Alok Sharma: Why COP26 is our best chance for a greener future | TED

46,618 views ・ 2021-07-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer:
0
0
7000
תרגום: Ido Dekkers עריכה: Naama Lieberman
אני פה, בלב הרובע העסקי של לונדון, המייל הרבוע.
זה האזור שבו עבדתי
בהתחלת הקריירה שלי בבנקאות השקעות בשנות ה-90,
00:13
I’m here, in the heart of London’s financial district, the Square Mile.
1
13116
4320
כצעיר עם פנים חדשות.
00:18
This is the area where I worked
2
18036
2440
אבל אם הייתם אומרים לי אז שאני אסיים כנשיא COP26,
00:20
at the start of my investment-banking career in the ’90s,
3
20516
3880
אני חושב שהייתי שואל אתכם מה זה COP26.
00:24
as a fresh-faced youth.
4
24436
1800
00:27
But if you told me then that I would end up as COP26 president,
5
27036
4920
זו ועידת האקלים ה-26 של האומות המאוחדות
00:31
I think I’d have asked you what COP26 was.
6
31996
3240
והיא מתרחשת באנגליה.
אבל תשכחו מהמושגים הטכניים.
00:35
It’s the 26th United Nations climate conference
7
35516
3960
מה ש-COP26 באמת מייצגת
00:39
and it’s taking place in the UK.
8
39516
2200
זה הסיכוי האחרון שלנו להימנע מההשפעות הכי גרועות של שינוי האקלים.
00:42
But forget the technical terms.
9
42596
2280
00:45
What COP26 really stands for
10
45196
3080
ואני אחזור לזה אחר כך.
הנקודה היא שכשהתחלתי את הקריירה שלי כבנקאי,
00:48
is our last chance to avoid the worst effects of climate change.
11
48316
5200
האקלים לא אוזכר במיוחד,
00:53
And I’ll come back to that later.
12
53956
2120
בטח לא בפיננסים,
00:56
The point is that when I began my career in banking,
13
56116
3600
וגם לא הרבה בשאר המדינה.
00:59
climate didn't feature particularly highly,
14
59756
3240
בשנות ה-90, היה בחור שנקרא סוואמפי,
שבילה זמן בהפגנות על עצים ובמנהרות,
01:03
certainly not in finance,
15
63036
1600
01:04
and not so much in the rest of the country either.
16
64676
2840
והוא היה הפנים העיקריות של פעילות האקלים באנגליה.
01:08
In the ’90s, there was a guy called Swampy,
17
68236
2000
אבל, אתם יודעים, דברים משתנים.
01:10
who spent time occupying trees and tunnels,
18
70276
2720
01:13
and he was the main face of climate action in the United Kingdom.
19
73036
4400
אני זוכר שהייתי על טיסה בשלהי שנות ה-2000
וצפיתי בסרט של אל גור “אמת לא נוחה”.
01:18
But, you know, things change.
20
78196
2440
01:21
I remember being on a flight in the late 2000s
21
81756
4440
ובדרך כלל לא צפיתי בסרטים שלמים,
אבל בזה צפיתי פעמיים באותה טיסה.
01:26
and watching Al Gore’s film “An Inconvenient Truth.”
22
86236
3760
ואני זוכר שישבתי על המטוס אחרי זה
01:30
And I rarely watch an entire film,
23
90716
2480
וחשבתי על בנותי הצעירות
01:33
but this one I watched twice on the same flight.
24
93236
4160
ואיזה עתיד רציתי עבורן.
01:38
And I remember sitting on the plane afterwards
25
98396
2560
אז נריץ קדימה 14 שנים בערך,
01:40
thinking about my young daughters
26
100996
2760
וכל החיים המקצועיים שלי מוקדשים עכשיו
01:43
and what future I wanted for them.
27
103796
2160
לגרום לעולם להתמודד עם משבר האקלים.
צפיתי בהשפעות הנוראיות
01:47
So fast forward 14 years or so,
28
107156
1880
01:49
and my entire professional life is now dedicated
29
109076
3000
שהמשבר כבר גרם במדינות מתפתחות
01:52
to getting the world to tackle the climate crisis.
30
112116
3080
לאנשים, שלמען האמת, עשו הכי פחות כדי לגרום לו.
01:55
I witnessed the terrible effects
31
115236
2520
01:57
that the crisis is already having in developing countries
32
117796
3200
ואני חושב על חוסר הצדק הזה הרבה.
באמת הרבה.
02:01
amongst people who, quite frankly, have done the very least to cause it.
33
121036
3920
והמסע הזה שעשיתי
הוא רק דוגמה אחת לשינוי רחב בהרבה
02:05
And I think about that injustice a lot.
34
125636
3080
02:08
Really a lot.
35
128756
2320
במשך 30 השנים האחרונות.
שינוי שבו האקלים נע מהשוליים למרכז
02:11
And that journey that I’ve made
36
131676
1760
02:13
is just one example of a much broader shift
37
133476
3040
בעסקים, בממשל,
בפיננסים ובאמת גם בציבור.
02:16
over the past 30 years.
38
136556
1560
והשינוי הזה הוא שעושה אותי אופטימי בעניין האקלים,
02:18
One that has seen climate move from the margins to the mainstream
39
138156
3960
למרות גודל האתגר שבפניו אנו עומדים, שבכנות הוא עצום.
02:22
in business, in government,
40
142156
1320
02:23
in finance and indeed amongst the public.
41
143516
2480
02:26
And it’s that shift that makes me hopeful on climate,
42
146236
3480
עכשיו, המדע מראה שכדי להימנע מההשפעות הכי גרועות של שינוי האקלים,
02:29
despite the scale of the challenge that we face, which frankly is huge.
43
149756
4800
אנחנו חייבים להגביל את העלייה בטמפרטורות הגלובלית הממוצעת
ל-1.5 מעלות.
02:35
Now, the science shows that to avoid the worst effects of climate change,
44
155236
4400
אם הטמפרטורות יעלו יותר,
02:39
we must limit the rise in average global temperature
45
159676
2880
הסיכון להכחדת מינים והשפעות קטסטרופליות על חיי אדם
02:42
to 1.5 degrees centigrade.
46
162596
2160
עולה דרמטית.
02:45
That if temperatures rise higher,
47
165356
2440
ואנחנו מסתכנים בהתחלת לולאת משוב עם התוצאות של שינוי האקלים,
02:47
the risk of species extinction and catastrophic impacts on human lives
48
167836
4160
כמו קיפאון עד שנמס,
02:52
increases dramatically.
49
172036
1880
שחרור אפילו יותר גזי חממה לאטמוספרה,
02:54
And we risk kickstarting feedback loops with the consequences of climate change,
50
174396
4480
מה שמקשה עוד יותר לשמור את המשבר תחת שליטה.
02:58
like melting permafrost,
51
178916
1960
03:00
release even more greenhouse gases into the atmosphere,
52
180876
3680
עכשיו, כדי לשמור על מגבלות 1.5 המעלות בחיים,
03:04
making it even harder to wrestle the crisis under control.
53
184596
4040
אנחנו חייבים להפחית לחצי את הפליטות הגלובליות עד 2030.
זה נכון, חצי.
03:09
Now, to keep 1.5-degree limits alive,
54
189076
4160
זו משימה עצומה.
03:13
we’ve got to halve global emissions by 2030.
55
193276
3440
אבל, אתם יודעים, אני מלא תקווה בגלל שהאקלים עכשיו במיינסטרים
03:17
That’s right, halve.
56
197276
2000
וזה הופך את הכלכלה הגלובלית לירוקה.
03:19
That is a huge undertaking.
57
199396
2800
יותר ויותר, הסוואמפים של העולם,
03:23
But, you know, I’m hopeful because climate is now mainstream
58
203116
4080
הם לא מפגינים בעצים ובמנהרות,
הם בכל מקום סביבנו בחדרי הישיבות כמו גם בכיתות.
03:27
and that is turning the global economy green.
59
207236
2480
במחלקות ממשלתיות וברצפות המסחר
03:30
Increasingly, the Swampies of the world,
60
210116
1960
מסביב לעולם.
03:32
they’re not protesting in trees and tunnels,
61
212116
2080
03:34
they’re all around us in the boardrooms as well as the classrooms.
62
214196
3440
בכל מדינה שבה ביקרתי כנשיא ה-COP,
פגשתי אנשים צעירים ואקטיביסטים.
03:37
In government departments and on trading floors
63
217716
2440
ובכל מקום אני רואה את אותה תשוקה
03:40
all around the world.
64
220196
1800
03:42
In every country that I visit as COP president,
65
222756
2520
וההתחייבות לפעול למען האקלים.
03:45
I meet young people and activists.
66
225316
2400
חברות בכל מגזר מתמסרות
03:47
And everywhere I see the same passion
67
227756
2840
למען עתיד נקי וירוק,
ודאגה צוברת תאוצה בקרב הציבור
03:50
and the commitment to act on climate.
68
230636
2680
מעודדת ממשלות ועסקים לפעול.
03:53
Companies in every sector are throwing themselves
69
233836
2400
ובעלי המניות, הם מכריחים חברות להשתנות.
03:56
behind a clean, green future,
70
236276
2080
והמעבר לטכנולוגיה נקייה
03:58
and rocketing public concern
71
238396
1520
03:59
is encouraging governments and businesses to act.
72
239916
2720
מאיץ מהר יותר ממה שאנשים ציפו.
04:02
And shareholders, they’re forcing companies to change.
73
242676
3120
אני מתכוון, בואו ניקח את מכירת המכוניות והמסחריות הנקיות
04:05
And the move to clean technology
74
245876
1720
שעולות על התחזיות.
04:07
is accelerating faster than anyone anticipated.
75
247596
2960
חשמל סולרי ורוח עכשיו זולים יותר מפחם ומגז ברוב העולם.
04:10
I mean, let’s take the sale of clean cars and vans
76
250716
2800
ופי שלוש חשמל סולרי נבנה ב-2020 ממה שאנליסטים העריכו
04:13
that outstripping predictions.
77
253556
2440
04:16
Solar and wind power are now cheaper than coal and gas in most of the world.
78
256036
4560
רק ב-2015.
04:20
And three times as much solar power was built in 2020 than analysts predicted
79
260636
5240
בתעשייה הישנה שלי, הפיננסים, האקלים הוא עכשיו המיינסטרים גם כן.
04:25
just back in 2015.
80
265916
2160
ויש סיבה פשוטה לזה.
משקיעים מנסים לצפות את העתיד.
04:29
In my old industry, finance, climate is now mainstream, too.
81
269116
4960
כי אם תוכלו לעשות את זה, תוכלו לעשות כסף.
04:34
And there is a simple reason for that.
82
274116
2360
ויותר ויותר, הם חושבים שהעתיד ירוק.
04:36
Investors try to predict the future.
83
276516
3280
04:40
Because if you can do that, you can make money.
84
280236
3520
יותר ויותר חברות פיננסים מתחייבות להשקיע
בצורה מתאימה לעולם של 1.5 מעלות.
04:44
And increasingly, they think the future is green.
85
284036
3920
ומשקיעים מבקשים החזרים הרבה יותר גבוהים מאנרגיה מפחם
04:48
More and more financial firms are committing to make their investments
86
288876
3360
לעומת אנרגיה ממקורות מתחדשים כי הם מודאגים
04:52
consistent with a 1.5-degree world.
87
292236
2840
שתחנות כוח פחמיות יהפכו להיות חסרות ערך.
04:55
And investors are asking for much higher returns from coal power
88
295676
4000
בפברואר 2020,
כשעזרתי להתחיל את הקמפיין הפיננסי של COP26 פה במייל המרובע
04:59
than they are from renewables because they’re worried
89
299716
2840
05:02
that coal power stations are going to become worthless.
90
302596
2880
כדי להניע את המגזר הפיננסי לפעולה אקלימית,
המקום היה מלא עד הגג.
05:06
In February 2020,
91
306316
1040
05:07
when I helped launch our COP26 finance campaign here in the Square Mile
92
307356
4200
אתם יודעים, כשעבדתי בבנקאות, בטח בהתחלה,
החדר היה כמעט ריק.
05:11
to get finance moving to climate action,
93
311596
2240
05:13
the place was packed to the rafters.
94
313876
2600
ומה שכל זה מסתכם אליו,
המיינסטרים של האקלים,
05:16
You know, when I worked in banking, certainly at the start,
95
316516
2840
הוא מהפכה שקטה בכלכלה הגלובלית.
05:19
the room would have been near empty.
96
319396
1880
05:21
And what all of this adds up to,
97
321716
2040
מהפכה תעשייתית ירוקה מתרחשת, לוקחת אותנו לעתיד נקי,
05:23
this mainstreaming of climate,
98
323796
2200
ומראה שאנחנו יכולים ליצור משרות ושגשוג בלי לפגוע בפלנטה.
05:26
is a quiet revolution in the global economy.
99
326036
3240
05:29
A green industrial revolution is underway, taking us to a clean future,
100
329676
4040
האתגר שלנו הוא שזה לא מתרחש מהר מספיק.
05:33
showing that we can create jobs and prosperity without harming the planet.
101
333756
4640
הגבלת עליית הטמפרטורה ל-1.5 מעלות דורשת מאיתנו לזוז מהר יותר.
05:38
Our challenge is that it’s not going fast enough.
102
338916
5000
ואנחנו יכולים להצליח רק אם נפעל עכשיו
05:43
Limiting temperature rises to 1.5 degrees requires us to move much faster.
103
343956
5680
ונעבוד יחד להאיץ את המעבר לעתיד הירוק שלנו.
וזה מה ש COP26 באמת מייצגת.
05:50
And we can only succeed if we act now
104
350196
3560
05:53
and we work together to speed up the shift to our green future.
105
353796
3880
עכשיו, בהכנה לוועידה ובוועידה עצמה,
05:57
And that’s what COP26 really stands for.
106
357996
4320
אנחנו צריכים שהממשלות יתפשו את ההובלה ויגרמו לשינוי הירוק לנוע מהר יותר
להחזיק את 1.5 המעלות בחיים.
06:03
Now, in the run up to the conference and at the conference itself,
107
363076
3200
אנחנו צריכים שהן יציבו יעדים כדי להפחית את הפליטות,
06:06
we need governments to take the lead and get the green transition moving faster
108
366276
4200
כדי שהוועידה תהיה זו שמשליכה את הפחם להיסטוריה שבה הוא שייך.
06:10
to keep 1.5 degrees alive.
109
370516
3440
06:14
We need them to set targets to reduce emissions,
110
374236
3320
הוועידה שמסמנת את הסוף של רכבים מזהמים,
06:17
to make this the COP that consigns coal power to history where it belongs.
111
377596
5400
הוועידה שמפסיקה את בירוא היערות.
06:23
The COP that signals the end of polluting vehicles,
112
383076
4560
אנחנו צריכים שמדינות מפותחות יספקו את המימון
06:27
the COP that calls time on deforestation.
113
387676
3720
שהן הבטיחו למדינות מתפתחות.
ואנחנו צריכים לעזור להגן על אנשים והטבע
06:32
We need developed countries to deliver the finance
114
392196
3480
מההשפעה של האקלים המשתנה שלנו.
06:35
they have promised developing countries.
115
395716
2720
ואנחנו צריכים לעבוד יחד כפלנטה אחת
06:38
And we need to help protect people and nature
116
398876
2360
כדי להסכים איך נעמוד בגודל האתגר של משבר האקלים
06:41
from the impact of our changing climate.
117
401276
2240
ולגרום לכל מגזר להפוך לירוק.
06:43
And we need to work together as one planet
118
403556
3200
עכשיו, זה לא עומד להיות קל.
06:46
to agree how we’re going to meet the scale of the climate challenge
119
406756
3360
ראשית, כי ההבנה שלנו את האקלים מתפתחת כל הזמן.
06:50
and to get every sector going green.
120
410156
2880
וכמו שהמדע אומר לנו, אנחנו צריכים לנוע מהר יותר.
06:53
Now, this isn’t going to be easy.
121
413716
1920
06:55
First, because our understanding of the climate is developing all the time.
122
415676
4440
אנחנו נצטרך להגיב.
שנית, לגרום אנשים להסכים יכול להיות מאתגר.
07:00
And as the science tells us, we need to move faster.
123
420956
2680
וב-COP26, יש לנו כמעט 200 מדינות.
07:03
We're going to have to respond.
124
423676
1720
07:05
Second, getting people to agree can be challenging.
125
425876
3440
וכל אנגליה מובילה את התהליך.
זה תלוי בכולנו למצוא פתרון יחד.
07:09
And at COP26, we have almost 200 countries.
126
429676
4200
זה כמו לארח דיסקו, מסיבה.
07:13
And all of the UK is leading this process.
127
433916
2480
ותראו, אני מתנצל שהמונחים האלה מראים את גילי,
07:16
It’s up to all of us to find solutions together.
128
436516
3800
אבל אתם יכולים להשיג אולם ואתם יכולים לשכור דיג’יי,
אבל כדי לגרום לזה לעבוד, החברים שלכם צריכים להגיע ולרקוד.
07:21
It’s like hosting a disco, a bop.
129
441076
2280
07:23
And look, I apologize that these terms show my age,
130
443396
3120
אז זה יהיה קשה, אבל אנחנו פשוט לא יכולים להרשות לעצמו להיכשל.
07:26
but you can get a hall and you can hire a DJ,
131
446556
2840
07:29
but to make it work, your friends have to turn up and dance.
132
449436
4280
הסיכונים פשוט גבוהים מדי.
07:34
And so it will be tough, but we simply cannot afford to fail.
133
454156
5200
וכשבנקאים לשעבר כמוני שוכבים ערים וחושבים על שינוי האקלים,
07:40
The stakes are just too high.
134
460436
2920
כשפעילים ועסקים מסביב לעולם
הכניסו את האקלים למיינסטרים, כולנו יכולים להיות מלאי תקווה.
07:44
And when ex-bankers like me lie awake thinking about climate change,
135
464156
4320
מהפכה ירוקה מתקרבת.
07:48
when activists and businesses around the world
136
468516
2800
07:51
have moved climate to the mainstream, we can all be hopeful.
137
471356
4040
העתיק הנקי בטווח השגה,
אבל אנחנו צריכים למשוך אותו קדימה באופן אקטיבי.
07:56
A green revolution is on the march.
138
476196
3320
ואנחנו צריכים מנהיגים עולמיים שייקחו סיכון
07:59
The clean future is within our grasp,
139
479836
3440
להפוך את התקווה לוודאות,
08:03
but we need to actively pull it forward.
140
483316
2920
לעצב את העתיד,
08:06
And we need world leaders to take this chance
141
486636
3800
להתאחד ב-COP26,
08:10
to turn hope into certainty,
142
490476
2920
ולהמשיך את אנלוגיית הדיסקו שלי, לרקוד.
08:13
to mold the future,
143
493436
2240
תודה לכם.
08:15
to come together at COP26,
144
495716
3160
08:18
and to continue my disco analogy, dance.
145
498916
3560
08:22
Thank you.
146
502836
1640
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7