Kayvon Tehranian: How NFTs are building the internet of the future | TED
135,574 views ・ 2021-12-14
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Joy Lee
검토: DK Kim
00:13
NFTs are not a scam.
0
13622
2795
NFT는 사기가 아닙니다.
00:17
NFTs are not a fad.
1
17084
1543
NFT는 일시적인 유행도 아닙니다.
00:19
In fact, NFTs are the building blocks
of the internet of the future.
2
19170
4963
사실 NFT는 미래의 인터넷을
구성하는 요소입니다.
00:24
But in order for us to see
this future clearly,
3
24592
2919
이 미래를 명확히 보기 위해서
00:27
we first need to go back into the past.
4
27553
2461
먼저 과거로 돌아가야 합니다.
00:30
The year is 1992.
5
30681
2795
1992년입니다.
00:33
The World Wide Web
is only three years old.
6
33476
3086
월드 와이드 웹이
3살밖에 되지 않았죠.
00:37
This is what it looks like.
7
37229
2086
이렇게 생겼었고요.
00:41
For the first time in human history,
8
41067
2293
인류 역사상 처음으로
00:43
we share a global commons,
9
43402
2670
우리는 국제적인 공유지를 만들고
00:46
where, irrespective of where we are
in the physical world,
10
46072
2836
우리가 어느 물리적 공간에
있는지와 상관 없이
00:48
we can convene
and share information freely.
11
48949
3170
그곳에서는 자유롭게
정보를 모으고 공유합니다.
00:52
Most people at that time
couldn't see what it meant
12
52870
2920
당시 대부분의 사람들은
이 사실이 의미하는 바를 몰랐죠.
00:55
to be connected by
a network of computers.
13
55831
2336
컴퓨터 네트워크로
연결된다는 것의 의미를요.
00:58
In fact, many people thought
the internet itself was a scam or a fad.
14
58709
5089
사실, 많은 사람들은 인터넷이 사기
혹은 일시적 유행이라고 생각했어요.
01:04
But a few early internet pioneers
saw the potential
15
64340
3545
하지만 소수의 초기 인터넷 개척자들은
이 피어나는 기술의 가능성을 봤습니다.
01:07
in this burgeoning technology.
16
67927
1751
01:10
One of those early internet pioneers,
John Perry Barlow,
17
70346
4379
존 페리 바로우는 그 초기 인터넷
개척자 중 한 명이었죠.
01:14
saw both the opportunities and pitfalls
inherent in our new digital world.
18
74767
5797
그는 새로운 디지털 세계에 내재한
기회와 함정을 모두 알아봤죠.
01:20
And, of early cyberspace,
he posed a prescient riddle
19
80606
4046
초기 사이버 공간에 관해
바로우는 선견지명이 있는 의문을
01:24
all the way back in 1992,
20
84693
2211
그 옛날인 1992년에 제기했습니다.
01:26
that I'll paraphrase for you:
21
86946
1751
여러분을 위해 쉽게 정리해보자면,
01:29
"If our property can be
infinitely reproduced
22
89532
3837
“우리의 자산이 비용없이
무제한적으로 재생산될 수 있고
01:34
and instantaneously distributed
across the planet without cost,
23
94662
4254
즉각적으로 전 세계에
유통될 수 있다면,
01:39
how are we going to protect it?
24
99792
1960
자산을 어떻게 지킬 것인가?
01:43
How are we going to get paid
for the work we do with our minds?
25
103629
3587
지적 활동에 대한 대가를
어떻게 받을 것인가?”
01:48
And if we can't get paid,
26
108592
2002
대가를 받지 못한다면,
01:50
what will assure the continued creation
and distribution of such work?”
27
110636
4379
무엇이 그러한 창작과 유통이
지속되도록 보장할 수 있겠는가?”
01:57
A lot has changed
on the internet since 1992.
28
117518
3295
1992년 이후 인터넷의
많은 것이 변했습니다.
02:00
The internet itself is an alive
and evolving technology.
29
120855
4504
인터넷 자체가 살아있고
진화하는 기술이지요.
02:05
And as predicted
by its earliest champions,
30
125943
2753
이 초기 인물들이 예측하였듯이,
02:08
the internet has increasingly become
our default context.
31
128737
4296
인터넷은 점점 우리의
기본 맥락이 되어갑니다.
02:13
Today, one's job, wealth,
32
133033
2503
오늘날 어떤 사람의 직업, 부,
02:16
relationships, sense of self,
33
136245
2210
관계, 자기 인식
02:18
are all often more mediated
through our digital contexts
34
138455
3504
이 모든 것은 물리적인 맥락보다는
디지털적인 맥락을 통하지요.
02:21
than our physical ones.
35
141959
1376
02:25
Yet, Barlow's riddle has remained
vexingly unsolved.
36
145045
3629
하지만 바로우의 의문은 여전히
성가시게 남아있습니다.
02:28
Concepts like property and ownership --
37
148716
2335
자산과 소유권이라는 개념은
02:31
ideas that have been with us
for centuries in the physical world --
38
151051
3796
물리적인 세계에서
몇백 년 동안 존재했는데
02:34
have evaded us in our digital spaces.
39
154889
2711
디지털 세계에서 자취를 감췄습니다.
02:38
We’ve tried to foist copyright,
40
158475
2586
우리는 저작권,
DMCA와 DRM,
02:41
DMCA,
41
161061
1919
02:43
DRM and watermarks onto the internet
to protect our ideas
42
163022
4421
워터 마크를 인터넷에 도입해서
우리의 발상을 보호하고
유통을 통제하려 했습니다.
02:47
and to restrain their distribution.
43
167484
2253
02:50
None of these approaches have worked.
44
170487
2253
어떤 방법도 효과가 없었죠.
02:53
Why?
45
173616
1209
왜일까요?
02:55
Because, as Stewart Brand, another early
internet pioneer, famously coined:
46
175326
4462
왜냐하면 또 다른 초기 인터넷 개척자인
스튜어트 브랜드의 유명한 말처럼
02:59
information wants to be free.
47
179830
2086
정보는 자유롭기를 원하기 때문입니다.
03:02
It wants to travel effortlessly,
without hindrance, without encumbrance.
48
182374
3963
정보는 쉽게, 방해나 장애 없이
이동하고 싶어합니다.
03:06
This is what allowed the internet
to succeed in the first place.
49
186378
3796
그런 특징이 애초에
인터넷을 성공하게 하였죠.
03:10
Since 1992, we've uploaded trillions
of photos and videos and even cat memes
50
190966
7007
1992년 이후, 수조에 달하는 사진과
영상, 심지어 고양이 밈이
03:18
to the internet for free.
51
198015
1752
무료로 인터넷에 올라갔습니다.
03:20
And what business model has allowed
this information to be free?
52
200684
3712
이 정보가 무료로 풀릴 수 있게 한 건
어떤 사업 모델일까요?
03:25
Advertising.
53
205231
1209
광고입니다.
03:27
Advertising is the internet's
default business model,
54
207441
2628
광고는 인터넷의 기본 사업 모델이죠.
03:30
not because that's what we want,
but because it's what pays the bills.
55
210110
3587
우리가 광고를 원해서가 아니라
광고가 이용료를 지불하기 때문입니다.
03:34
Right now, the few large corporations
that run the most effective ad networks
56
214531
4171
지금은 가장 효과적인 광고 네트워크를
운영하는 소수의 대기업이
03:38
control most of the value
on today's internet,
57
218744
2461
오늘날 인터넷의
대부분 가치를 통제합니다.
03:41
not the people creating its content.
58
221247
2210
그 안의 콘텐츠를 창작하는
사람들이 아니라요.
03:44
On today's internet, we don't get paid
for the work we do with our minds.
59
224291
3963
오늘날의 인터넷에서 우리는
지적 활동의 대가를 받지 않습니다.
03:48
And what's more, the content we upload
to these services is trapped there.
60
228295
5255
게다가 우리가 올리는 콘텐츠들은
그곳에 갇혀버리죠.
03:54
These services not only make money
from our content, they control it.
61
234051
3670
우리 콘텐츠로 돈을 벌 뿐만 아니라
콘텐츠를 통제하기도 합니다.
03:59
Until NFTs.
62
239348
2294
NFT가 있기 전까지는요.
04:02
NFTs are a technological breakthrough.
63
242184
2711
NFT는 기술적인 혁신입니다.
04:04
They offer us the opportunity
to break away from that broken system.
64
244937
4921
NFT는 망가진 시스템에서
벗어날 수 있는 기회를 줍니다.
04:10
So you're asking yourself: What is an NFT?
65
250859
2711
“NFT가 뭐지?“라고 물을 겁니다.
04:14
It's a certificate of ownership
registered on the blockchain
66
254488
3837
NFT는 모든 사람이 볼 수 있는
블록체인에 등록된 소유권 증명서입니다.
04:18
for everyone to see.
67
258367
1501
04:20
It's not too dissimilar
to the deed you get
68
260577
2920
물리적인 세상에서 집을 샀을 때
04:23
when you buy a house
in the physical world.
69
263539
2002
얻는 권리증과 크게 다르지 않아요.
04:26
But instead of a house, an NFT denotes
ownership of a file on the internet.
70
266000
5672
NFT는 집 대신에 인터넷에서의
파일 소유권을 나타냅니다.
04:32
And unlike copyright or watermarks,
71
272464
2294
저작권이나 워터마크와도 달라요.
04:34
which are ancient technologies
rooted in bygone eras,
72
274758
4129
그것들은 지나간 시대에
뿌리를 둔 고대 기술이죠.
04:38
NFTs are internet native.
73
278887
1836
NFT는 인터넷 태생입니다.
04:40
They are born of the internet
for the internet.
74
280764
3337
인터넷을 위해 인터넷에서 태어났습니다.
04:45
And NFTs don't simply port our existing
model of ownership
75
285102
3045
NFT는 물리적 세계에서의 소유권을
단순히 복사한 게 아닙니다.
04:48
from the physical world,
76
288188
1460
04:49
they improve it.
77
289690
1209
그걸 발전시킨 거죠.
04:52
In the physical world, ownership
actually fences people out.
78
292151
3670
물리적인 세계에서 소유권은
실제로는 사람들을 배척합니다.
04:56
It precludes others
from enjoying what you own.
79
296280
2836
여러분이 가진 것을 남들이
즐기는 걸 배제하지요.
04:59
I wouldn't expect to feel welcome
in your home uninvited.
80
299825
3253
초대받지 않았는데 여러분 집에서
환영받을 거라 기대하지 않아요.
05:04
Digital space, however, is expansive.
81
304496
2711
하지만 디지털 공간에는
확장성이 있습니다.
05:07
It's home to the infinite,
the exponential,
82
307207
2086
무한하고 기하급수적이며 즉각적이죠.
05:09
the instantaneous.
83
309335
2002
05:11
NFTs offer a system of ownership
that reflects this expansiveness.
84
311378
4171
NFT는 이러한 확장성을 반영한
소유권 체계를 제공합니다.
05:16
With NFTs, my owning something
doesn't preclude others from enjoying it.
85
316133
3587
NFT가 있으면 우리가
무언가를 소유한 사실이
다른 이가 그걸 즐기는 걸
배제하지 않습니다.
05:19
In fact, it's the opposite.
86
319762
1668
사실 그 반대이지요.
05:21
The more an NFT is seen,
appreciated and understood,
87
321472
3628
NFT를 많은 사람이 보고
감상하고 이해할수록
05:25
the more possibility it has
to increase in value.
88
325142
2794
그 가치가 증가할 가능성이 커집니다.
05:28
Let's take an example:
89
328437
1710
예를 들어볼까요.
05:30
Nyan Cat, a wildly popular,
instantly recognizable cat meme.
90
330189
5297
니얀 캣, 엄청난 인기가 있고
사람들이 바로 알아보는 고양이 밈이죠.
05:36
Since it was uploaded
to the internet a decade ago,
91
336487
2419
십 년은 전에 인터넷에 올라온 것이기에
05:38
it has accumulated hundreds
of millions of views.
92
338906
3295
조회 수가 수억에 이르렀습니다.
05:43
And precisely because of that virality,
when it was auctioned as an NFT,
93
343702
4171
그리고 바로 그렇게 퍼지는 특징 덕에
니얀 캣이 NFT로 경매에 나왔을 때
05:47
it sold for 300 ETH,
or the equivalent of over 600,000 dollars.
94
347873
4671
300 이더리움에 팔렸는데
달러로는 60만 달러가 넘습니다.
05:53
And the person who now owns this NFT,
they're not preventing anyone from liking,
95
353879
4421
이 NFT를 소유한 사람은
누가 이것을 좋아하거나
05:58
resharing or remixing Nyan Cat --
96
358342
3003
재공유하거나 리믹스하는 걸
막지 않습니다.
06:01
Nyan Cat is free to travel the internet
97
361345
2794
니얀 캣은 자유롭게 인터넷을 누비죠.
06:04
as it always has.
98
364181
1877
언제나와 같이요.
06:06
What's different now is that,
99
366058
2544
이제 달라진 것은,
06:08
as Nyan Cat's popularity
continues to grow,
100
368644
3086
니얀 캣의 인기가 지속적으로 늘어날수록
06:11
so can the value of the NFT.
101
371772
2127
이 NFT의 가치도
그럴 것이라는 사실이지요.
06:14
Because of NFTs,
Chris Torres, Nyan Cat's creator,
102
374483
3712
NFT 때문에 크리스 토레스,
니얀 캣의 창작자는
06:18
has received direct compensation
for his creation.
103
378195
3378
이 창작에 대한 직접적인
보상을 받았습니다.
06:22
But what's more is he'll continue
to receive compensation
104
382324
3837
게다가 그는 계속해서
보상을 받을 것입니다.
06:26
every single time the NFT is resold.
105
386203
2794
이 NFT가 다시 팔릴 때마다요.
06:29
This is because of the royalty system
baked into the smart contracts
106
389540
3461
그것은 그러한 사용료 체계가
NFT를 관장하는 계약에
반영돼 있기 때문입니다.
06:33
that govern NFTs.
107
393043
1794
06:35
NFTs are software; they can be programmed.
108
395629
3837
NFT는 소프트웨어이고,
프로그래밍 될 수 있습니다.
06:40
And with something
as complicated as royalties,
109
400259
2502
사용료처럼 아날로그 세상에서 실행하려면
06:42
which require enormous amounts
of legal and manual labor to implement
110
402803
3920
법적인 노력과 인력이
엄청나게 많이 필요한 복잡한 무언가를
06:46
in our analog world,
111
406723
2044
06:48
we can now express them
in a few simple lines of code.
112
408809
3712
이제 몇 줄의 코드만으로
표현할 수 있습니다.
06:53
This represents a breakthrough innovation
113
413689
2627
이것은 획기적인 혁신이라 할 수 있죠.
06:56
for any industry predicated on
royalty payments,
114
416316
3170
사용료 지불을 전제로 하는
어떤 산업에서든지요.
06:59
such as publishing or music.
115
419486
2294
출판업계나 음악업계 같이 말이죠.
07:02
And just as blogs and MP3s re-architected,
these industries in decades past,
116
422406
5672
수십 년 전에 블로그와 MP3가
이 산업들을 재편했듯이
07:08
NFTs will catalyze their next evolution.
117
428120
2669
NFT가 다음 진화를 촉진할 것입니다.
07:13
The internet dissolved
our geographic boundaries.
118
433000
4337
인터넷은 우리의 지리적
경계를 허물었습니다.
07:17
NFTs dissolve economic boundaries.
119
437379
3253
NFT는 경제적 경계를 허뭅니다.
07:21
Yatreda, an Ethiopian artist collective,
created these beautiful portraits
120
441383
4463
에티오피아 예술가 집단인 야트레다는
에티오피아 역사에 나온 영웅들의
아름다운 초상화를 만들었습니다.
07:25
of heroes and heroines
from Ethiopia's past.
121
445888
2919
07:29
They sold them as NFTs,
122
449558
2252
이 작품을 NFT로 팔았는데
07:31
and in one weekend, they made 13 ETH,
or the equivalent of over 40,000 dollars.
123
451810
4755
한 주만에 13이더리움,
달러로 4만 달러를 넘게 받았습니다.
07:37
And they were paid out instantly.
124
457441
1835
지불도 즉각 이루어졌죠.
07:39
No customs, no foreign exchange,
no international wire transfers.
125
459860
5380
관세나, 외화 환전,
국제 송금이 필요 없습니다.
07:45
An artist collective based
out of Addis Ababa
126
465866
2961
아디스아바바에 근거지를 둔
예술가 단체가
07:48
has the same economic tools
at their disposal now
127
468869
2711
LA나 뉴욕, 런던의 예술가와
07:51
as an artist in LA, New York or London.
128
471622
3628
같은 경제적 도구를 활용할 수 있죠.
07:56
And while the NFTs
for Nyan Cat and Yatreda
129
476960
3170
니얀 캣과 야트레다를 위한 NFT가
08:00
were created and sold
on the same platform,
130
480130
2503
같은 플랫폼에서 창작되고 팔리긴 했지만
08:02
they're not confined there --
remember: information wants to be free.
131
482633
5005
작품들이 그 플랫폼에
갇혀 있지는 않습니다,
기억하세요.
정보는 자유롭기를 원합니다.
08:08
And unlike the current internet,
132
488680
1585
현재의 인터넷에서
08:10
where information is made available
through proprietary apps and platforms,
133
490307
4129
정보가 기업이 전유한 앱이나
플랫폼을 통해 이용이 가능한 반면,
08:15
NFTs are portable.
134
495479
1418
NFT는 이동이 자유롭습니다.
08:17
Instead of living on
a company's private servers,
135
497648
3086
기업의 개별 서버에 존재하는 게 아니라
08:20
They live on decentralized infrastructure
that is peer to peer,
136
500776
3086
P2P로 개방되고 투명한,
분산적인 기반에 존재하죠.
08:23
open and transparent.
137
503904
2711
08:26
But understanding this complex
decentralized infrastructure
138
506615
3837
하지만 이 분산적인 기반의
복잡성을 이해하는 것이
08:30
is not a prerequisite to understand
what NFTs unlock for the human experience.
139
510494
5380
NFT가 우리 경험을 어떻게 늘려줄지
이해하는 데 전제 조건은 아닙니다.
08:37
Once digital value and ownership
are no longer the sole domain
140
517084
3295
디지털 가치와 소유권이
소수 기업의 독점에서 벗어난다면,
08:40
of a few corporations,
141
520420
1627
08:42
radical new possibilities emerge.
142
522089
2461
급진적이고 새로운 가능성이
피어날 겁니다.
08:44
In other words, 30 years later, NFTs
finally solved John Perry Barlow's riddle.
143
524550
6256
달리 말하면, 30년이 지난 후에
존 페리 바로우의 의문을
NFT가 해결했습니다.
08:51
And this isn't science fiction;
the technology already works.
144
531848
2878
공상 과학 소설이 아닙니다,
기술은 이미 존재하는 거예요.
08:54
NFTs are already being used
145
534768
1794
NFT는 이미 활용되고 있어요.
08:56
by the next generation
of internet pioneers.
146
536603
2628
다음 세대 인터넷 개척자들에 의해서요.
08:59
And in the coming decade, NFTs will
reshape the internet as we know it,
147
539231
4421
앞으로 NFT는 우리가 아는
인터넷의 모습을 바꿀 겁니다.
09:03
with property rights baked into its code.
148
543694
2669
재산권을 코드에 집어넣음으로써요.
09:07
So what does the internet
of the future look like
149
547155
2378
NFT를 구성 요소로 삼은
미래의 인터넷은 어떤 모습일까요?
09:09
with NFTs as its building blocks?
150
549575
2127
09:12
An internet where economic control rests
in the hands of creators, not platforms.
151
552327
6257
플랫폼이 아니라 창작자의 손에
경제적 통제권이 놓일 것입니다.
09:18
An internet where our ideas and creativity
can be directly supported.
152
558625
5547
우리의 발상과 창의성이
직접적으로 지원받을 수 있겠죠.
09:24
An internet where information can be free,
153
564590
2919
정보가 자유로울 수 있으면서
09:28
but where we get paid
for the work we do with our minds.
154
568510
3754
우리의 지적 활동에 대해
대가를 받을 수 있는 곳일 겁니다.
09:32
Thank you.
155
572264
1335
감사합니다.
(박수)
09:34
(Applause)
156
574057
2002
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.