λŸ¬μŠ€ν‹΄μž…λ‹ˆλ‹€.
06:43
Bayard was an out gay man,
137
403178
2723
λ°”μ΄μ–΄λ“œλŠ” κ³΅κ³΅μ—°ν•œ κ²Œμ΄μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€,
06:45
and he's considered one of the most brilliant
138
405901
2632
λ˜ν•œ λ―ΌκΆŒμš΄λ™μ˜ μ—­μ‚¬μ—μ„œ
06:48
strategists of the civil rights movement.
139
408533
2917
κ°€μž₯ 천재적인 μ „λž΅κ°€λΌλŠ” 평가λ₯Ό λ°›κ³  있죠.
06:51
He later in his life became a fierce advocate
140
411450
2746
λ˜ν•œ ν›„κΈ° μ‚Άμ—μ„œ, κ·ΈλŠ” LGBT (*λ ˆμ¦ˆλΉ„μ–Έ, 게이, μ–‘μ„±μ• μž, μ„±μ „ν™˜μž)의 κΆŒλ¦¬κΉŒμ§€ μ£Όμž₯ν•˜λŠ”
06:54
of LGBT rights as well, and his life
141
414196
2877
μ—΄λ ¬ν•œ μ§€μ§€μžκ°€ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:57
is testament to the intersection of the struggles.
142
417073
5077
그의 삢은 투쟁과 투쟁이 κ΅μ°¨ν–ˆλ‹€λŠ” 증거둜 λ³Ό 수 있죠.
07:02
The March on Washington
143
422150
1317
μ›Œμ‹±ν„΄μ˜ 행진은
07:03
is one of the high points of the movement,
144
423467
2383
이런 μ‹œλ―Όν™œλ™μ˜ μ΅œμ •μ  쀑 ν•˜λ‚˜μ΄κ³ ,
07:05
and it's where there was a fervent belief
145
425850
3170
그리고 이 λ•ŒλŠ” μ—΄λ ¬ν•œ 믿음이 가득 νΌμ Έμžˆμ„ λ•Œμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:09
that African-Americans too
146
429020
2195
λ°”λ‘œ 아프리카 미ꡭ인듀 μ—­μ‹œ
07:11
could be a part of American democracy.
147
431215
2805
미ꡭ식 민주주의의 일원이 될 κ²ƒμ΄λΌλŠ” 믿음이죠.
07:14
I call this strategy the
148
434020
1860
μ €λŠ” 이 μ „λž΅μ„ μ΄λ ‡κ²Œ λΆ€λ¦…λ‹ˆλ‹€
07:15
"We are visible and many in numbers" strategy.
149
435880
5010
"μš°λ¦¬λŠ” λˆˆμ— 띄고 수적으둜 λ‹€μˆ˜μ΄λ‹€."
07:20
Some early gay activists were actually
150
440890
2463
초기의 게이 μš΄λ™μ˜ μΌλΆ€λŠ” 사싀상
07:23
directly inspired by the march,
151
443353
2080
이 ν–‰μ§„μ—μ„œ 직접적인 영ν–₯을 λ°›μ•˜κ³ ,
07:25
and some had taken part.
152
445433
3206
μΌλΆ€λŠ” 뢀뢄적인 역할을 λ‹΄λ‹Ήν–ˆμ£ .
07:28
Gay pioneer Jack Nichols said,
153
448639
3021
선ꡬ적인 게이 잭 λ‹ˆμ½œμŠ€λŠ” μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€,
07:31
"We marched with Martin Luther King,
154
451660
2027
"μš°λ¦¬λŠ” λ§ˆν‹΄ 루터킹과 ν•¨κ»˜,
07:33
seven of us from the Mattachine Society" --
155
453687
2602
그리고 λ§ˆνƒ€μΉœ κ³΅λ™μ²΄μ˜ 7λͺ…κ³Ό ν•¨κ»˜ ν–‰μ§„ν–ˆλ‹€.
07:36
which was an early gay rights organization β€”
156
456289
2451
(λ§ˆνƒ€μΉœμ€ 초기 κ²Œμ΄μΈκΆŒμš΄λ™ λ‹¨μ²΄μž…λ‹ˆλ‹€)
07:38
"and from that moment on, we had our own dream
157
458740
3551
그리고 κ·Έ μˆœκ°„λΆ€ν„°, μš°λ¦¬λŠ” λΉ„μŠ·ν•œ 규λͺ¨μ˜
07:42
about a gay rights march of similar proportions."
158
462291
3149
게이 μΈκΆŒμ„ μœ„ν•œ 행진을 κΈ°λŒ€ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆλ‹€."
07:45
Several years later, a series of marches took place,
159
465440
3690
λͺ‡ λ…„ ν›„, 게이 μžμœ νˆ¬μŸμ—
07:49
each one gaining the momentum
160
469130
2345
가속도가 λΆ™κ²Œ λ§Œλ“œλŠ” 행사듀이
07:51
of the gay freedom struggle.
161
471475
1806
쀄지어 μƒκ²¨λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:53
The first one was in 1979,
162
473281
2437
처음 ν–‰μ‚¬λŠ” 1979λ…„μ΄μ—ˆκ³ 
07:55
and the second one took place in 1987.
163
475718
4549
두 λ²ˆμ§ΈλŠ” 1987년에 μžˆμ—ˆμ£ .
08:00
The third one was held in 1993.
164
480267
3726
μ„Έ λ²ˆμ§ΈλŠ” 1993년에 κ°œμ΅œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:03
Almost a million people showed up,
165
483993
3265
μ•½ 100만λͺ…에 λ‹¬ν•˜λŠ” 인원이 λͺ¨μ˜€κ³ ,
08:07
and people were so energized and excited
166
487258
3541
이런 일에 μ°Έμ—¬ν•œλ‹€λŠ” μ μ—μ„œ
08:10
by what had taken place,
167
490799
1100
μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ—΄μ •μ μ΄μ—ˆκ³  ν₯λ―Έλ‘œμ›Œν–ˆμ£ ,
08:11
they went back to their own communities
168
491899
2399
그듀은 μžμ‹ μ΄ μ†ν•œ κ³΅λ™μ²΄λ‘œ λŒμ•„κ°€μ„œ
08:14
and started their own political
169
494298
1633
각자의 μ •μΉ˜μ , μ‚¬νšŒμ  단체λ₯Ό
08:15
and social organizations,
170
495931
1690
κ΅¬μ„±ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν•΄μ„œ
08:17
further increasing the visibility of the movement.
171
497621
3891
κ²Œμ΄μΈκΆŒμš΄λ™μ€ λ”μš±λ” κ°€μ‹œμ„±μ„ μ¦κ°€ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:21
The day of that march, October 11,
172
501512
1917
10μ›” 11일, κ·Έ 행진이 있던 날은,
08:23
was then declared National Coming Out Day,
173
503429
2661
컀밍아웃데이 (*κ²Œμ΄μž„μ„ λ°νžˆλŠ” λ‚ )둜 μ„ ν¬λ˜μ—ˆκ³ ,
08:26
and is still celebrated all over the world.
174
506090
2894
μ§€κΈˆλ„ μ „μ„Έκ³„μ—μ„œ κ·Έ 날을 κΈ°λ…ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:28
These marches set the groundwork
175
508984
2521
이런 행진듀이 λ°”λ‘œ
08:31
for the historic changes that we see happening
176
511505
2720
μ§€κΈˆ λ―Έκ΅­μ—μ„œ λ²Œμ–΄μ§€κ³  μžˆλŠ”
08:34
today in the United States.
177
514225
2848
역사적인 λ³€ν™”μ˜ κΈ°λ°˜μ„ 닦아놓은 것이죠.
08:37
And lastly, the "Loving" strategy.
178
517073
3541
이제 λ§ˆμ§€λ§‰μœΌλ‘œ "μ‚¬λž‘ν•˜κΈ°" μ „λž΅μž…λ‹ˆλ‹€
08:40
The name speaks for itself.
179
520614
2176
이름 μžμ²΄κ°€ 슀슀둜λ₯Ό ν™λ³΄ν•˜μ£ .
08:42
In 1967, the Supreme Court ruled
180
522790
2813
1967λ…„, μ—°λ°©μ •λΆ€ λŒ€λ²•μ›μ—μ„œ
08:45
in Loving v. Virginia,
181
525603
1889
타 μΈμ’…κ°„μ˜ κ²°ν˜Όμ„ κΈˆμ§€ν•˜λŠ”
08:47
and invalidated all laws
182
527492
2120
λ²„μ§€λ‹ˆμ•„ 주법을 λΆ€μ μ ˆν•˜λ‹€κ³  νŒκ²°ν•˜κ³ 
08:49
that prohibited interracial marriage.
183
529612
3233
그에 κ΄€λ ¨λœ 법쑰항듀을 μ‚­μ œν•΄λ²„λ Έμ£ .
08:52
This is considered one of the Supreme Court's
184
532845
1915
이 사건은 인ꢌ과 κ΄€λ ¨λœ λŒ€λ²•μ› νŒλ‘€ μ€‘μ—μ„œ
08:54
landmark civil rights cases.
185
534760
3337
κ°€μž₯ 기념비적인 사건이라고 ν‰κ°€λ°›μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:58
In 1996, President Clinton signed
186
538097
2913
1996년에, 클린턴 λŒ€ν†΅λ Ήμ΄
09:01
the Defense of Marriage Act, known as DOMA,
187
541010
3571
DOMA(Defense of Marriage Act)라고 μ•Œλ €μ§„ κ²°ν˜Όλ³΄ν˜Έλ²•μ— μ„œλͺ…ν–ˆκ³ ,
09:04
and that made the federal government
188
544581
2339
이둜 μΈν•΄μ„œ μ—°λ°©μ •λΆ€λŠ”
09:06
only have to recognize marriages
189
546920
2387
μ˜€λ‘œμ§€ 남성과 μ—¬μ„±μ˜ κ΄€κ³„μ—μ„œλ§Œ
09:09
between a man and a woman.
190
549307
3969
κ²°ν˜Όμ„ μΈμ •ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:13
In United States v. Windsor,
191
553276
2414
연방정뢀에 λ§žμ„  μœˆμ €μ˜ 사둀λ₯Ό 보면,
09:15
a 79-year-old lesbian named Edith Windsor
192
555690
3147
79μ‚΄μ˜ λ ˆμ¦ˆλΉ„μ–ΈμΈ μ΄λ””μŠ€ μœˆμ €λŠ”
09:18
sued the federal government
193
558837
1963
μ‚¬λ§ν•œ μ•„λ‚΄μ˜ μž¬μ‚°μ— λŒ€ν•œ
09:20
when she was forced to pay estate taxes
194
560800
2746
μœ μ‚°μ„Έλ₯Ό λ‚΄μ•Όν•˜μž
09:23
on her deceased wife's property,
195
563546
1502
μ—°λ°©μ •λΆ€λ₯Ό μƒλŒ€λ‘œ μ†Œμ†‘μ„ μ²­κ΅¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:25
something that heterosexual couples don't have to do.
196
565048
3317
μ΄μ„±μ• μž λΆ€λΆ€λŠ” 내지 μ•Šμ•„λ„ λ˜λŠ” μ„ΈκΈˆμ΄λ‹ˆκΉŒμš”
09:28
And as the case wound its way
197
568365
2309
이 사건이 지방 λ²•μ •μ—μ„œ
09:30
through the lower courts,
198
570674
1756
λ…Όλž€μ΄ λ˜λ©΄μ„œ
09:32
the Loving case was repeatedly cited as precedent.
199
572430
3837
ν˜ΌμΈλ²•μ€ λ‹€μ‹œκΈˆ μ„ λ‘€λ‘œ 언급이 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:36
When it got to the Supreme Court in 2013,
200
576267
2294
2013λ…„ 이 사건이 λŒ€λ²•μ›μœΌλ‘œ 갔을 λ•Œ,
09:38
the Supreme Court agreed,
201
578561
1723
λŒ€λ²•μ›μ€ DOMAλ₯Ό νκΈ°ν•˜κ³ 
09:40
and DOMA was thrown out.
202
580284
2453
μœˆμ €μ— λ™μ˜ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:42
It was incredible.
203
582737
2394
μ΄λŠ” λ†€λΌμš΄ μ‚¬κ±΄μ΄μ—ˆμ£ .
09:45
But the gay marriage movement
204
585131
1647
ν•˜μ§€λ§Œ λ™μ„±μ• μžμ˜ κ²°ν˜Όν‰λ“± μš΄λ™μ€
09:46
has been making gains for years now.
205
586778
3587
μˆ˜λ…„μ˜ λ…Έλ ₯끝에 μ΄μ œμ•Ό κ·Έ κ²°κ³Όλ₯Ό 보이고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:50
To date, 17 states
206
590365
2565
μ§€κΈˆκΉŒμ§€, 17개 μ£Όκ°€
09:52
have passed laws allowing marriage equality.
207
592930
2579
ν‰λ“±ν•œ κ²°ν˜Όμ„ ν—ˆμš©ν•˜λŠ” 법을 ν†΅κ³Όμ‹œμΌ°μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:55
It's become the de facto battle
208
595509
2678
μ΄λŠ” 게이 ν‰λ“±μš΄λ™μ„ μœ„ν•œ
09:58
for gay equality,
209
598187
2523
μ‹€μ§ˆμ μΈ 투쟁이 λ˜μ—ˆκ³ 
10:00
and it seems like daily,
210
600710
1650
일상적인 일이 된 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:02
laws prohibiting it are being challenged in the courts,
211
602360
2880
κ²Œμ΄ν‰λ“±μ˜ κ²°ν˜Όμ„ κΈˆμ§€μ‹œν‚€λŠ” 법듀은 λ²•μ›μ—μ„œ 이의λ₯Ό μ œκΈ°λ°›μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:05
even in places like Texas and Utah,
212
605240
2587
ν…μ‚¬μŠ€λ‚˜ μœ νƒ€ 주처럼
10:07
which no one saw coming.
213
607827
3318
κ·Έ λˆ„κ΅¬λ„ μ‹€ν˜„λ  것을 μ˜ˆμƒν•˜μ§€ μ•Šμ•˜λ˜ μ£Όμ—μ„œμ‘°μ°¨ 말이죠.
10:11
So a lot has changed
214
611145
1995
κ·Έλž˜μ„œ, λ§Žμ€ 것듀이 λ°”λ€Œμ—ˆμ£ ,
10:13
since that night in 2008
215
613140
2262
μ €λ₯Ό 반으둜 κ°ˆλΌλ†“μ•˜λ˜
10:15
when I felt torn in half.
216
615402
2458
2008λ…„μ˜ 밀을 기점으둜 말이죠.
10:17
I did go on to make that film.
217
617860
2350
μ €λŠ” λ‚˜μ•„κ°€μ„œ 이 μ˜ν™”λ₯Ό λ§Œλ“€μ—ˆμ£ .
10:20
It's a documentary film,
218
620210
1677
λ‹€νλ©˜ν„°λ¦¬ μ˜ν™”μΈλ°μš”,
10:21
and it's called "The New Black,"
219
621887
2063
제λͺ©μ€ "μƒˆλ‘œμš΄ 흑인"μž…λ‹ˆλ‹€.
10:23
and it looks at how the African-American community
220
623950
2955
이 μ˜ν™”μ—μ„œλŠ” 아프리카 미ꡭ인 곡동체가
10:26
is grappling with the gay rights issue
221
626905
2013
게이 결혼 평등 μš΄λ™κ³Ό
10:28
in light of the gay marriage movement
222
628918
2446
μ‹œλ―Ό 인ꢌ의 μ˜λ―Έμ— λŒ€ν•œ λ…ΌμŸμ— κ΄€ν•΄μ„œ
10:31
and this fight over the meaning of civil rights.
223
631364
3561
게이 μΈκΆŒμ΄λΌλŠ” 문제λ₯Ό νŒŒμ•…ν•˜λ € λͺΈλΆ€λ¦ΌμΉ˜λŠ” 것을 λ³΄μ—¬μ€λ‹ˆλ‹€
10:34
And I wanted to capture
224
634925
1792
μ €λŠ” μ§€κΈˆ λ³€ν™”ν•˜κ³  μžˆλŠ”
10:36
some of this incredible change that was happening,
225
636717
3081
λ†€λΌμš΄ 변화듀을 λ‹΄μ•„λ‚΄κ³  μ‹Άμ—ˆμ–΄μš”.
10:39
and as luck or politics would have it,
226
639798
3092
그리고 ν–‰μš΄μ΄λ“  μ •μΉ˜μΈλ“€μ΄ ν•˜κ³€ ν–ˆλ˜ 일이든 간에
10:42
another marriage battle started gearing up,
227
642890
2996
또 λ‹€λ₯Έ κ²°ν˜Όμ— λŒ€ν•œ 투쟁이 μ‹œμž‘λ˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:45
this time in Maryland,
228
645886
1624
μ΄λ²ˆμ—” λ©”λ¦΄λžœλ“œ μ£Ό,
10:47
where African-Americans make up 30 percent
229
647510
2487
유ꢌ자의 30νΌμ„ΌνŠΈκ°€
10:49
of the electorate.
230
649997
1202
아프리카 미ꡭ인인 κ³³μ—μ„œ 말이죠.
10:51
So this tension between gay rights
231
651199
3066
κ·Έλž˜μ„œ 게이인ꢌ과 μ‹œλ―ΌμΈκΆŒμ˜ 관련성에 λŒ€ν•œ
10:54
and civil rights started to bubble up once again,
232
654265
3964
λ…ΌμŸμ΄ λ‹€μ‹œκΈˆ λ²Œμ–΄μ§€κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:58
and I was lucky enough to capture
233
658229
2063
μ €λŠ” κ·Έ κ°€μš΄λ°μ—μ„œ μ‚¬λžŒλ“€μ΄
11:00
how some people were making the connection
234
660292
3410
이 두 μΈκΆŒμš΄λ™μ„ μ–΄λ–»κ²Œ μ—°κ΄€μ‹œν‚€λŠ” 지λ₯Ό
11:03
between the movements this time.
235
663702
3078
λ³Ό 수 μžˆμ„λ§ŒνΌ 운이 μ’‹μ•˜μ£ .
11:06
This is a clip of Karess Taylor-Hughes
236
666780
2598
이제 λ³΄μ—¬λ“œλ¦΄ μ˜μƒμ€
11:09
and Samantha Masters, two characters in the film,
237
669378
3254
카레슀 ν…ŒμΌλŸ¬-νœ΄μŠ€μ™€ μ‚¬λ§Œλ‹€ λ§ˆμŠ€ν„°μŠ€κ°€
11:12
as they hit the streets of Baltimore
238
672632
2588
그듀이 λ°œν‹°λͺ¨μ–΄ 거리λ₯Ό λŒμ•„λ‹€λ‹ˆλ©΄μ„œ
11:15
and try to convince potential voters.
239
675220
2337
μœ κΆŒμžλ“€μ„ μ„€λ“ν•˜κ³  μžˆλŠ” 것을 찍은 μ˜μƒμ΄μ§€μš”.
11:17
(Video) Samantha Masters: That's what's up, man, this is a righteous man over here.
240
677557
4068
(λΉ„λ””μ˜€) μ‚¬λ§Œλ‹€: μ•ˆλ…•ν•˜μ„Έμš”, μ—¬κΈ° μ •μ˜λ‘œμš΄ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μžˆλ„€μš”!
11:21
Okay, are you registered to vote?
241
681625
2285
μ’‹μ•„μš”, 선거인 등둝 ν•˜μ…¨λ‚˜μš”?
11:23
Man: No. Karess Taylor-Hughes: Okay. How old are you?
242
683910
1180
λ‚¨μž: 아뇨 카레슀: κ·Έλ ‡κ΅°μš”. λͺ‡ μ‚΄μ΄μ„Έμš”?
11:25
Man: 21. KTH: 21? You gotta get registered to vote.
243
685090
1811
λ‚¨μž: 21μ‚΄μ΄μš” 카레슀: 21μ‚΄? 그럼 선거인, 등둝해야죠?
11:26
We got to get you registered to vote.
244
686901
1790
μš°λ¦¬κ°€ 당신이 선거인 등둝을 ν•˜κ²Œ ν•΄μ•Όκ² λ„€μš”.
11:28
Man: I ain't voting on no gay shit.
245
688691
2316
λ‚¨μž: κ²Œμ΄λ¬Έμ œμ—λŠ” νˆ¬ν‘œν•˜μ§€ μ•Šμ„κ±΄λ°μš”
11:31
SM: Okay, why? What's up? Man: I ain't with that.
246
691007
3034
μ‚¬λ§Œλ‹€: κ·Έλž˜μš”? μ™œμ£ ? λ‚¨μž: λ‚œ 그것에 λ™μ˜ν•˜μ§€ μ•ŠμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
11:34
SM: That's not cool.
247
694041
1309
μ‚¬λ§Œλ‹€: 그건 쒋지 μ•Šμ€λ°μš”.
11:35
Man: What made you be gay? SM: So what made you be straight?
248
695350
5012
λ‚¨μž: 당신은 μ™œ κ²Œμ΄κ°€ 된 κ±°μ£ ? μ‚¬λ§Œλ‹€: κ·ΈλŸ¬λŠ” 당신은 μ™œ μ΄μ„±μ• μžμ£ ?
11:40
So what made you be straight?
249
700362
4813
μ–΄μ©Œλ‹€κ°€ μ΄μ„±μ• μžκ°€ 된 κ±°μ—μš”? λ‚¨μž: κΈ€μŽ„μš”.
11:45
Man 2: You can't answer that question. (Laughter)
250
705175
4147
λ‚¨μž2: 당신이 κ·Έ μ§ˆλ¬Έμ— λŒ€λ‹΅ν•  순 μ—†μ„κ±Έμš”. (μ›ƒμŒ)
11:49
KSM: I used to not have the same rights as you,
251
709322
1728
카레슀: λ‚œ 당신이 가진 ꢌ리λ₯Ό 가지지 λͺ»ν–ˆμ—ˆμ£ 
11:51
but I know that because a black man like yourself
252
711050
2254
ν•˜μ§€λ§Œ 당신같은 흑인이 λ‚˜κ°™μ€ 여성을 μœ„ν•΄μ„œ
11:53
stood up for a woman like me,
253
713304
1419
λ‚˜μ„œμ£Όμ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ—
11:54
I know that I've got the same opportunities.
254
714723
1809
λ‚˜λ„ 같은 기회λ₯Ό κ°€μ§€κ²Œ λ˜μ—ˆλ‹€λŠ” κ±Έ μ•Œμ•„μš”.
11:56
So you, as a black man, have the opportunity
255
716532
1876
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆ 당신도 ν‘μΈμœΌλ‘œμ¨ λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒμ„ μœ„ν•΄μ„œ
11:58
to stand up for somebody else.
256
718408
1312
λ‚˜μ„€ 기회λ₯Ό 가지고 μžˆλŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
11:59
Whether you're gay or not,
257
719720
1199
당신이 κ²Œμ΄μ΄λ“  μ•„λ‹ˆλ“ 
12:00
these are your brothers and sisters out here,
258
720919
1481
λ™μ„±μ• μžλ“€μ€ λ‹Ήμ‹ μ˜ ν˜•μ œμ΄μž 자맀이고,
12:02
and they need you to represent.
259
722400
1208
그듀은 당신이 λ‚˜μ„œμ£ΌκΈ°λ₯Ό μ›ν•΄μš”.
12:03
Man 2: Who is you to tell somebody
260
723608
1772
λ‚¨μž 2: λ„λŒ€μ²΄ λˆ„κ°€ λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒμ—κ²Œ
12:05
who they can't have sex with,
261
725380
1620
λˆ„κ΅¬λž‘μ€ μ„ΉμŠ€ν•˜μ§€ 말고
12:07
who they can't be with?
262
727000
1325
λˆ„κ΅¬λž‘μ€ κ²°ν˜Όν•˜μ§€ 말라고 ν•  수 있죠?
12:08
They ain't got that power.
263
728325
1899
λˆ„κ΅¬λ„ 그럴 κΆŒλ¦¬λŠ” μ—†μ–΄μš”.
12:10
Nobody has that power to say, you can't marry that young lady.
264
730224
2668
λˆ„κ΅¬λ„ λ‹Ήμ‹ ν•œν…Œ μ € μ—¬μžμ™€ κ²°ν˜Όν•˜μ§€ 말라고 말할 κΆŒλ¦¬λŠ” 가지고 μžˆμ§€ μ•Šλ‹€κ΅¬μš”.
12:12
Who has that power? Nobody.
265
732892
1804
λˆ„κ°€ 그럴 ꢌλ ₯을 가지고 있죠? 아무도 μ—†μ–΄μš”.
12:14
SM: But you know what?
266
734696
1047
μ‚¬λ§Œλ‹€: ν•˜μ§€λ§Œ, κ·Έκ±° μ•„μ„Έμš”?
12:15
Our state has put the power in your hands,
267
735743
2110
우리 주의 ꢌλ ₯은 λ‹Ήμ‹ μ˜ 손에 있죠,
12:17
and so what we need you to do
268
737853
1577
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆ 우리λ₯Ό μœ„ν•΄μ„œλΌλ„ 당신은
12:19
is vote for, you gonna vote for 6.
269
739430
2480
6번 μ•ˆμ— λŒ€ν•΄μ„œ νˆ¬ν‘œλ₯Ό ν•΄μ€˜μ•Ό ν•΄μš”.
12:21
Man 2: I got you.
270
741910
1585
λ‚¨μž2: μ•Œκ² μ–΄μš”.
12:23
SM: Vote for 6, okay? Man 2: I got you.
271
743495
1914
μ‚¬λ§Œλ‹€: 6번 μ•ˆμ— νˆ¬ν‘œν•΄μ•Όν•΄μš”, μ•„μ…¨μ£ ? λ‚¨μž2: κ·ΈλŸ¬κ² μ–΄μš”.
12:25
KSM: All right, do y'all need community service hours?
272
745409
2154
카레슀: μ’‹μ•„μš”. μ—¬λŸ¬λΆ„, ν˜Ήμ‹œ μ‚¬νšŒλ΄‰μ‚¬μ‹œκ°„ ν•„μš”ν•΄μš”?
12:27
You do? All right, you can always volunteer with us
273
747563
1924
κ·Έλž˜μš”? 그럼 우리 단체에 μ™€μ„œ
12:29
to get community service hours.
274
749487
1431
λ΄‰μ‚¬ν•˜λ©΄ λΌμš”.
12:30
Y'all want to do that?
275
750918
1326
μ—¬λŸ¬λΆ„ κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜κ³  μ‹ΆμœΌμ„Έμš”?
12:32
We feed you. We bring you pizza.
276
752244
2738
μš°λ¦¬κ°€ 식사λ₯Ό λ“œλ¦½λ‹ˆλ‹€. μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ ν”Όμžλ₯Ό κ°€μ Έλ‹€ λ“œλ¦¬μ£ .
12:34
(Laughter) (Applause)
277
754982
2690
(μ›ƒμŒ)(λ°•μˆ˜)
12:37
Yoruba Richen: Thank you.
278
757672
3268
YR: κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€
12:40
What's amazing to me about that clip
279
760940
2058
이 μ˜μƒμ—μ„œ μ œκ°€ κ°€μž₯ λ†€λžλ˜ 뢀뢄은
12:42
that we just captured as we were filming
280
762998
3394
방금 λ³΄λ©΄μ„œ λ‹€λ“€ λŠλΌμ…¨μ„ ν…Œμ§€λ§Œ
12:46
is, it really shows how Karess
281
766392
2768
μΉ΄λ ˆμŠ€κ°€ λ―ΌκΆŒμš΄λ™μ˜ 역사λ₯Ό
12:49
understands the history of the civil rights movement,
282
769160
3168
μ–Όλ§ˆλ‚˜ 잘 μ•Œκ³  μžˆλŠ”μ§€ λ³Ό 수 μžˆλ‹€λŠ” μ μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
12:52
but she's not restricted by it.
283
772328
2166
ν•˜μ§€λ§Œ μΉ΄λ ˆμŠ€λŠ” 그것을 λ›°μ–΄λ„˜μ—ˆμ–΄μš”.
12:54
She doesn't just limit it to black people.
284
774494
2303
κ·Έλ…€λŠ” κΆŒλ¦¬ν‰λ“±μ˜ 문제λ₯Ό ν‘μΈμ—λ§Œ μ œν•œν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μ–΄μš”
12:56
She sees it as a blueprint
285
776797
2060
ꢌ리λ₯Ό κ²Œμ΄μ™€ λ ˆμ¦ˆλΉ„μ–Έλ“€μ—κ²Œ
12:58
for expanding rights to gays and lesbians.
286
778857
3604
더 ν™•μž₯μ‹œν‚€κΈ° μœ„ν•œ μ²­μ‚¬μ§„μœΌλ‘œ λ³Έ 것이죠.
13:02
Maybe because she's younger, she's like 25,
287
782461
2929
μ–΄μ©Œλ©΄ μΉ΄λ ˆμŠ€κ°€ 더 μ Šμ–΄μ„œ, 25μ‚΄ 정도이기 λ•Œλ¬Έμ—
13:05
she's able to do this a little bit more easily,
288
785390
2258
쑰금 더 μœ μ—°ν•˜κ²Œ 생각할 수 μžˆμ—ˆλŠ”μ§€λ„ λͺ¨λ₯΄μ§€λ§Œ,
13:07
but the fact is that Maryland voters
289
787648
3139
ν•˜μ§€λ§Œ λ©”λ¦΄λžœλ“œ μ£Ό μœ κΆŒμžλ“€μ€
13:10
did pass that marriage equality amendment,
290
790787
3126
사싀상 κ²°ν˜Όν‰λ“± κ°œμ •μ•ˆμ„ ν†΅κ³Όμ‹œμΌ°κ³ ,
13:13
and in fact it was the first time
291
793913
2420
μ΄λŠ” 사싀상 κ²°ν˜Όν‰λ“±μš΄λ™ 사상
13:16
that marriage equality was directly voted on
292
796333
2879
직접 νˆ¬ν‘œμ˜ λŒ€μƒμ΄ 되고
13:19
and passed by the voters.
293
799212
2369
ν†΅κ³Όμ‹œν‚¨ 첫번째 μ‚¬λ‘€μ˜€μ£ .
13:21
African-Americans supported it at a higher level
294
801581
2964
아프리카 λ―Έκ΅­μΈλ“€μ˜ μ§€μ§€μœ¨μ€
13:24
than had ever been recorded.
295
804545
1186
μœ μ‚¬μ΄λž˜ κ°€μž₯ λ†’μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€
13:25
It was a complete turnaround from that night
296
805731
2989
μ΄λŠ” 8번 κ°œμ •μ•ˆμ΄ ν†΅κ³Όλ˜μ—ˆλ˜ 2008λ…„ 이래둜 κ·Έλ‚ λ°€λΆ€ν„°
13:28
in 2008 when Proposition 8 was passed.
297
808720
4354
μ™„μ „ν•œ μ „ν™˜μ μ΄μ—ˆμ£ .
13:33
It was, and feels, monumental.
298
813074
3800
κ·Έλ ‡κ²Œ 느껴쑌고, 기념할 만 ν•œ μΌμ΄μ—ˆμ£ .
13:36
We in the LGBT community have gone
299
816874
3234
LGBT (*λ ˆμ¦ˆλΉ„μ–΄, 게이, μ–‘μ„±μ• μž, μ„±μ „ν™˜μž)κ³΅λ™μ²΄λŠ” μ§ˆλ³‘μœΌλ‘œ μ·¨κΈ‰λ°›κ³ 
13:40
from being a pathologized and reviled
300
820108
3947
맀도 λ‹Ήν•˜κ³  λ²”μ£„μž μ§‘λ‹¨μ²˜λŸΌ
13:44
and criminalized group
301
824055
1804
μ—¬κ²¨μ§€λ˜ μ‹œκΈ°λ₯Ό μ§€λ‚˜μ„œ,
13:45
to being seen as part of the great human quest
302
825859
4307
μΈκ°„μ˜ μ‘΄μ—„μ„±κ³Ό 평등함을 이루기 μœ„ν•œ
13:50
for dignity and equality.
303
830166
2724
μœ„λŒ€ν•œ λ„μ „μ˜ μΌλΆ€λ‘œ 받아듀여지고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:52
We've gone from having to hide our sexuality
304
832890
3877
μš°λ¦¬λŠ” 직업과 가쑱을 μžƒμ§€ μ•ŠκΈ° μœ„ν•΄μ„œ
13:56
in order to maintain our jobs and our families
305
836767
2614
성정체성을 숨기던 μ‹œκΈ°λ₯Ό μ§€λ‚˜μ„œ,
13:59
to literally getting a place at the table
306
839381
2855
λ¬Έμžκ·ΈλŒ€λ‘œ λŒ€ν†΅λ Ήμ΄ μ‹λ‹Ήμ—μ„œμ˜ μΈμ‚Ώλ§μ΄λ˜κ³ 
14:02
with the president
307
842236
1284
그의 두 번째 μ·¨μž„μ‹μ—μ„œ
14:03
and a shout out at his second inauguration.
308
843520
3126
ν™˜μ„±μœΌλ‘œ 될 μˆ˜λ„ 있게 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:06
I just want to read what he said
309
846646
1561
λŒ€ν†΅λ Ήμ΄ μ·¨μž„μ‹μ—μ„œ ν•œ 말을
14:08
at that inauguration:
310
848207
1962
κ·ΈλŒ€λ‘œ 읽어 λ“œλ¦¬μ£ .
14:10
"We the people declare today
311
850169
2320
"μš°λ¦¬λŠ” 였늘 μ„ μ–Έν•©λ‹ˆλ‹€
14:12
that the most evident of truths,
312
852489
3036
κ°€μž₯ κ·Ήλͺ…ν•œ 사싀은
14:15
that all of us are created equal.
313
855525
3054
μš°λ¦¬κ°€ λͺ¨λ‘ ν‰λ“±ν•˜κ²Œ μ°½μ‘°λ˜μ—ˆλ‹€λŠ” 것이고
14:18
It is the star that guides us still,
314
858579
2480
λ°”λ‘œ κ·Έ ν•˜λŠ˜μ˜ 별은 우리의 선쑰듀을 μ΄λŒμ–΄
14:21
just as it guided our forebears
315
861059
2226
μ„Έλ„€μΉ΄ 폭포λ₯Ό μ§€λ‚˜κ³ 
14:23
through Seneca Falls
316
863285
1514
μ…€λ§ˆμ™€ μŠ€ν†€μ›”μ„ μ§€λ‚˜κ²Œ ν–ˆλ˜ κ²ƒμ²˜λŸΌ
14:24
and Selma and Stonewall."
317
864799
4421
μ§€κΈˆλ„ 우리λ₯Ό μ—¬μ „νžˆ μ΄λŒμ–΄ μ€λ‹ˆλ‹€."
14:29
Now we know that everything is not perfect,
318
869220
3837
자, μš°λ¦¬λŠ” λͺ¨λ“ κ²ƒμ΄ μ™„μ „νžˆ ν‰λ“±ν•˜μ§€ μ•Šλ‹€λŠ” 것을 μ••λ‹ˆλ‹€,
14:33
especially when you look at what's happening
319
873057
1913
특히 ꡭ제적으둜 LGBT (*λ ˆμ¦ˆλΉ„μ–΄, 게이, μ–‘μ„±μ• μž, μ„±μ „ν™˜μž)의 κΆŒλ¦¬μ— κ΄€λ ¨ν•΄μ„œ
14:34
with the LGBT rights issue internationally,
320
874970
2983
μΌμ–΄λ‚˜λŠ” 사건듀을 보면 말이죠,
14:37
but it says something about how far we've come
321
877953
3551
ν•˜μ§€λ§Œ 우리의 μœ„μΉ˜κ°€ μ–Όλ§ˆλ‚˜ 많이 ν–₯μƒλ˜μ—ˆλŠ”μ§€λ₯Ό λ³΄μ—¬μ€λ‹ˆλ‹€,
14:41
when our president puts the gay freedom struggle
322
881504
3404
λŒ€ν†΅λ Ήμ΄, 직접 λ™μ„±μ• μžμ˜ μΈκΆŒμš΄λ™μ€
14:44
in the context of the other great freedom struggles
323
884908
1985
μ—¬μ„±μ˜ μΈκΆŒμ΄λ‚˜ μ‹œλ―Όμš΄λ™μ²˜λŸΌ
14:46
of our time: the women's rights movement
324
886893
2367
κ·Έλ™μ•ˆ μš°λ¦¬κ°€ 자유λ₯Ό μœ„ν•΄ μ‹Έμ›Œμ˜¨ λͺ¨λ“  μœ„λŒ€ν•œ νˆ¬μŸλ“€κ³Ό
14:49
and the civil rights movement.
325
889260
2296
같은 μ„ μƒμ—μ„œ μ΄ν•΄ν•΄μ•Όν•œλ‹€κ³  λ§ν• λ•Œμš”.
14:51
His statement demonstrates not only
326
891556
2343
그의 연섀은 이런 μΈκΆŒμš΄λ™λ“€μ˜
14:53
the interconnectedness of those movements,
327
893899
2672
μƒν˜Έμ—°κ΄€μ„±μ„ 증λͺ…ν•  뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ
14:56
but how each one borrowed
328
896571
2248
이듀이 μ–΄λ–»κ²Œ μ„œλ‘œ 차용되고
14:58
and was inspired by the other.
329
898819
3265
또 μ„œλ‘œμ—κ²Œ μ˜κ°μ„ μ£Όμ—ˆλŠ”μ§€λ₯Ό λ³΄μ—¬μ€λ‹ˆλ‹€
15:02
So just as Martin Luther King
330
902084
2748
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ λ§ˆν‹΄λ£¨ν„°ν‚Ήμ΄
15:04
learned from and borrowed from Gandhi's tactics
331
904832
3060
μ‹œλ―Όμ˜ λΆˆλ³΅μ’…κ³Ό 비폭λ ₯μ£Όμ˜λΌλŠ”
15:07
of civil disobedience and nonviolence,
332
907892
2239
κ°„λ””μ˜ 방법을 보고
15:10
which became a bedrock of the civil rights movement,
333
910131
3099
λ―ΌκΆŒμš΄λ™μ˜ 기반으둜 삼은 κ²ƒμ²˜λŸΌ
15:13
the gay rights movement saw what worked
334
913230
3008
λ™μ„±μ• μž μΈκΆŒμš΄λ™ μ—­μ‹œ
15:16
in the civil rights movement,
335
916238
1492
λ―ΌκΆŒμš΄λ™μ˜ 성곡사둀λ₯Ό μ—°κ΅¬ν•˜κ³ 
15:17
and they used some of those same strategies
336
917730
2229
κ·Έ μ‚¬λ‘€μ—μ„œ 쓰인 μ „λž΅λ“€μ„ μ‚¬μš©ν•΄μ„œ
15:19
and tactics to make gains
337
919959
1916
더 λΉ λ₯΄κ²Œ λͺ©ν‘œν•œ λ°”λ₯Ό
15:21
at an even quicker pace.
338
921875
3035
μ–»μœΌλ €κ³  ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:24
Maybe one more other reason
339
924910
2087
μ΄λ ‡κ²Œ μ „λž΅μ„ λ°°μ› κΈ° λ•Œλ¬Έμ—
15:26
for the relative quick progress
340
926997
1795
λ™μ„±μ• μž μΈκΆŒμš΄λ™μ΄ 비ꡐ적 λΉ λ₯΄κ²Œ
15:28
of the gay rights movement.
341
928792
2175
μ„±μž₯ν•  수 μžˆμ—ˆμ„μ§€λ„ λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€.
15:30
Whereas a lot of us continue to still live
342
930967
2880
비둝 아직도 μΈμ’…μ μœΌλ‘œ μ°¨λ³„λ‹Ήν•˜λŠ”
15:33
in racially segregated spaces,
343
933847
2669
μ‚¬νšŒμ— μ‚΄κ³  μžˆμ„μ§€λΌλ„
15:36
LGBT folks, we are everywhere.
344
936516
2810
우리, LGBT 집단은 μ–΄λ””μ—λ‚˜ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:39
We are in urban communities
345
939326
2263
μš°λ¦¬λŠ” λ„μ‹œμ—λ„ 있고
15:41
and rural communities,
346
941589
1483
μ‹œκ³¨μ—λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:43
communities of color, immigrant communities,
347
943072
2461
μœ μƒ‰μΈμ’…μ—λ„ 있고, 이민자 쀑에도 있고
15:45
churches and mosques and synagogues.
348
945533
3564
κΈ°λ…κ΅νšŒμ•ˆμ—, 무슬림의 λͺ¨μŠ€ν¬μ—, μœ λŒ€μΈμ˜ μ‹œλ‚˜κ³ κ·Έμ—λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:49
We are your mothers and brothers
349
949097
3151
μš°λ¦¬λŠ” λˆ„κ΅°κ°€μ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ΄μž ν˜•μ œμ΄μž
15:52
and sisters and sons.
350
952248
2808
자맀이자 μ•„λ“€λ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
15:55
And when someone that you love
351
955056
2626
λ§Œμ•½ 당신이 μ‚¬λž‘ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ΄
15:57
or a family member comes out,
352
957682
1880
ν˜Ήμ€ κ°€μ‘± 쀑에 λˆ„κ΅°κ°€κ°€ 컀밍아웃 (*μžμ‹ μ΄ LGBTμž„μ„ 밝힘)ν•œλ‹€λ©΄,
15:59
it may be easier to support their quest for equality.
353
959562
4504
κ·Έ μ‚¬λžŒμ˜ ν‰λ“±ν•œ ꢌ리λ₯Ό μ£Όμž₯ν•  κ°€λŠ₯성이 높을지도 λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€.
16:04
And in fact, the gay rights movement
354
964066
2179
사싀, λ™μ„±μ• μž μΈκΆŒμš΄λ™μ΄ λ°”λΌλŠ” 점은
16:06
asks us to support justice and equality
355
966245
2675
μ •μ˜μ™€ ν‰λ“±μ˜ κ°€μΉ˜λ₯Ό μ§€μ§€ν•˜λŠ” 마음이
16:08
from a space of love.
356
968920
2503
μ‚¬λž‘μ—μ„œ λΉ„λ‘―λ˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
16:11
That may be the biggest, greatest gift
357
971423
2460
κ·Έκ²ƒμ΄μ•Όλ§λ‘œ λ™μ„±μ• μžμš΄λ™μ΄
16:13
that the movement has given us.
358
973883
1855
μš°λ¦¬μ—κ²Œ λΆ€μ—¬ν•œ κ°€μž₯ 크고, κ°€μΉ˜μžˆλŠ” μ„ λ¬Όμž…λ‹ˆλ‹€.
16:15
It calls on us to access that which is most universal
359
975738
5083
κ°€μž₯ 보편적이고 κ°€μž₯ μΉœλ°€ν•œ 쑴재,
16:20
and most intimate:
360
980821
1912
즉 ν˜•μ œλ“€κ³Ό μžλ§€λ“€
16:22
a love of our brother and our sister
361
982733
2737
그리고 우리 이웃에 λŒ€ν•œ μ‚¬λž‘μœΌλ‘œ
16:25
and our neighbor.
362
985470
1925
μ ‘κ·Όν•˜κΈ°λ₯Ό μ΄‰κ΅¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
16:27
I just want to end with a quote
363
987395
2803
λ§ˆμ§€λ§‰μœΌλ‘œ, μ§€κΈˆμ€ 고인이 λ˜μ—ˆμ§€λ§Œ
16:30
by one of our greatest freedom fighters
364
990198
2134
자유λ₯Ό μœ„ν•΄ μ‹Έμš΄ μœ„λŒ€ν•œ 인물 쀑 ν•œλͺ…인
16:32
who's no longer with us, Nelson Mandela
365
992332
2768
λ‚¨μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ˜ λ„¬μŠ¨ λ§ŒλΈλΌκ°€ ν–ˆλ˜ 말을
16:35
of South Africa.
366
995100
1303
μΈμš©ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:36
Nelson Mandela led South Africa
367
996403
2901
남아프리카에 인쒅차별법이 μžˆμ—ˆλ˜
16:39
after the dark and brutal days of Apartheid,
368
999304
3360
μ–΄λ‘‘κ³  폭λ ₯적인 μ‹œλŒ€κ°€ λλ‚˜κ³  λ‚˜μ„œ
16:42
and out of the ashes of that legalized racial discrimination,
369
1002664
4735
λ²•μ œν™”λœ 인쒅 μ°¨λ³„μ˜ μž”μž¬μ—λ„ λΆˆκ΅¬ν•˜κ³ 
16:47
he led South Africa to become the first country
370
1007399
2964
λ„¬μŠ¨ λ§ŒλΈλΌλŠ” 남아프리카λ₯Ό
16:50
in the world to ban discrimination
371
1010363
3109
ν—Œλ²•μƒμ—μ„œ 성에 κΈ°λ°˜ν•œ 차별을 κΈˆμ§€μ‹œν‚¨
16:53
based on sexual orientation within its constitution.
372
1013472
4154
세계 졜초의 λ‚˜λΌλ‘œ μ΄λŒμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:57
Mandela said,
373
1017626
2655
λ§ŒλΈλΌμ”¨κ°€ λ§ν•˜κΈΈ,
17:00
"For to be free is not merely to cast off one's chains,
374
1020281
4926
"μžμœ λ‘œμ›Œμ§„λ‹€λŠ” 것은 λ‹¨μˆœνžˆ λ‚΄ λͺΈμ˜ 밧쀄을 ν’€μ–΄λ‚΄λŠ” 것이 μ•„λ‹ˆλΌ
17:05
but to live in a way that respects
375
1025207
2943
λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 자유λ₯Ό μ‘΄μ€‘ν•˜κ³ 
17:08
and enhances the freedom of others."
376
1028150
3249
λ“œλ†’μ΄λŠ” λ°©λ²•μœΌλ‘œ μ‚΄μ•„κ°€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€."
17:11
So as these movements continue on,
377
1031399
4678
κ·Έλž˜μ„œ 이런 μΈκΆŒμš΄λ™λ“€μ΄ κ³„μ†λ˜κ³ ,
17:16
and as freedom struggles around the world continue on,
378
1036077
2961
자유λ₯Ό μ–»κΈ° μœ„ν•œ νˆ¬μŸλ“€μ΄ μ „μ„Έκ³„μ—μ„œ κ³„μ†λ˜μ–΄ 갈 λ•Œ,
17:19
let's remember that not only are they interconnected,
379
1039038
3660
κ΄€κ³„λœ μ‚¬λžŒλ“€λ§Œμ΄ μƒν˜Έμž‘μš©ν•˜λŠ” 것이 μ•„λ‹ˆλΌ
17:22
but they must support and enhance each other
380
1042698
3891
μ„œλ‘œκ°€ μ„œλ‘œλ₯Ό μœ„ν•΄ μ§€μ§€ν•˜κ³ , λ…Έλ ₯ν•΄μ•Ό ν•œλ‹€λŠ” 것을 κΈ°μ–΅ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
17:26
for us to be truly victorious.
381
1046589
3284
그것이 μš°λ¦¬κ°€ μ§„μ •μœΌλ‘œ ν•¨κ»˜ μŠΉλ¦¬ν•˜λŠ” κΈΈμž…λ‹ˆλ‹€.
17:29
Thank you.
382
1049873
1975
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
17:31
(Applause)
383
1051848
5560
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7