How women are revolutionizing Rwanda | Agnes Binagwaho

33,350 views ・ 2020-04-10

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Choi Minyu κ²€ν† : Ahreum Woo
00:12
I came back to my home of Rwanda
0
12579
4730
μ €λŠ” 1994λ…„ νˆ¬μΉ˜μ‘±μ—κ²Œ μžν–‰λœ λŒ€ν•™μ‚΄μ΄ λλ‚˜κ³ 
00:17
two years after the 1994 genocide against the Tutsi.
1
17333
4095
2λ…„ ν›„ κ³ ν–₯ λ₯΄μ™„λ‹€λ‘œ λŒμ•„μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:22
The country was devastated.
2
22333
2333
λ‚˜λΌλŠ” νν—ˆκ°€ λ˜μ–΄ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:25
The children I was caring for in the hospitals
3
25168
3428
μ œκ°€ λ³‘μ›μ—μ„œ λ³΄μ‚΄ν”Όλ˜ 아이듀은
00:28
were dying from treatable conditions,
4
28620
3020
μΉ˜λ£Œκ°€ κ°€λŠ₯ν•œ μ§ˆλ³‘μœΌλ‘œ μ£½μ–΄κ°€κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:31
because we didn't have equipment or medicine to save them.
5
31664
6081
μ™œλƒν•˜λ©΄ 그듀을 μΉ˜λ£Œν•  μž₯λΉ„λ‚˜ 약이 μ—†μ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
00:39
I was tempted to pack my bag and run away.
6
39586
4539
μ €λŠ” 가방을 μ‹Έμ„œ 도망가고 μ‹Άμ—ˆμ§€λ§Œ
00:45
But I debated with myself.
7
45075
1867
κ·Έ 마음과 μ‹Έμ›Œμ•Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:47
And because I'm really dedicated to social justice and equity,
8
47568
6041
μ™œλƒν•˜λ©΄ μ €λŠ” μ •λ§λ‘œ μ‚¬νšŒ μ •μ˜μ™€ 평등에 ν—Œμ‹ ν•˜κ³  μ‹Άμ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
00:53
and there were only five pediatricians in total
9
53633
4285
그런데 λ₯΄μ™„λ‹€μ—λŠ” 수백만의 어린이λ₯Ό μΉ˜λ£Œν• 
00:57
for millions of children in Rwanda,
10
57942
2960
μ†Œμ•„κ³Ό μ „λ¬Έμ˜κ°€ 겨우 λ‹€μ„― λͺ…에 λΆˆκ³Όν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
κ·Έλž˜μ„œ μ „ λ‚¨κΈ°λ‘œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:02
I decided to stay.
11
62197
1603
01:05
But among the people who have motivated my decision to stay,
12
65050
6359
그리고 μ œκ°€ λ‚¨κΈ°λ‘œ ν•œ 결정에 동기λ₯Ό λΆ€μ—¬ν•œ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:11
there were some fantastic women of Rwanda,
13
71433
3282
λ°”λ‘œ λ₯΄μ™„λ‹€μ˜ 멋진 μ—¬μ„±λ“€μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:15
some women who had faced the genocide and survived it.
14
75427
6954
λͺ‡λͺ‡ 여성듀은 λŒ€ν•™μ‚΄ μ†μ—μ„œλ„ μ‚΄μ•„λ‚¨μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:23
They had to overcome unbelievable pain and suffering.
15
83355
6238
믿을 수 없이 큰 고톡과 κ΄΄λ‘œμ›€μ„ 극볡해 λ‚΄μ•Ό ν–ˆμ£ .
01:29
Some of them were raising children conceived through rape.
16
89617
6907
μΌλΆ€λŠ” κ°•κ°„μœΌλ‘œ μž„μ‹ λœ 아이듀을 κΈ°λ₯΄κ³  μžˆμ—ˆκ³ 
01:37
Others were dying slowly with HIV
17
97301
4174
또 λˆ„κ΅°κ°€λŠ” HIV둜 μ„œμ„œνžˆ μ£½μ–΄κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:41
and forgave the perpetrators, who voluntarily infected them
18
101499
5643
ν•˜μ§€λ§Œ 그듀은 HIV와 강간을 무기둜
01:47
using HIV and rape as a weapon.
19
107166
2829
μžμ‹ λ“€μ„ κ°μ—Όμ‹œν‚¨ κ°€ν•΄μžλ“€μ„ μš©μ„œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:51
So, they inspired me.
20
111937
2412
κ·Έλž˜μ„œ μ „ 이뢄듀이 ν•  수 μžˆλ‹€λ©΄
01:54
If they can do that,
21
114373
1556
01:55
I can stay and try to do my best.
22
115953
2872
λ‚˜ λ˜ν•œ μ΄κ³³μ—μ„œ μ΅œμ„ μ„ λ‹€ν•  수 μžˆλ‹€κ³  μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:00
Those ladies were really activists
23
120336
4079
κ·Έ 여성듀은 평화와 ν™”ν•΄λ₯Ό μ‹€μ²œν•˜λŠ”
02:04
of peace and reconciliation.
24
124439
2738
μ§„μ •ν•œ ν™œλ™κ°€λ“€μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:07
They show us a way to rebuild a country
25
127201
3387
μš°λ¦¬μ—κ²Œ λ‚˜λΌλ₯Ό λ‹€μ‹œ μ„Έμš°λŠ” 법을 λ³΄μ—¬μ£ΌλŠ” 뢄듀이죠.
02:10
for our children and grandchildren to have, one day,
26
130612
3993
μ–Έμ  κ°€ 우리 아이듀과 μ†μžλ“€μ΄ μžλž‘μŠ€λŸ½κ²Œ
02:14
a place they can call home, with pride.
27
134629
3284
쑰ꡭ이라고 λΆ€λ₯Ό 수 μžˆλŠ” λ‚˜λΌ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
02:19
And you can ask yourself
28
139691
3510
그럼 ꢁ금증이 생길 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:24
where this shift of mindset has brought our country.
29
144318
4190
μ΄λŸ¬ν•œ μ‚¬κ³ λ°©μ‹μ˜ λ³€ν™”κ°€ λ₯΄μ™„λ‹€λ₯Ό μ–΄λ–»κ²Œ λ°”κΎΈμ—ˆλŠ”μ§€ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
02:30
Today in Rwanda,
30
150288
1967
ν˜„μž¬ λ₯΄μ™„λ‹€λŠ”
02:32
we have the highest percentage of women in parliament.
31
152279
6627
μ„Έκ³„μ—μ„œ μ—¬μ„± κ΅­νšŒμ˜μ›μ˜ λΉ„μœ¨μ΄ κ°€μž₯ 높은 λ‚˜λΌμž…λ‹ˆλ‹€.
02:39
(Applause)
32
159823
2238
(λ°•μˆ˜)
02:42
Wait till I tell you the percentage --
33
162085
2849
μž μ‹œλ§Œμš”, μ •ν™•ν•œ 숫자λ₯Ό λ§μ”€λ“œλ¦΄κ²Œμš”.
02:44
sixty-one percent.
34
164958
2103
61%μž…λ‹ˆλ‹€.
02:47
(Applause)
35
167085
3064
(λ°•μˆ˜)
02:50
Today, we have the best campaign for the vaccination of children
36
170173
5642
그리고 졜고의 어린이 μ˜ˆλ°©μ ‘μ’… μΊ νŽ˜μΈμ„ μ‹œν–‰ν•΄
02:55
with, among our success, 93 percent of our girls vaccinated against HPV --
37
175839
6682
μ „κ΅­μ˜ μ—¬μ•„ 93%에 HPV 접쒅을 μ„±κ³΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:02
(Applause)
38
182982
1848
(λ°•μˆ˜)
03:04
to protect them against cervical cancer.
39
184854
3261
이 덕뢄에 μžκΆμ•”μ„ μ˜ˆλ°©ν•  수 있게 됐죠.
03:08
In this country, it's 54.
40
188567
2222
μ—¬κΈ° 미ꡭ은 54%μž…λ‹ˆλ‹€.
03:11
(Laughter)
41
191305
1476
(μ›ƒμŒ)
03:13
We have reduced child mortality by 75 percent,
42
193425
4385
μš°λ¦¬λŠ” μœ μ•„ 사망λ₯ μ„ 75%λ‚˜ μ€„μ˜€κ³ 
03:18
maternal mortality by 80 percent.
43
198429
2801
μ‚°λͺ¨ 사망λ₯ μ€ 80%λ₯Ό μ€„μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:21
In early 2000s,
44
201659
1857
2000λ…„λŒ€ μ΄ˆλ°˜κΉŒμ§€λŠ”
03:23
there were nine women who were dying every day
45
203540
3965
맀일 9λͺ…μ˜ 여성이 μ‚¬λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:27
around delivery and pregnancy.
46
207529
3117
μž„μ‹ κ³Ό μΆœμ‚° κ³Όμ • μ€‘μ—μš”.
03:31
Today, it's around two.
47
211006
1761
ν˜„μž¬λŠ” 두 λͺ…μž…λ‹ˆλ‹€.
ν•˜μ§€λ§Œ 아직 λλ‚˜μ§€ μ•Šμ•˜μ–΄μš”.
03:33
It's an unfinished agenda.
48
213517
1841
03:35
We still have a long way to go.
49
215382
2214
우린 아직도 κ°€μ•Ό ν•  길이 λ©‰λ‹ˆλ‹€.
03:37
Two is still too much.
50
217620
1817
두 λͺ…도 λ„ˆλ¬΄ λ§ŽμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:42
But, do I believe that those results
51
222915
6278
그런데... μ €λŠ” κ³Όμ—°
μ΄λŸ¬ν•œ κ²°κ³Όλ₯Ό 얻은 μ΄μœ κ°€ μš”μ§μ— 앉은 μ—¬μ„± λΉ„μœ¨μ΄
03:49
are because we had a big number of women
52
229217
5135
λ†’κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄λΌκ³  λ―Ώκ³  μžˆμ„κΉŒμš”?
03:54
in power positions?
53
234376
1504
03:56
I do.
54
236749
1174
λ―Ώκ³ λ§κ³ μš”.
03:57
(Laughter)
55
237947
1651
(μ›ƒμŒ)
03:59
There is -- yes --
56
239622
1256
이와 κ΄€λ ¨ν•˜μ—¬...
04:00
(Applause)
57
240902
1589
(λ°•μˆ˜)
04:02
there is a study in the developing world
58
242515
2600
κ°œλ°œλ„μƒκ΅­μ—μ„œ 행해진 연ꡬ가 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:05
that shows that if you improve the status of women,
59
245139
5716
이 μ—°κ΅¬μ—μ„œλŠ” μ—¬μ„±μ˜ μ§€μœ„κ°€ ν–₯μƒλ˜λ©΄
04:10
you improve the status of the community where they live.
60
250879
3849
κ·Έ 여성듀이 μ‚¬λŠ” μ‚¬νšŒμ˜ μ§€μœ„λ„ ν–₯μƒλ˜λ©°
04:15
Up to 47 percent of decrease in child mortality.
61
255601
5204
μœ μ•„ 사망λ₯ λ„ μ΅œλŒ€ 47% κ°μ†Œν•¨μ΄ λ°ν˜€μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:21
And even in this country where we are now,
62
261574
2801
ν˜„μž¬ μš°λ¦¬κ°€ μžˆλŠ” λ―Έκ΅­μ—μ„œλ„ λ§ˆμ°¬κ°€μ§€μž…λ‹ˆλ‹€.
04:24
it's true.
63
264399
1150
μ‚¬μ‹€μž…λ‹ˆλ‹€.
04:26
There is a study by a lady called Patricia Homan,
64
266018
4392
νΌνŠΈλ¦¬μƒ€ ν˜Έλ¨Όμ΄λΌλŠ” 뢄이 이런 연ꡬ κ²°κ³Όλ₯Ό λ°œν‘œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:30
who projected that if women and men
65
270434
4540
만일 μ£Ό μ˜νšŒμ— 남성과 μ—¬μ„±μ˜ λΉ„μœ¨μ΄
04:34
were at parity in state legislatures,
66
274998
4158
λ™λ“±ν•˜κ²Œ 보μž₯λœλ‹€λ©΄
04:39
there would be a drop of 14.5 percent in child mortality --
67
279180
5245
μœ μ•„ 사망λ₯ μ΄ 14.5% λ–¨μ–΄μ§„λ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:44
in America!
68
284449
1318
μ—¬κΈ° λ―Έκ΅­μ—μ„œμš”!
04:46
So we know that women,
69
286990
4420
μš°λ¦¬λŠ” μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:51
when they use their skills in leadership positions,
70
291434
3836
여성이 μ§€λ„μžκ°€ λ˜μ–΄ κ·Έ λŠ₯λ ₯을 λ°œνœ˜ν•œλ‹€λ©΄
04:55
they enhance the entire population they are in charge of.
71
295294
3817
그듀이 μ±…μž„μ§€λŠ” μ£Όλ―Όλ“€μ˜ 상황이 ν–₯μƒλœλ‹€λŠ” κ²ƒμ„μš”.
05:00
And imagine what would happen
72
300093
3381
μ–΄λ–€ 일이 생길지 상상해 λ΄…μ‹œλ‹€.
05:03
if women were at parity with men all over the world.
73
303498
4730
λ§Œμ•½ μ „ 세계 여성듀이 남성과 λ™λ“±ν•œ μ§€μœ„λ₯Ό 가진닀면
05:08
What a huge benefit we could expect.
74
308252
2943
μš°λ¦¬κ°€ μ–Όλ§ˆλ‚˜ 큰 ν˜œνƒμ„ 받을 수 μžˆμ„μ§€λ₯Όμš”.
05:11
Hmm?
75
311790
1150
05:13
Oh, yeah.
76
313282
1151
λ§žμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:14
(Applause)
77
314457
1563
(λ°•μˆ˜)
05:16
Because in general,
78
316044
2293
μ™œλƒν•˜λ©΄ 일반적으둜
05:18
we have a different style of leadership:
79
318361
2381
μ—¬μ„±μ˜ 지도λ ₯은 λ‚¨μ„±κ³ΌλŠ” λ‹€λ₯΄κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
05:21
more inclusive,
80
321457
1707
보닀 포용λ ₯ 있고
05:23
more empathetic,
81
323188
1746
보닀 이해심이 많으며
05:24
more caring for little children.
82
324958
2706
어린이듀에 λŒ€ν•œ 배렀심도 λ§ŽμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:28
And this makes the difference.
83
328450
2000
이런 게 차이λ₯Ό λ§Œλ“€μ£ .
05:32
Unfortunately, this ideal doesn't exist in the world,
84
332294
5547
μœ κ°μŠ€λŸ½κ²Œλ„ 이런 이상적인 상황은 아직 세계에 μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:37
and the difference between men and women in leadership positions
85
337865
5501
μ€‘μš” μ§μ±…μ—μ„œμ˜ 남성과 μ—¬μ„± κ°„ 차이가
05:43
is too big.
86
343390
1992
μ§€λ‚˜μΉ˜κ²Œ 크죠.
05:45
Gender inequity is the norm in the majority of professions,
87
345768
5176
μ„± λΆˆν‰λ“±μ€ μ£Όμš” μ „λ¬Έμ§μ—μ„œ μ•„μ£Ό 일반적인 μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
05:50
even in global health.
88
350968
2007
세계 보건 뢄야도 λ§ˆμ°¬κ°€μ§€μž…λ‹ˆλ‹€.
05:55
I have learned that if we focus on women's education,
89
355380
5232
μ €λŠ” λ§Œμ•½ μš°λ¦¬κ°€ μ—¬μ„±μ˜ κ΅μœ‘μ— 보닀 μ§‘μ€‘ν•œλ‹€λ©΄
06:02
we improve their life positively
90
362110
3325
κ·Έλ“€μ˜ 삢을 κΈμ •μ μœΌλ‘œ κ°œμ„ ν•˜κ³ 
06:05
as well as the well-being of their community.
91
365459
2928
λ˜ν•œ κ·Έ μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ˜ 볡지도 κ°œμ„ ν•  수 μžˆμŒμ„ μ•Œκ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:08
This is why now I dedicate my life to education.
92
368793
5237
이것이 μ§€κΈˆ μ œκ°€ λͺ¨λ“  것을 κ΅μœ‘μ— ν—Œμ‹ ν•˜λŠ” μ΄μœ μž…λ‹ˆλ‹€.
06:14
And this is totally aligned with my sense of equity
93
374658
5571
μ €μ˜ 평등 μ •μ‹ κ³Ό μ‚¬νšŒ μ •μ˜ 좔ꡬ와도
06:20
and my pursuit of social justice,
94
380253
3237
κ·Έ λ§₯을 같이 ν•˜λŠ” μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
06:23
because if you want to increase access to health services,
95
383514
6531
곡곡 의료 접근성을 κ°•ν™”ν•˜κ³  μ‹Άλ‹€λ©΄
06:30
you need first to increase access to health education.
96
390069
3737
λ¨Όμ € 보건 κ΅μœ‘μ— λŒ€ν•œ 접근성이 컀져야 ν•˜κΈ° λ–„λ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
06:34
So with friends and partners, we are building a beautiful university
97
394538
4865
저와 제 μΉœκ΅¬λ“€ 그리고 νŒŒνŠΈλ„ˆλ“€μ€ λ₯΄μ™„λ‹€ 뢁뢀 ꡐ외 지역에
06:39
in the rural north of Rwanda.
98
399427
1866
μ•„λ¦„λ‹€μš΄ λŒ€ν•™κ΅λ₯Ό μ§€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:41
We educate our students
99
401895
3257
μš°λ¦¬λŠ” ν•™μƒλ“€μ—κ²Œ
06:45
to provide quality, equitable, holistic care
100
405176
6056
ν‰λ“±ν•˜κ³  전체둠적인 μ–‘μ§ˆμ˜ 의료λ₯Ό
06:51
to everyone, leaving no one out,
101
411256
3047
ν•œ μ‚¬λžŒλ„ λΉ νŠΈλ¦¬μ§€ μ•Šκ³  λͺ¨λ‘μ—κ²Œ μ œκ³΅ν•˜λΌ κ°€λ₯΄μΉ©λ‹ˆλ‹€.
06:55
focusing on the vulnerable, especially women and children,
102
415034
4264
특히 μ—­μ‚¬μ μœΌλ‘œ 항상 μˆœμœ„μ—μ„œ λ’€μ²˜μ‘Œλ˜
07:00
who are historically the last to be served.
103
420280
3547
μ—°μ•½ν•œ μ—¬μ„±κ³Ό μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ λ”μš± μ§‘μ€‘ν•˜λΌκ³ μš”.
07:05
We transform them into leaders
104
425284
2308
이듀이 μ§€λ„μžκ°€ λ˜λ„λ‘
07:07
and give them managerial skills and advocacy skills
105
427616
4192
κ΄€λ¦¬μžμ™€ λŒ€λ³€μΈμ΄ 될 κΈ°μˆ μ„ κ°€λ₯΄μ³
07:11
for them to be smooth changemakers
106
431832
3834
그듀이 μ‚΄κ²Œ 될 μ‚¬νšŒλ₯Ό μœ μ—°ν•˜κ²Œ λ³€ν™”μ‹œν‚€λŠ” μ‚¬λžŒμ΄ λ˜λ„λ‘ ν•  κ²λ‹ˆλ‹€.
07:15
in the society where they will be,
107
435690
2118
07:17
so that they can build health systems
108
437832
2595
κ·Έλž˜μ„œ 그듀이 κ΅¬μΆ•ν•˜λŠ” 보건 체계가
07:20
that allow them to care about the vulnerable where they are.
109
440451
3925
μ‚¬νšŒμ˜ μ·¨μ•½ 계측을 돌볼 수 μžˆλ„λ‘ ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:25
And it's really transformative.
110
445235
2192
이것은 정말 큰 λ³€ν™”μž…λ‹ˆλ‹€.
07:28
Because currently,
111
448234
2820
μ™œλƒν•˜λ©΄ μ˜€λŠ˜λ‚ 
07:32
medical education, for example,
112
452362
2072
예λ₯Ό λ“€μ–΄ μ˜ν•™ ꡐ윑의 경우
07:34
is given in institutions based in cities,
113
454458
4318
λ„μ‹œμ— κΈ°λ°˜μ„ λ‘” μ‹œμ„€μ—μ„œ 제곡되고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:38
focused on quality health services and skills, clinical skills,
114
458800
6492
보건 μ„œλΉ„μŠ€μ˜ 질과 기술, μž„μƒ κΈ°μˆ μ— 쀑점을 두고 μžˆμ§€λ§Œ
07:46
to be given in institutions.
115
466650
2666
λ„μ‹œμ˜ μ‹œμ„€μ—μ„œλ§Œ μ„œλΉ„μŠ€λ₯Ό μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:50
We also focus on quality clinical skills
116
470498
4900
저희도 μ–‘μ§ˆμ˜ μž„μƒ κΈ°μˆ μ— μ§‘μ€‘ν•˜κ³  μžˆμ§€λ§Œ
07:55
but with biosocial approach to the condition of patient,
117
475422
5484
ν™˜μž μƒνƒœμ— κ΄€ν•œ 생물 μ‚¬νšŒμ μΈ μ ‘κ·ΌμœΌλ‘œ
08:00
for care to be given in communities where the people live,
118
480930
5183
μ‹€μ œ μ§€μ—­μ‚¬νšŒ λ‚΄λΆ€μ—μ„œ 치료λ₯Ό μ œκ³΅ν•˜κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:06
with hospitalization only when necessary.
119
486137
3214
μž…μ›μ€ 였직 ν•„μš”ν•œ 경우둜만 μ œν•œν•˜κ³ μš”.
08:11
And also,
120
491066
1202
λ˜ν•œ
08:12
after four to seven years of clinical education in cities,
121
492292
6118
λ„μ‹œμ—μ„œ 4λ…„μ—μ„œ 7λ…„ λ™μ•ˆ μž„μƒ μ‹€μŠ΅μ„ ν•œ 학생듀은
08:18
young graduates don't want to go back to rural area.
122
498434
3818
μ‹œκ³¨ μ§€μ—­μœΌλ‘œ λŒμ•„κ°€λŠ” 것을 μ›μΉ˜ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:23
So this is why we have built the University of Global Health Equity,
123
503729
6627
이것이 μš°λ¦¬κ°€ 세계 보건 평등 λŒ€ν•™κ΅λ₯Ό μ„€λ¦½ν•œ μ΄μœ μž…λ‹ˆλ‹€.
08:30
an initiative of Partners in Health, called UGHE,
124
510380
3816
UGHE라고 ν•˜λŠ” 이 λŒ€ν•™μ€ 'νŒŒνŠΈλ„ˆμŠ€ 인 ν—¬μŠ€' ν™œλ™μ˜ μΌν™˜μœΌλ‘œ
08:34
in the rural north of Rwanda.
125
514220
2118
λ₯΄μ™„λ‹€ 뢁뢀 μ‹œκ³¨ 지역에 μ„€λ¦½λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:37
(Applause)
126
517172
5262
(λ°•μˆ˜)
08:42
Our students
127
522982
1519
우리 학생듀은
08:45
are meant to go and change the world.
128
525610
2801
λ°–μœΌλ‘œ λ‚˜κ°€ 세상을 λ³€ν™”μ‹œμΌœμ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:49
They will come from all over -- it's a global university --
129
529498
4190
μ „ μ„Έκ³„μ—μ„œ μ°ΎλŠ” ꡭ제적 λŒ€ν•™κ΅κ°€ λ˜μ–΄
08:53
and will get the medical education for free
130
533712
3191
무상 μ˜ν•™ κ΅μœ‘μ„ μ œκ³΅ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:56
at one condition:
131
536927
1977
단 ν•˜λ‚˜μ˜ μˆ˜μΉ™μ€
08:58
they have to serve the vulnerable across the world
132
538928
4047
6λ…„μ—μ„œ 9λ…„κ°„ 세계 μ–΄λ””μ—μ„œλ“  μ·¨μ•½ 계측을 μœ„ν•΄
09:02
during six to nine years.
133
542999
2047
봉사해야 ν•œλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:05
They will keep the salary for themselves and their families
134
545070
3515
λ¬Όλ‘  κ·Έλ“€κ³Ό 가쑱을 μœ„ν•œ κΈ‰μ—¬λŠ” μ£Όμ–΄μ§ˆ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:08
but turn the education we give in quality clinical services,
135
548609
4079
ν•˜μ§€λ§Œ μš°λ¦¬κ°€ κ°€λ₯΄μΉœ ν‰λ“±ν•œ 의료 μ„œλΉ„μŠ€λ₯Ό 보여주어야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:12
especially for the vulnerable.
136
552712
1867
특히 μ·¨μ•½ 계측을 λŒ€μƒμœΌλ‘œμš”.
09:15
And doing so,
137
555839
3159
이λ₯Ό μœ„ν•΄μ„œ
09:19
they sign an agreement at the start that they will do that,
138
559022
5301
학생듀은 μž…ν•™ μ‹œ 이 μˆ˜μΉ™μ„ μ§€ν‚€κ² λ‹€λŠ” κ³„μ•½μ„œμ— μ„œλͺ…ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:24
a binding agreement.
139
564347
2048
법적 ꡬ속λ ₯이 μžˆλŠ” 계약이죠.
09:26
We don't want money.
140
566419
1547
μš°λ¦¬λŠ” λˆμ„ μ›ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:27
We have to go and mobilize the money.
141
567990
2467
ν•„μš”ν•œ μžκΈˆμ€ μ™ΈλΆ€μ—μ„œ λͺ¨κΈˆν•΄μ•Ό ν•˜μ£ .
09:30
But they will turn this in quality service delivery for all.
142
570919
5544
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έ λˆμ€ λͺ¨λ‘λ₯Ό μœ„ν•œ μ–‘μ§ˆμ˜ 보건 μ„œλΉ„μŠ€λ‘œ λ°”λ€” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:39
For this, of course,
143
579426
1627
λ¬Όλ‘  이λ₯Ό μœ„ν•΄μ„œλŠ”
09:41
we need a strong gender equity agenda.
144
581077
3476
κ°•λ ₯ν•œ μ–‘μ„± 평등 κ³„νšμ΄ ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:45
And in all our classes, master's course,
145
585141
3491
λ”°λΌμ„œ λͺ¨λ“  μˆ˜μ—…κ³Ό 박사 κ³Όμ •μ—λŠ”
09:48
minimum of 50 percent of women.
146
588656
2706
μ΅œμ†Œ 50% μ΄μƒμ˜ 여성이 μžˆμ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:52
(Applause)
147
592474
3763
(λ°•μˆ˜)
09:56
And I'm proud to say
148
596261
2024
μ „ 정말 μžλž‘μŠ€λŸ½μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:58
that for the medical school that started five months ago,
149
598309
4174
이 학ꡐ가 문을 μ—° μ§€λŠ” κ³ μž‘ 5κ°œμ›”μ— λΆˆκ³Όν•˜μ§€λ§Œ
10:02
we have enrolled 70 percent girls.
150
602507
3518
ν•™μƒμ˜ 70%κ°€ 여성이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
10:06
(Applause)
151
606049
3285
(λ°•μˆ˜)
10:09
This is a statement against the current inequity
152
609358
4135
이것은 ν˜„μž¬ 아프리카 λŒ€λ₯™ 의료 ꡐ윑의
10:13
for women to access medical education in our continent.
153
613517
4561
성별 λΉ„λŒ€μΉ­ ν˜„μƒκ³Ό μ •λ°˜λŒ€μ˜ ν˜„μ‹€μ„ λ³΄μ—¬μ€λ‹ˆλ‹€.
10:20
I believe in women's education.
154
620245
4802
μ €λŠ” μ—¬μ„± κ΅μœ‘μ„ λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:25
This is why I applaud African ladies who go all over the world
155
625071
5069
κ·Έλž˜μ„œ μžμ‹ μ˜ ꡐ윑과 기술 지식 μˆ˜μ€€ 고양을 μœ„ν•΄
10:30
to increase their education, their skills and their knowledge.
156
630164
3524
μ „ 세계에 λ‚˜κ°€ μžˆλŠ” 아프리카 μ—¬μ„±λ“€μ—κ²Œ λ°•μˆ˜λ₯Ό λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€.
10:33
But I hope they will bring that back to Africa
157
633712
3359
ν•˜μ§€λ§Œ 그듀이 λ‹€μ‹œ μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄λ‘œ λŒμ•„μ˜€κΈΈ λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
10:37
to build the continent
158
637095
2236
우리 λŒ€λ₯™μ„ λ‹€μ‹œ μ„Έμ›Œ
λΆ€κ°•ν•œ λŒ€λ₯™μ„ λ§Œλ“€κΈ° μœ„ν•΄μ„œμš”.
10:39
and make the continent a strong continent,
159
639355
2817
10:42
because I'm sure
160
642196
1652
μ™œλƒν•˜λ©΄ μ „ ν™•μ‹ ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
10:45
a stronger Africa will make the world stronger.
161
645101
3452
κ°•ν•œ 아프리카가 더 κ°•ν•œ 세계λ₯Ό λ§Œλ“ λ‹€λŠ” κ²ƒμ„μš”.
10:50
(Applause)
162
650602
4367
(λ°•μˆ˜)
10:57
Twenty-three years ago,
163
657088
2310
23λ…„ μ „
μ €λŠ” λ₯΄μ™„λ‹€λ‘œ λŒμ•„μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:59
I went back to Rwanda,
164
659422
3071
11:02
to a broken Rwanda,
165
662517
1801
μƒμ²˜λ°›μ€ λ₯΄μ™„λ‹€λ‘œμš”.
11:04
that now is still a poor country
166
664342
2238
μš°λ¦¬λŠ” μ—¬μ „νžˆ κ°€λ‚œν•œ λ‚˜λΌμž…λ‹ˆλ‹€.
11:06
but shining with a bright future.
167
666604
3645
ν•˜μ§€λ§Œ 밝은 λ―Έλž˜κ°€ λΉ›λ‚˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:10
And I am full of joy to have come back,
168
670667
2796
λ„ˆλ¬΄λ‚˜ νž˜λ“  날도 μžˆμ—ˆμ§€λ§Œ μ €λŠ” 이곳에 λŒμ•„μ˜¨ 것이 κΈ°μ©λ‹ˆλ‹€.
11:13
even if some days were very difficult,
169
673487
2287
11:15
and even if some days I was depressed, because I didn't find a solution
170
675798
4146
λ•Œλ‘  해결책을 찾을 수 μ—†μ–΄ μ’Œμ ˆν–ˆλ˜ 날듀도 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:19
and people were dying,
171
679968
1370
μ‚¬λžŒλ“€μ€ κ³„μ†ν•΄μ„œ μ£½μ–΄κ°”κ³  일은 μ œλŒ€λ‘œ λŒμ•„κ°€μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:21
or things were not moving enough.
172
681362
2512
11:25
But I'm so proud to have contributed to improve my community.
173
685519
4484
ν•˜μ§€λ§Œ μ €λŠ” 쑰ꡭ의 κ°œμ„ μ— κΈ°μ—¬ν•  수 μžˆμ–΄ μžλž‘μŠ€λŸ½κ³ 
11:30
And this makes me full of joy.
174
690995
2563
κ·Έκ²ƒλ§ŒμœΌλ‘œλ„ λ²…μ°¬ κΈ°μ¨μž…λ‹ˆλ‹€.
11:34
So, African women from the diaspora,
175
694395
3777
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆ ν•΄μ™Έλ‘œ λ‚˜κ°„ 아프리카 여성듀이여
11:39
if you hear me,
176
699418
1651
제 말이 λ“€λ¦¬μ‹œλ‚˜μš”?
11:41
never forget your homeland.
177
701093
2841
μ ˆλŒ€ μžμ‹ μ˜ 쑰ꡭ을 μžŠμ§€ λ§ˆμ„Έμš”.
11:44
And when you are ready, come back home.
178
704955
2787
그리고 μ€€λΉ„κ°€ λ˜μ—ˆλ‹€λ©΄ μ§‘μœΌλ‘œ λŒμ•„μ˜€μ„Έμš”.
11:49
I did so.
179
709645
1150
μ „ λŒμ•„μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:51
It has fulfilled my life.
180
711971
2515
그리고 제 삢이 μΆ©λ§Œν•΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:54
So, come back home.
181
714889
2582
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆ μ§‘μœΌλ‘œ λŒμ•„μ˜€μ„Έμš”.
11:57
Thank you.
182
717802
1174
κ³ λ§™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:59
(Applause)
183
719000
3730
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7