Kayvon Tehranian: How NFTs are building the internet of the future | TED

135,468 views ・ 2021-12-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:13
NFTs are not a scam.
0
13622
2795
NFTs (אסימונים חסרי תחליף) אינם הונאה
00:17
NFTs are not a fad.
1
17084
1543
NFTs אינם אופנה חולפת
00:19
In fact, NFTs are the building blocks of the internet of the future.
2
19170
4963
למעשה, NFTs הם אבני הבניין של האינטרנט של העתיד.
00:24
But in order for us to see this future clearly,
3
24592
2919
אבל כדי שנוכל לראות את העתיד הזה בבירור,
00:27
we first need to go back into the past.
4
27553
2461
עלינו ראשית לחזור לעבר.
00:30
The year is 1992.
5
30681
2795
השנה היא 1992.
00:33
The World Wide Web is only three years old.
6
33476
3086
האינטרנט העולמי הוא רק בן שלוש.
00:37
This is what it looks like.
7
37229
2086
כך זה נראה.
00:41
For the first time in human history,
8
41067
2293
לראשונה בהיסטוריה האנושית,
00:43
we share a global commons,
9
43402
2670
אנו חולקים מאגר משותף גלובלי,
00:46
where, irrespective of where we are in the physical world,
10
46072
2836
שבו, לא משנה היכן אנו נמצאים בעולם הפיזי,
00:48
we can convene and share information freely.
11
48949
3170
אנחנו יכולים להתכנס ולשתף מידע באופן חופשי.
00:52
Most people at that time couldn't see what it meant
12
52870
2920
רוב האנשים באותה תקופה לא יכלו לראות מה זה אומר
00:55
to be connected by a network of computers.
13
55831
2336
להיות מחוברים על ידי רשת מחשבים.
00:58
In fact, many people thought the internet itself was a scam or a fad.
14
58709
5089
למעשה, אנשים רבים חשבו שהאינטרנט עצמו היה הונאה או אופנה חולפת.
01:04
But a few early internet pioneers saw the potential
15
64340
3545
אבל כמה חלוצי אינטרנט מוקדמים ראו את הפוטנציאל
01:07
in this burgeoning technology.
16
67927
1751
שטמון בטכנולוגיה המתפתחת הזו.
01:10
One of those early internet pioneers, John Perry Barlow,
17
70346
4379
אחד מאותם חלוצי אינטרנט המוקדמים, ג’ון פרי בארלו,
01:14
saw both the opportunities and pitfalls inherent in our new digital world.
18
74767
5797
ראה הן את ההזדמנויות והן את המלכודות הטמונות בעולם הדיגיטלי החדש שלנו.
01:20
And, of early cyberspace, he posed a prescient riddle
19
80606
4046
וגם, במרחב הסייבר המוקדם, הציג חידה
01:24
all the way back in 1992,
20
84693
2211
כבר אז ב 1992,
01:26
that I'll paraphrase for you:
21
86946
1751
שאני אנסח עבורכם מחדש:
01:29
"If our property can be infinitely reproduced
22
89532
3837
“אם הנכסים שלנו יוכלו להיות משוכפלים עד אין קץ
01:34
and instantaneously distributed across the planet without cost,
23
94662
4254
ומופצים באופן מיידי ברחבי כדור הארץ ללא עלות,
01:39
how are we going to protect it?
24
99792
1960
איך נגן עליהם?
01:43
How are we going to get paid for the work we do with our minds?
25
103629
3587
איך נקבל תשלום עבור העבודה שאנו עושים באמצעות המיינד?
01:48
And if we can't get paid,
26
108592
2002
ואם לא נוכל לקבל תשלום,
01:50
what will assure the continued creation and distribution of such work?”
27
110636
4379
מה יבטיח את המשך היצירה וההפצה של עבודה כזו?”
01:57
A lot has changed on the internet since 1992.
28
117518
3295
הרבה השתנה באינטרנט מאז 1992.
02:00
The internet itself is an alive and evolving technology.
29
120855
4504
האינטרנט עצמו הינו טכנולוגיה חיה ומתפתחת.
02:05
And as predicted by its earliest champions,
30
125943
2753
וכפי שחזו המשתמשים המוקדמים ביותר שלו,
02:08
the internet has increasingly become our default context.
31
128737
4296
האינטרנט הפך יותר ויותר לברירת מחדל שלנו.
02:13
Today, one's job, wealth,
32
133033
2503
היום כשהעבודה, העושר,
02:16
relationships, sense of self,
33
136245
2210
מערכות יחסים ותחושת העצמי של היחיד,
02:18
are all often more mediated through our digital contexts
34
138455
3504
לרוב מתווכים כולם, יותר באמצעות ההקשרים הדיגיטליים שלנו
02:21
than our physical ones.
35
141959
1376
מאשר הפיזיים שלנו.
02:25
Yet, Barlow's riddle has remained vexingly unsolved.
36
145045
3629
עם זאת, חידתו של בארלו באופן מטריד, לא נפתרה
02:28
Concepts like property and ownership --
37
148716
2335
מושגים כמו רכוש ובעלות --
02:31
ideas that have been with us for centuries in the physical world --
38
151051
3796
רעיונות שהיו איתנו במשך מאות שנים בעולם הפיזי --
02:34
have evaded us in our digital spaces.
39
154889
2711
חמקו מאיתנו במרחבים הדיגיטליים שלנו.
02:38
We’ve tried to foist copyright,
40
158475
2586
ניסינו להשליט זכויות יוצרים,
02:41
DMCA,
41
161061
1919
DMCA (חוק זכויות יוצרים)
DRM וסימני מים לאינטרנט כדי להגן על הרעיונות שלנו
02:43
DRM and watermarks onto the internet to protect our ideas
42
163022
4421
02:47
and to restrain their distribution.
43
167484
2253
ולרסן את הפצתם.
02:50
None of these approaches have worked.
44
170487
2253
אף אחת מהגישות הללו לא עבדה.
למה? כי כפי שקבע סטיוארט ברנד,
02:53
Why?
45
173616
1209
02:55
Because, as Stewart Brand, another early internet pioneer, famously coined:
46
175326
4462
עוד חלוץ אינטרנט מוקדם שטבע את הקביעה המפורסמת:
02:59
information wants to be free.
47
179830
2086
המידע רוצה להיות חופשי.
03:02
It wants to travel effortlessly, without hindrance, without encumbrance.
48
182374
3963
הוא רוצה לנוע ללא מאמץ, ללא הפרעה, ללא שיעבוד.
03:06
This is what allowed the internet to succeed in the first place.
49
186378
3796
זה מה שאיפשר לאינטרנט להצליח מלכתחילה.
03:10
Since 1992, we've uploaded trillions of photos and videos and even cat memes
50
190966
7007
מאז 1992, העלנו טריליונים של תמונות וסרטונים ואפילו ממים של חתולים
03:18
to the internet for free.
51
198015
1752
לאינטרנט בחינם.
03:20
And what business model has allowed this information to be free?
52
200684
3712
ואיזה מודל עסקי איפשר שהמידע הזה יהיה בחינם?
03:25
Advertising.
53
205231
1209
פִּרסוּם.
03:27
Advertising is the internet's default business model,
54
207441
2628
פרסום הוא ברירת המחדל של האינטרנט למודל עסקי,
03:30
not because that's what we want, but because it's what pays the bills.
55
210110
3587
לא כי זה מה שאנחנו רוצים, אלא כי זה מה שמשלם את החשבונות.
03:34
Right now, the few large corporations that run the most effective ad networks
56
214531
4171
כרגע, התאגידים הגדולים הבודדים שמפעילים את רשתות הפרסום היעילות ביותר
03:38
control most of the value on today's internet,
57
218744
2461
שולטים ברוב הערך האינטרנטי של היום,
03:41
not the people creating its content.
58
221247
2210
ולא האנשים שיוצרים את התוכן שלו.
03:44
On today's internet, we don't get paid for the work we do with our minds.
59
224291
3963
באינטרנט של היום, אנחנו לא מקבלים תשלום על עבודת המיינד שלנו
03:48
And what's more, the content we upload to these services is trapped there.
60
228295
5255
ויותר מזה, התוכן שאנו מעלים לשירותים אלה לכוד שם.
03:54
These services not only make money from our content, they control it.
61
234051
3670
השירותים האלה לא רק מרוויחים כסף מהתכנים שלנו, הם שולטים בו.
03:59
Until NFTs.
62
239348
2294
עד ל NFTs. (אסימונים חסרי תחליף)
04:02
NFTs are a technological breakthrough.
63
242184
2711
NFTs הם פריצת דרך טכנולוגית.
04:04
They offer us the opportunity to break away from that broken system.
64
244937
4921
הם מציעים לנו את ההזדמנות להתנתק מהמערכת השבורה הזו.
04:10
So you're asking yourself: What is an NFT?
65
250859
2711
אז אתם שואלים את עצמכם: מהו NFT?
04:14
It's a certificate of ownership registered on the blockchain
66
254488
3837
זו תעודת בעלות שרשומה בבלוקצ’יין
04:18
for everyone to see.
67
258367
1501
שכולם יכולים לראות.
04:20
It's not too dissimilar to the deed you get
68
260577
2920
זה לא שונה מדי מהחוזה שאתם מקבלים
04:23
when you buy a house in the physical world.
69
263539
2002
כאשר אתם קונים בית בעולם הפיזי.
04:26
But instead of a house, an NFT denotes ownership of a file on the internet.
70
266000
5672
אבל במקום בית, NFT מציין בעלות על קובץ באינטרנט.
04:32
And unlike copyright or watermarks,
71
272464
2294
ובניגוד לזכויות יוצרים או לסימני מים,
04:34
which are ancient technologies rooted in bygone eras,
72
274758
4129
שהן טכנולוגיות עתיקות ששורשיהן בתקופות עברו,
04:38
NFTs are internet native.
73
278887
1836
NFTs הם מקוריים באינטרנט.
04:40
They are born of the internet for the internet.
74
280764
3337
הם נולדו מהאינטרנט עבור האינטרנט.
04:45
And NFTs don't simply port our existing model of ownership
75
285102
3045
NFTs לא רק מעבירים את מודל הבעלות שלנו
04:48
from the physical world,
76
288188
1460
מהעולם הפיזי,
04:49
they improve it.
77
289690
1209
הם משפרים אותו.
04:52
In the physical world, ownership actually fences people out.
78
292151
3670
בעולם הפיזי, בעלות למעשה מציבה גדר בפני האנשים מבחוץ.
04:56
It precludes others from enjoying what you own.
79
296280
2836
זה מונע מאחרים מלהנות ממה שבבעלותכם.
04:59
I wouldn't expect to feel welcome in your home uninvited.
80
299825
3253
לא הייתי מצפה להרגיש רצוי בביתכם כשאינני מוזמן.
05:04
Digital space, however, is expansive.
81
304496
2711
אולם, המרחב הדיגיטלי הוא רחב היקף.
05:07
It's home to the infinite, the exponential,
82
307207
2086
הוא הבית של האינסופי, המעריכי,
05:09
the instantaneous.
83
309335
2002
המיידי.
05:11
NFTs offer a system of ownership that reflects this expansiveness.
84
311378
4171
NFTs מציעים מערכת בעלות שמשקפת את המרחב הזה.
05:16
With NFTs, my owning something doesn't preclude others from enjoying it.
85
316133
3587
עם NFTs, הבעלות שלי על משהו לא מונעת מאחרים ליהנות מזה.
05:19
In fact, it's the opposite.
86
319762
1668
למעשה, ההפך הוא הנכון.
05:21
The more an NFT is seen, appreciated and understood,
87
321472
3628
ככל שה NFT ייראה יותר, יוערך ויובן,
05:25
the more possibility it has to increase in value.
88
325142
2794
יש לו יותר אפשרות לעלות בערך.
05:28
Let's take an example:
89
328437
1710
בואו וניקח דוגמא:
05:30
Nyan Cat, a wildly popular, instantly recognizable cat meme.
90
330189
5297
ניאן-קאט, חתול ממ פופלרי מאוד, שניתן לזהות מייד
05:36
Since it was uploaded to the internet a decade ago,
91
336487
2419
מאז שהועלה לאינטרנט לפני עשור,
05:38
it has accumulated hundreds of millions of views.
92
338906
3295
הוא צבר מאות מיליוני צפיות.
05:43
And precisely because of that virality, when it was auctioned as an NFT,
93
343702
4171
ודווקא בגלל ויראליות זו, כאשר הוא הוכרז במכירה פומבית כ- NFT,
05:47
it sold for 300 ETH, or the equivalent of over 600,000 dollars.
94
347873
4671
הוא נמכר תמורת 300 ETH, או שווה ערך ליותר מ- 600,000 דולר.
05:53
And the person who now owns this NFT, they're not preventing anyone from liking,
95
353879
4421
ומי שבבעלותו כעת ה- NFT הזה, אינו מונע מאף אחד לאהוב אותו,
05:58
resharing or remixing Nyan Cat --
96
358342
3003
לשתף או לערוך מחדש את ניאן קאט -
06:01
Nyan Cat is free to travel the internet
97
361345
2794
ניאן קאט חופשי להסתובב באינטרנט
06:04
as it always has.
98
364181
1877
כפי שתמיד היה.
06:06
What's different now is that,
99
366058
2544
מה ששונה עכשיו זה,
06:08
as Nyan Cat's popularity continues to grow,
100
368644
3086
שככל שהפופולריות של ניאן קאט ממשיכה לגדול,
06:11
so can the value of the NFT.
101
371772
2127
כך גם השווי של ה- NFT.
06:14
Because of NFTs, Chris Torres, Nyan Cat's creator,
102
374483
3712
הודות ל-NFTs, כריס טורס, יוצרו של ניאן קאט,
06:18
has received direct compensation for his creation.
103
378195
3378
קיבל תגמול ישיר על יצירתו.
06:22
But what's more is he'll continue to receive compensation
104
382324
3837
אבל מה שיותר זה שהוא ימשיך לקבל תגמול
06:26
every single time the NFT is resold.
105
386203
2794
בכל פעם שה-NFT נמכר מחדש.
06:29
This is because of the royalty system baked into the smart contracts
106
389540
3461
זה בזכות מערכת התמלוגים שטבועה בחוזים החכמים
06:33
that govern NFTs.
107
393043
1794
השולטים ב- NFTs.
06:35
NFTs are software; they can be programmed.
108
395629
3837
NFTs הם תוכנה; ניתן לתכנת אותם.
06:40
And with something as complicated as royalties,
109
400259
2502
ועם משהו מסובך כמו תמלוגים,
06:42
which require enormous amounts of legal and manual labor to implement
110
402803
3920
שדורשים כמויות אדירות של עבודה משפטיות וידנית ליישום
06:46
in our analog world,
111
406723
2044
בעולם האנלוגי שלנו,
06:48
we can now express them in a few simple lines of code.
112
408809
3712
כעת אנו יכולים להביע אותם בכמה שורות קוד פשוטות.
06:53
This represents a breakthrough innovation
113
413689
2627
זה מייצג חדשנות פורצת דרך
06:56
for any industry predicated on royalty payments,
114
416316
3170
עבור כל ענף שמבוסס על תשלומי תמלוגים,
06:59
such as publishing or music.
115
419486
2294
כגון הוצאה לאור או מוזיקה.
07:02
And just as blogs and MP3s re-architected, these industries in decades past,
116
422406
5672
ובדיוק כפי שבלוגים וקבצי MP3 עיצבו מחדש, את התעשיות האלה בעשורים האחרונים,
07:08
NFTs will catalyze their next evolution.
117
428120
2669
NFTs יזרזו את האבולוציה הבאה שלהם.
07:13
The internet dissolved our geographic boundaries.
118
433000
4337
האינטרנט מוסס את הגבולות הגיאוגרפיים שלנו.
07:17
NFTs dissolve economic boundaries.
119
437379
3253
NFTs ממוססים את הגבולות הכלכליים.
07:21
Yatreda, an Ethiopian artist collective, created these beautiful portraits
120
441383
4463
“יטרדה“, קולקטיב אמנים אתיופי, יצר את הדיוקנאות היפים האלה
07:25
of heroes and heroines from Ethiopia's past.
121
445888
2919
של גיבורים וגיבורות מהעבר של אתיופיה.
07:29
They sold them as NFTs,
122
449558
2252
הם מכרו אותם כ- NFTs,
07:31
and in one weekend, they made 13 ETH, or the equivalent of over 40,000 dollars.
123
451810
4755
ובסוף שבוע אחד הם עשו 13 ETH, או שווה ערך ליותר מ -40,000 דולר.
07:37
And they were paid out instantly.
124
457441
1835
והם שולמו מיידית.
07:39
No customs, no foreign exchange, no international wire transfers.
125
459860
5380
אין מכס, אין מטבע חוץ, אין העברות בנקאיות בינלאומיות.
07:45
An artist collective based out of Addis Ababa
126
465866
2961
קולקטיב אמנים שממוקם מחוץ לאדיס אבבה
07:48
has the same economic tools at their disposal now
127
468869
2711
הוא בעל אותם כלים כלכליים שעומדים לרשותו כעת
07:51
as an artist in LA, New York or London.
128
471622
3628
שיש לאמן בלוס אנג’לס, ניו יורק או לונדון.
07:56
And while the NFTs for Nyan Cat and Yatreda
129
476960
3170
ובעוד שה- NFTs עבור ניאן קאט ויטרדה
08:00
were created and sold on the same platform,
130
480130
2503
נוצרו ונמכרו על אותה פלטפורמה,
08:02
they're not confined there -- remember: information wants to be free.
131
482633
5005
הם לא מוגבלים לשם - זכרו: מידע רוצה להיות חופשי.
08:08
And unlike the current internet,
132
488680
1585
ובניגוד לאינטרנט הנוכחי,
08:10
where information is made available through proprietary apps and platforms,
133
490307
4129
היכן שהמידע זמין באמצעות אפליקציות ופלטפורמות קנייניות,
08:15
NFTs are portable.
134
495479
1418
NFTs הם ניידים.
08:17
Instead of living on a company's private servers,
135
497648
3086
במקום לחיות על שרתים פרטיים של חברה,
08:20
They live on decentralized infrastructure that is peer to peer,
136
500776
3086
הם חיים על תשתית מבוזרת מסוג עמית לעמית,
08:23
open and transparent.
137
503904
2711
פתוחה ושקופה.
08:26
But understanding this complex decentralized infrastructure
138
506615
3837
אבל הבנת תשתית מבוזרת מורכבת זו
08:30
is not a prerequisite to understand what NFTs unlock for the human experience.
139
510494
5380
אינה תנאי מוקדם כדי להבין מה NFTs פותחים לחוויה האנושית.
08:37
Once digital value and ownership are no longer the sole domain
140
517084
3295
מרגע שערך דיגיטלי ובעלות אינם עוד הדומיין היחיד
08:40
of a few corporations,
141
520420
1627
של כמה תאגידים,
08:42
radical new possibilities emerge.
142
522089
2461
צצות אפשרויות קיצוניות חדשות.
08:44
In other words, 30 years later, NFTs finally solved John Perry Barlow's riddle.
143
524550
6256
במילים אחרות, 30 שנה מאוחר יותר, NFTs לבסוף פתרו את חידתו של ג’ון פרי בארלו.
08:51
And this isn't science fiction; the technology already works.
144
531848
2878
וזה לא מדע בדיוני; הטכנולוגיה כבר עובדת.
08:54
NFTs are already being used
145
534768
1794
NFTs נמצאים כבר בשימוש
08:56
by the next generation of internet pioneers.
146
536603
2628
על ידי הדור הבא של חלוצים באינטרנט.
08:59
And in the coming decade, NFTs will reshape the internet as we know it,
147
539231
4421
ובעשור הקרוב, NFTs יעצבו מחדש את האינטרנט כפי שאנו מכירים אותו,
09:03
with property rights baked into its code.
148
543694
2669
עם זכויות קניין טבועות בקוד שלו.
09:07
So what does the internet of the future look like
149
547155
2378
אז איך האינטרנט של העתיד יראה
09:09
with NFTs as its building blocks?
150
549575
2127
עם NFTs כאבני הבניין שלו?
09:12
An internet where economic control rests in the hands of creators, not platforms.
151
552327
6257
אינטרנט שבו השליטה הכלכלית מונחת בידי יוצרים, לא פלטפורמות.
09:18
An internet where our ideas and creativity can be directly supported.
152
558625
5547
אינטרנט שבו הרעיונות והיצירתיות שלנו יוכלו להיתמך ישירות
09:24
An internet where information can be free,
153
564590
2919
אינטרנט שבו המידע יכול להיות חופשי,
09:28
but where we get paid for the work we do with our minds.
154
568510
3754
אבל איפה שאנחנו מקבלים תשלום על עבודת המיינד שאנו עושים.
09:32
Thank you.
155
572264
1335
תודה.
09:34
(Applause)
156
574057
2002
(תְשׁוּאוֹת)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7