Bryce Dallas Howard: How to Preserve Your Private Life in the Age of Social Media | TED

175,553 views ・ 2022-06-06

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ilsa Krisdwiyani Reviewer: Sabrina Go
00:04
In 2016, I filmed an episode of "Black Mirror"
0
4501
5589
Di tahun 2016, saya berakting di satu episode serial “Black Mirror”
00:10
called "Nosedive."
1
10131
1502
berjudul “Nosedive”.
00:11
It's about a woman named Lacie who lives in a futuristic world
2
11675
3753
Bercerita tentang seorang wanita bernama Lacie yang tinggal di masa depan
00:15
where everyone rates your social interactions.
3
15470
3253
ketika semua orang menilai interaksi sosial yang Anda lakukan.
00:20
And for anyone who hasn't seen it, a little spoiler.
4
20183
3837
Bagi mereka yang belum menonton, sedikit bocoran.
00:24
I basically have a nervous breakdown, trying really hard to get liked.
5
24062
4046
Karakter saya mengalami stress berat karena bersusah payah untuk disukai.
00:29
For many, the episode felt a little too familiar.
6
29651
3170
Untuk banyak orang, episode ini begitu familiar di mata mereka.
00:33
Until recently, only a small fraction of the human population
7
33863
4547
Hingga akhir-akhir ini, hanya sedikit populasi manusia
00:38
lived their lives publicly.
8
38410
2752
yang hidup di hadapan publik.
00:41
And while we haven’t entered the “Black Mirror” world yet,
9
41162
6090
Walaupun kita belum sampai tahap dunia “Black Mirror”,
00:47
we’ve entered a new era.
10
47294
2669
kita telah masuk ke era yang baru.
00:50
Everyone has access to a global audience.
11
50005
3420
Semua orang mempunyai akses ke penonton di seluruh dunia.
00:54
We all live in public.
12
54217
2461
Kita semua hidup di hadapan publik.
00:57
Some more willingly than others.
13
57762
2586
Beberapa orang lebih bersedia dari yang lain.
Mulai ada tekanan untuk mengekspos hidup kita lebih dari apa yang kita inginkan.
01:01
There's pressure to share more of ourselves than we want.
14
61099
3587
01:04
We often feel we have no other choice.
15
64728
3712
Bahkan kita sering merasa tidak ada pilihan lain.
01:08
To be relevant. To fit in. To get ahead.
16
68440
2919
Agar relevan. Agar membaur. Agar ada di depan.
01:11
To be trusted and liked. Accepted and understood.
17
71359
4171
Agar dipercaya dan disukai. Diterima dan dimengerti.
01:17
This new compulsion toward self-exposure
18
77157
4087
Keinginan kompulsif untuk mengekspos diri kita baru-baru ini
01:21
is possibly the biggest social experiment in history.
19
81244
4088
barangkali sebuah eksperimen sosial terbesar di sejarah.
01:26
We're making life-altering decisions about our personal boundaries
20
86583
4379
Kita mengambil keputusan tentang batasan yang mengubah hakikat kehidupan kita
01:31
with no guidance and no precedent.
21
91004
3003
tanpa didahului bimbingan atau preseden apa pun.
01:35
Fortunately, there is a blueprint.
22
95342
3628
Untungnya, kita punya cetak birunya.
01:40
Anyone who's lived in the public eye
23
100138
1877
Siapa pun yang disorot publik,
01:42
as an athlete, a politician or an entertainer
24
102057
3670
seperti atlet, politikus, atau artis
01:45
has navigated a version of this.
25
105769
2210
telah mengalami kenyataan ini sebelumnya.
01:49
My dad has been a public figure since he was five years old,
26
109648
4379
Ayah saya adalah seorang figur publik sejak beliau berusia lima tahun,
01:54
as an actor, a child actor, and later as a director.
27
114027
3128
dikenal sebagai seorang aktor, aktor anak, lalu sebagai sutradara.
01:57
And I've been an actor since my early twenties.
28
117155
3337
Dan saya sendiri adalah menjadi aktris sejak menginjak usia 20an awal.
02:00
In fact, my family has been in the business of entertainment
29
120492
3378
Faktanya, keluarga saya sudah berada di bisnis hiburan
02:03
for three generations,
30
123870
2169
selama tiga generasi,
02:06
contending with how to handle putting ourselves out there
31
126081
2711
berjuang dengan memposisikan diri kami di panggung dunia
02:08
for the last 70 years.
32
128833
2586
pada 70 tahun terakhir.
02:11
My mom, Cheryl, never wanted to be in the public eye.
33
131461
5130
Ibu saya, Cheryl, tidak pernah mau untuk berada di mata publik.
02:16
She just happened to love a man who is.
34
136633
2669
Beliau hanya mencintai pria yang ingin.
02:20
My mom met my dad, Ron, when they were 16.
35
140887
3253
Ibu bertemu dengan Ayah saya, Ron, ketika mereka berusia 16 tahun.
02:24
And by that point she had flown solo in an airplane,
36
144182
4171
Pada saat itu ia biasa terbang sendirian,
02:28
joined an all-boys gun club,
37
148395
2961
masuk keanggotaan klub tembak pria,
02:31
gotten in tons of fist fights
38
151356
3253
sering terlibat adu jotos,
02:34
and helped her single dad raise her younger sisters.
39
154609
3754
dan membantu ayahnya, yang seorang duda, membesarkan adik-adik perempuannya.
02:38
This is to say, my mom was a passionate, busy young person
40
158363
4046
Pendek kata, ibu saya adalah gadis yang sibuk dan penuh semangat
02:42
who initially ignored the attention of the famous boy in her high school.
41
162409
4629
yang pada awalnya acuh pada perhatian yang diberikan oleh pemuda tersohor di SMA-nya.
02:47
It was the early 70s,
42
167997
1627
Waktu itu adalah awal 70-an,
02:49
and my dad was known for playing Opie in the "Andy Griffith Show,"
43
169666
3336
ayah saya dikenal melalui perannya sebagai Opie di “Andy Griffith Show”
02:53
and he'd soon film a pilot for a new show called "Happy Days."
44
173044
4963
dan kemudian syuting untuk serial baru bernama “Happy Days”.
02:58
Much of this was lost on my mom.
45
178800
2252
Hampir semua judul tidak dikenal oleh ibu saya.
03:01
The only thing she watched on TV was "Star Trek."
46
181094
3837
Satu-satunya serial TV yang beliau tonton adalah “Star Trek”.
03:04
(Applause)
47
184973
1251
(Tepuk tangan)
03:06
(Laughter)
48
186266
1001
(Tertawa)
03:07
It's true.
49
187308
1252
Sungguh.
03:08
After they finally joined forces,
50
188601
2086
Lalu ketika mereka akhirnya menikah,
03:10
after he actually proposed three times,
51
190729
3962
ayah saya harus melamar ibu saya sebanyak tiga kali,
03:14
and had kids,
52
194691
1293
lalu mempunyai anak,
03:15
my mom transformed into a full-on warrior woman,
53
195984
4463
seketika itu ibu saya sepenuhnya berubah menjadi seorang ksatria wanita
03:20
ready to protect.
54
200447
1418
yang siap sedia melindungi.
03:23
But it wasn't until
55
203158
2419
Tetapi baru saat
03:25
I was given a movie script at preschool
56
205577
5130
saya diberikan sebuah naskah film di TK
03:30
as a way to get it to my dad ...
57
210749
2335
agar bisa sampai ke tangan Ayah ...
03:33
(Laughter)
58
213126
1376
(Tertawa)
03:34
that my mom realized his visibility was extending to the entire family,
59
214544
4963
beliau sadar bahwa ketenaran Ayah merambat ke seluruh keluarga,
03:39
and that she would need to prepare us for something
60
219549
2461
dan ia harus mempersiapkan anak-anaknya untuk hal
03:42
she herself had never experienced.
61
222051
2420
yang ia sendiri belum pernah alami.
03:44
Growing up in the public eye.
62
224512
2294
Tumbuh besar di mata publik.
03:48
And this entailed some extreme parenting tactics.
63
228349
4713
Beliau melibatkan taktik-taktik mengasuh anak yang ekstrem.
03:53
First. No coddling, like ever.
64
233980
4463
Pertama, tidak memanjakan, sama sekali.
03:58
As a kid, I was terrified of snakes,
65
238443
3837
Ketika masih kecil saya takut dengan ular,
04:02
so my mom got me a pet snake.
66
242280
2002
jadi Ibu memberi saya ular untuk dipelihara.
04:04
(Laughter)
67
244282
2127
(Tertawa)
04:06
When I blanked at my first piano recital and ran offstage crying,
68
246409
5964
Saat saya lupa lagu di resital piano dan menangis keluar panggung,
04:12
my mom insisted I stay and support my peers.
69
252415
4129
ibu saya bersikeras kalau saya harus tinggal dan mendukung teman lainnya.
04:16
Years later, when my son grimaced at a chipmunk carcass,
70
256586
4046
Bertahun-tahun kemudian, anak lelaki saya meringis melihat bangkai anak tupai
04:20
our cat had left in the driveway,
71
260673
2753
yang ditinggalkan kucing kami di jalan masuk ke rumah.
04:23
Cheryl made him clean up the remains.
72
263468
2711
Cheryl berkeras bahwa dia harus membersihkan bangkainya.
04:26
(Laughter)
73
266221
1251
(Tertawa)
04:28
My mom wanted to toughen us up
74
268223
2627
Ibu saya ingin kami kuat
04:30
so we'd have more courage and less fear
75
270892
4421
sehingga kami menjadi lebih berani dan tidak takut
04:35
when dealing with uncomfortable situations.
76
275313
3253
ketika menghadapi situasi-situasi yang tidak menyenangkan.
04:39
So that meant zero coddling.
77
279192
3420
Yang berarti sama sekali tidak bisa bermanja.
04:43
Put your comfort away, she'd preach.
78
283488
3337
Buanglah rasa nyamanmu, beliau berpesan.
04:47
Any challenge that arose was an opportunity to find your sea legs.
79
287784
4463
Berbagai tantangan yang datang adalah kesempatan untuk menemukan peganganmu.
04:52
Next up, confidence comes from character,
80
292247
4963
Selanjutnya, beliau percaya bahwa kepercayaan diri berasal dari karakter,
04:57
not our looks.
81
297252
2210
dan bukan dari penampilan.
04:59
Cheryl was a giant buzzkill.
82
299504
2878
Cheryl benar-benar tidak seru.
05:03
When she noticed me glancing in the mirror as a kid,
83
303383
3628
Saat saya kecil beliau melihat saya memandangi cermin,
05:07
she decided to nip that in the bud immediately
84
307053
3796
dan langsung menghentikan kebiasaan itu
05:10
by covering up all the mirrors in the house.
85
310890
4380
dengan menutupi semua cermin di rumah.
05:15
(Laughter)
86
315311
1252
(Tertawa)
05:18
A loving compliment was, "You have wonderful character,"
87
318189
4088
Pujian yang berharga adalah, “Kamu punya karakter yang baik”,
05:23
not "You're beautiful."
88
323152
2586
bukannya “Kamu cantik”.
05:25
Oh, and character was built by doing chores.
89
325738
3963
Oh, karakter juga dibentuk lewat melakukan pekerjaan-pekerjaan rumah.
05:29
(Laughter)
90
329701
1459
(Tertawa)
Saya pernah membersihkan kandang kambing,
05:31
When I wasn't mucking out the goat barn, I was shearing sheep, changing tires,
91
331160
3921
mencukur domba, mengganti ban,
05:35
scrubbing toilets, volunteering, shoveling snow.
92
335123
3587
menyikat toilet, menjadi sukarelawan, dan menyekop salju di jalan.
05:38
Cheryl believed that hard work,
93
338751
3629
Cheryl percaya kalau kerja keras,
05:42
particularly in service of others,
94
342422
2627
khususnya untuk kebaikan sesama,
05:45
breeds confidence,
95
345091
2085
menumbuhkan kepercayaan diri,
05:47
a trait we need more and more of
96
347218
1877
suatu karakter yang makin kita butuhkan
05:49
when exposing ourselves to any kind of public attention.
97
349137
3503
terutama saat kita terekspos pada perhatian publik apa pun.
05:53
But perhaps the most important lesson was:
98
353850
3086
Mungkin pelajaran yang paling penting adalah:
05:57
a private life makes a public life worth living.
99
357937
3837
kehidupan pribadilah yang membuat kehidupan di mata publik berarti.
06:02
Cheryl saw that while fame came with many blessings,
100
362901
4129
Cheryl tahu walaupun ketenaran datang dengan banyak berkah,
06:07
there was an impact and a potential cost to living your life in public.
101
367030
6715
ada dampak dan pengorbanan ketika kita hidup di mata publik.
06:13
And so more than anything, she, like my grandparents before her,
102
373745
4129
Dan lebih dari apapun, beliau, seperti kakek-nenek saya,
06:17
emphasized the value of privacy.
103
377916
2794
menekankan pentingnya privasi.
06:22
Because cultivating a private life is precious.
104
382211
2753
Karena menjaga kehidupan pribadi itu berharga.
06:25
It's sacred.
105
385757
1710
Sakral.
06:27
Its value is inherent in what you don't share.
106
387508
4255
Nilainya berasal dari apa yang kamu tidak bagikan.
06:33
What you withhold.
107
393014
1251
Apa yang kamu simpan.
06:35
And for whom.
108
395350
1251
Dan untuk siapa kamu menyimpannya.
06:38
The world is now one big small town.
109
398603
3628
Dunia yang dahulu luas, sekarang seperti kota kecil.
06:43
But within that virtual town square, there are tiers of relationships,
110
403566
3837
Namun, di dalam kota virtual ini terdapat pula tingkatan hubungan,
06:47
degrees of intimacy,
111
407403
2419
keintiman,
06:49
and everyone deserves a different amount of you,
112
409822
3671
dan semua orang boleh saja menerima besaran yang berbeda atas dirimu,
06:53
a different side.
113
413493
1251
sisi dirimu yang berbeda.
06:56
Now, where those boundaries lie
114
416037
2628
Nah, di mana batasan-batasan tersebut ditaruh,
06:58
is up to you.
115
418706
1710
itu tergantung Anda.
07:00
But in order to make those decisions,
116
420458
2336
Tetapi untuk bisa mengambil keputusan ini,
07:02
we must all be our own Cheryl,
117
422835
3712
kita semua perlu menjadi Cheryl untuk diri kita sendiri,
07:06
our own protectors.
118
426589
2002
penjaga diri kita sendiri.
07:09
Because it's tempting to think that the more I share,
119
429676
3378
Karena ada godaan untuk berpikir bahwa semakin banyak yang dibagi
07:13
the more ways you have to connect with me.
120
433096
2085
semakin mudah orang lain terhubung dengan Anda.
07:15
But there's a specialness in knowing
121
435974
1751
Tetapi ada keistimewaan untuk mengetahui
07:17
that whatever I share with my husband or my kids or my best friend
122
437767
3337
bahwa apa pun yang saya bagikan ke suami, anak, ataupun sahabat saya
07:21
is just for them and no one else.
123
441145
3796
hanya saya bagikan ke mereka saja dan bukan orang lain.
07:24
Without that inner circle, we're left with shallowness and a void.
124
444941
5464
Tanpa hubungan dekat, hanya akan ada kedangkalan dan kehampaan.
07:30
We're known, but never truly known, even to ourselves.
125
450405
5171
Kita dikenal, tetapi tidak benar-benar dikenal, bahkan oleh diri kita sendiri.
07:37
Living in public asks us to be brave and bold,
126
457161
4630
Hidup di mata publik memaksa kita untuk berani dan nekat,
07:41
but preserving a private life empowers us to take those chances.
127
461833
4504
tetapi dengan menjaga privasi, kita punya kuasa untuk mengambil kesempatan.
07:47
So when my 15-year-old son started a YouTube channel
128
467380
4838
Sehingga ketika anak laki-laki saya, 15 tahun, memulai kanal Youtube
07:53
and my 10-year-old daughter asked to join TikTok,
129
473344
3420
dan juga anak perempuan saya, 10 tahun, meminta izin masuk TikTok,
07:57
I asked myself, "What would Cheryl do?"
130
477724
2627
Saya bertanya ke diri sendiri, “Apa yang akan dilakukan Cheryl?”
Meskipun saya ingin melindungi anak-anak saya,
08:02
As much as I want to protect my kids,
131
482103
1793
08:03
I know encouraging them to opt out is not the answer.
132
483896
3963
saya tahu bahwa melarang mereka bukanlah jawabannya.
08:08
So I don't want my kids in the digital fray
133
488901
2211
Saya tidak mau anak saya masuk ke kontes digital ini
08:11
until they know who they are.
134
491112
1793
sebelum mereka mengenal diri sendiri.
08:12
But you develop your sense of self by participating in the world.
135
492905
4463
Meskipun begitu, kita mengembangkan jati diri ketika keluar ke dunia.
08:17
So I try to help them discover themselves through these technologies,
136
497368
3253
Jadi saya ingin membantu mencari jati diri mereka melalui teknologi,
08:20
not despite them.
137
500621
1293
dan bukan karena teknologi.
08:22
And I give myself that same protection and motherly advice
138
502832
4880
Saya juga mengamalkan nasihat-nasihat protektif dan keibuan tersebut
08:27
by honoring two main principles.
139
507754
2502
dengan menghargai dua prinsip utama.
08:32
The two day delay.
140
512008
2377
Penundaan selama dua hari.
08:34
So whatever I'm experiencing,
141
514427
1752
Apa pun yang sedang saya alami,
08:36
I try to wait 48 hours before posting and sharing
142
516220
4380
saya ingin menunggu 48 jam sebelum memposting dan menyebarkannya
08:40
because that way I can be present in private with the people I love
143
520641
4088
dengan begitu saya bisa benar-benar ada untuk orang yang saya kasihi
08:44
before calculating how I'm going to publicly position it.
144
524771
4254
sebelum mengira-ngira apa posisi yang harus saya ambil di hadapan publik.
08:49
And post with purpose.
145
529025
2044
Dan satu lagi yaitu posting dengan tujuan.
08:51
Before I share, I ask myself: Why? What's the purpose?
146
531069
4170
Sebelum saya berbagi, saya harus menjawab: Mengapa? Apa tujuannya?
08:55
And most importantly, how does it serve the people I love?
147
535239
4630
Dan yang paling penting, bagaimana ini bisa membantu orang terkasih saya?
09:02
The dangers and opportunities of living a life in public
148
542371
4964
Berbagai bahaya dan kesempatan yang datang ketika berada di mata publik
09:07
existed, honestly, way longer before any of this.
149
547376
5548
sudah ada, sebenarnya, sejak lama sebelum semua ini muncul.
09:14
But it's important to know what my family knew then and knows now.
150
554217
5130
Namun, perlu diketahui apa yang keluarga saya sudah pahami di masa lalu dan kini,
09:20
That your true value is measured by the richness of your private life.
151
560306
4046
yaitu nilai diri yang sesungguhnya diukur dari kekayaan kehidupan pribadi kita.
09:25
The piece of you that only a select few,
152
565353
3128
Bagian dari Anda yang hanya sebagian yang tahu,
09:28
or perhaps only you, has access to.
153
568481
3670
atau bahkan hanya Anda yang tahu.
09:33
Because the legacy we create in private
154
573736
3379
Karena warisan yang dibangun di kehidupan pribadi kita
09:37
is as powerful and lasting as any public accolade.
155
577990
3838
sama hebatnya dan awetnya dengan penghargaan publik apa pun.
09:42
Perhaps even more so.
156
582662
1251
Bahkan mungkin lebih.
09:44
Thank you so much.
157
584956
1251
Terima kasih banyak.
09:46
(Applause)
158
586249
6172
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7