Sheila Nirenberg: A prosthetic eye to treat blindness

100,704 views ・ 2011-12-20

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: handarmin -
00:15
I study how the brain processes
0
15330
2000
Saya mempelajari bagaimana otak
00:17
information. That is, how it takes
1
17330
2000
mengolah informasi, bagaimana otak
00:19
information in from the outside world, and
2
19330
2000
mengambil informasi dari dunia luar
00:21
converts it into patterns of electrical activity,
3
21330
2000
dan mengubahnya menjadi pola aktivitas listrik
00:23
and then how it uses those patterns
4
23330
2000
kemudian bagaimana otak menggunakan pola itu
00:25
to allow you to do things --
5
25330
2000
agar Anda dapat melakukan berbagai hal --
00:27
to see, hear, to reach for an object.
6
27330
2000
melihat, mendengar, mengambil benda.
00:29
So I'm really a basic scientist, not
7
29330
2000
Jadi saya adalah seorang ilmuwan dasar
00:31
a clinician, but in the last year and a half
8
31330
2000
bukan seorang dokter, namun selama 1½ tahun terakhir
00:33
I've started to switch over, to use what
9
33330
2000
saya mulai beralih, untuk menggunakan
00:35
we've been learning about these patterns
10
35330
2000
apa yang telah kita pelajari tentang pola-pola
00:37
of activity to develop prosthetic devices,
11
37330
3000
kegiatan otak itu untuk mengembangkan alat alat protestik,
00:40
and what I wanted to do today is show you
12
40330
2000
dan apa yang ingin saya lakukan pada hari ini
00:42
an example of this.
13
42330
2000
adalah menunjukkan contohnya.
00:44
It's really our first foray into this.
14
44330
2000
Ini benar-benar usaha pertama kami,
00:46
It's the development of a prosthetic device
15
46330
2000
yaitu pengembangan alat protestik
00:48
for treating blindness.
16
48330
2000
untuk merawat kebutaan.
00:50
So let me start in on that problem.
17
50330
2000
Saya akan mulai dengan masalah ini.
00:52
There are 10 million people in the U.S.
18
52330
2000
Ada 10 juta orang di Amerika Serikat
00:54
and many more worldwide who are blind
19
54330
2000
dan banyak lagi di seluruh dunia yang menjadi tunanetra
00:56
or are facing blindness due to diseases
20
56330
2000
atau terancam menjadi tunanetra karena
00:58
of the retina, diseases like
21
58330
2000
penyakit retina, penyakit seperti
01:00
macular degeneration, and there's little
22
60330
2000
degenerasi makula, dan hanya sedikit
01:02
that can be done for them.
23
62330
2000
yang bisa dilakukan.
01:04
There are some drug treatments, but
24
64330
2000
Ada beberapa obat untuk itu namun
01:06
they're only effective on a small fraction
25
66330
2000
hanya bekerja efektif pada sebagian kecil penderita
01:08
of the population. And so, for the vast
26
68330
2000
Sehingga, bagi kebanyakan pasien kami
01:10
majority of patients, their best hope for
27
70330
2000
harapan terbaik mereka adalah
01:12
regaining sight is through prosthetic devices.
28
72330
2000
mendapatkan kembali penglihatan melalui alat protestik.
01:14
The problem is that current prosthetics
29
74330
2000
Masalahnya adalah alat protestik yang ada saat ini
01:16
don't work very well. They're still very
30
76330
2000
tidak bekerja dengan baik. Kemampuannya
01:18
limited in the vision that they can provide.
31
78330
2000
masih sangat terbatas.
01:20
And so, you know, for example, with these
32
80330
2000
Sehingga, contohnya, dengan alat ini
01:22
devices, patients can see simple things
33
82330
2000
para pasien dapat melihat benda-benda sederhana
01:24
like bright lights and high contrast edges,
34
84330
2000
seperti cahaya yang terang atau ujung ujung yang berkontras tinggi.
01:26
not very much more, so nothing close
35
86330
2000
tidak lebih, jadi sama sekali tidak mendekati
01:28
to normal vision has been possible.
36
88330
3000
kemampuan mata normal.
01:31
So what I'm going to tell you about today
37
91330
2000
Jadi apa yang akan saya tunjukkan hari ini
01:33
is a device that we've been working on
38
93330
2000
adalah alat yang sedang kami kerjakan
01:35
that I think has the potential to make
39
95330
2000
yang saya rasa berpotensi untuk
01:37
a difference, to be much more effective,
40
97330
2000
membuat perbedaan, alat yang jauh lebih efektif
01:39
and what I wanted to do is show you
41
99330
2000
dan apa yang ingin saya lakukan adalah menunjukkan
01:41
how it works. Okay, so let me back up a
42
101330
2000
cara kerjanya. Baiklah, saya akan kembali
01:43
little bit and show you how a normal retina
43
103330
2000
dan menunjukkan bagaimana cara kerja
01:45
works first so you can see the problem
44
105330
2000
dari retina normal sehingga Anda bisa mengerti masalah
01:47
that we were trying to solve.
45
107330
2000
yang kami coba selesaikan.
01:49
Here you have a retina.
46
109330
2000
Inilah retina mata.
01:51
So you have an image, a retina, and a brain.
47
111330
2000
Jadi ada gambar, retina, dan otak.
01:53
So when you look at something, like this image
48
113330
2000
Saat Anda melihat sesuatu, seperti gambar
01:55
of this baby's face, it goes into your eye
49
115330
2000
dari wajah bayi ini, gambar ini masuk ke mata Anda
01:57
and it lands on your retina, on the front-end
50
117330
2000
dan sampai ke retina, pada sel-sel paling depan
01:59
cells here, the photoreceptors.
51
119330
2000
yang bernama fotoreseptor.
02:01
Then what happens is the retinal circuitry,
52
121330
2000
Lalu yang terjadi adalah sirkuit retina,
02:03
the middle part, goes to work on it,
53
123330
2000
di bagian tengah mengerjakannya
02:05
and what it does is it performs operations
54
125330
2000
dan retina melakukan pengolahan
02:07
on it, it extracts information from it, and it
55
127330
2000
pada gambar itu, mengambil informasinya
02:09
converts that information into a code.
56
129330
2000
dan mengubah informasi itu menjadi sandi.
02:11
And the code is in the form of these patterns
57
131330
2000
Sandi itu berbentuk pola-pola pulsa listrik
02:13
of electrical pulses that get sent
58
133330
2000
yang kemudian dikirimkan
02:15
up to the brain, and so the key thing is
59
135330
2000
ke otak, sehingga kuncinya adalah
02:17
that the image ultimately gets converted
60
137330
2000
gambar itu akhirnya diubah
02:19
into a code. And when I say code,
61
139330
2000
menjadi sandi. Dan sandi di sini
02:21
I do literally mean code.
62
141330
2000
benar-benar merupakan sandi.
02:23
Like this pattern of pulses here actually means "baby's face,"
63
143330
3000
Seperti pola-pola listrik di sini sebenarnya berarti "wajah bayi,"
02:26
and so when the brain gets this pattern
64
146330
2000
sehingga saat otak mendapatkan pola
02:28
of pulses, it knows that what was out there
65
148330
2000
dari pulsa ini, otak tahu bahwa di luar sana
02:30
was a baby's face, and if it
66
150330
2000
ada wajah bayi, dan jika otak
02:32
got a different pattern it would know
67
152330
2000
mendapat pola yang berbeda, otak akan tahu
02:34
that what was out there was, say, a dog,
68
154330
2000
bahwa di luar sana ada, katakanlah, anjing
02:36
or another pattern would be a house.
69
156330
2000
atau pola lain yang merupakan rumah.
02:38
Anyway, you get the idea.
70
158330
2000
Jadi, Anda sudah memiliki gambarannya.
02:40
And, of course, in real life, it's all dynamic,
71
160330
2000
Dan sudah pasti dalam kehidupan, semuanya dinamis
02:42
meaning that it's changing all the time,
72
162330
2000
yang berarti semuanya berubah setiap saat
02:44
so the patterns of pulses are changing
73
164330
2000
sehingga pola-pola pulsa itu selalu berubah
02:46
all the time because the world you're
74
166330
2000
setiap saat karena dunia
02:48
looking at is changing all the time too.
75
168330
3000
yang Anda lihat juga berubah setiap saat.
02:51
So, you know, it's sort of a complicated
76
171330
2000
Jadi, ini merupakan hal yang rumit.
02:53
thing. You have these patterns of pulses
77
173330
2000
Anda memiliki pola-pola seperti ini
02:55
coming out of your eye every millisecond
78
175330
2000
datang dari mata Anda setiap milidetik
02:57
telling your brain what it is that you're seeing.
79
177330
2000
memberitahukan otak apa yang Anda lihat.
02:59
So what happens when a person
80
179330
2000
Jadi apa yang terjadi saat seseorang
03:01
gets a retinal degenerative disease like
81
181330
2000
menderita penyakit degenerasi retina seperti
03:03
macular degeneration? What happens is
82
183330
2000
degenerasi makula? Yang terjadi adalah
03:05
is that, the front-end cells die,
83
185330
2000
sel-sel yang terdepan ini mati,
03:07
the photoreceptors die, and over time,
84
187330
2000
sel-sel fotoreseptor itu mati dan seiring dengan waktu
03:09
all the cells and the circuits that are
85
189330
2000
semua sel dan sirkuit yang terhubung
03:11
connected to them, they die too.
86
191330
2000
dengan sel-sel itu ikut mati.
03:13
Until the only things that you have left
87
193330
2000
Akhirnya satu-satunya hal yang tersisa
03:15
are these cells here, the output cells,
88
195330
2000
adalah sel-sel ini, sel-sel keluaran,
03:17
the ones that send the signals to the brain,
89
197330
2000
sel yang mengirimkan sinyal ke otak
03:19
but because of all that degeneration
90
199330
2000
namun karena degenerasi itu
03:21
they aren't sending any signals anymore.
91
201330
2000
sel-sel itu tidak mengirimkan sinyal lagi.
03:23
They aren't getting any input, so
92
203330
2000
Sel-sel itu tidak menerima masukan apapun
03:25
the person's brain no longer gets
93
205330
2000
sehingga otak tidak lagi mendapat
03:27
any visual information --
94
207330
2000
informasi visual apapun --
03:29
that is, he or she is blind.
95
209330
3000
sehingga dia menjadi buta.
03:32
So, a solution to the problem, then,
96
212330
2000
Jadi, salah satu jalan keluar masalah ini
03:34
would be to build a device that could mimic
97
214330
2000
adalah untuk membuat alat yang dapat meniru
03:36
the actions of that front-end circuitry
98
216330
2000
tindakan dari sel-sel terdepan itu
03:38
and send signals to the retina's output cells,
99
218330
2000
dan mengirimkan sinyal ke sel-sel keluaran retina
03:40
and they can go back to doing their
100
220330
2000
sehingga sel-sel itu dapat berfungsi kembali
03:42
normal job of sending signals to the brain.
101
222330
2000
untuk mengirimkan sinyal ke otak.
03:44
So this is what we've been working on,
102
224330
2000
Jadi inilah yang kami kerjakan
03:46
and this is what our prosthetic does.
103
226330
2000
dan inilah yang dilakukan alat kami.
03:48
So it consists of two parts, what we call
104
228330
2000
Jadi alat ini terdiri dari dua bagian, apa yang kami sebut
03:50
an encoder and a transducer.
105
230330
2000
bagian penyandi dan pentransduksi.
03:52
And so the encoder does just
106
232330
2000
Yang dilakukan penyandi hanyalah
03:54
what I was saying: it mimics the actions
107
234330
2000
yang saya katakan: meniru tindakan
03:56
of the front-end circuitry -- so it takes images
108
236330
2000
dari sirkuit bagian depan -- alat itu mengambil gambar
03:58
in and converts them into the retina's code.
109
238330
2000
dan mengubahnya menjadi sandi retina.
04:00
And then the transducer then makes the
110
240330
2000
Kemudian pentransduksi membuat
04:02
output cells send the code on up
111
242330
2000
sel-sel keluaran mengirimkan sandi itu
04:04
to the brain, and the result is
112
244330
2000
ke otak dan hasilnya adalah
04:06
a retinal prosthetic that can produce
113
246330
3000
retina buatan yang dapat menghasilkan
04:09
normal retinal output.
114
249330
2000
keluaran retina normal.
04:11
So a completely blind retina,
115
251330
2000
Sehingga retina yang benar-benar buta
04:13
even one with no front-end circuitry at all,
116
253330
2000
bahkan tanpa sirkuit bagian depan sama sekali,
04:15
no photoreceptors,
117
255330
2000
tanpa fotoreseptor
04:17
can now send out normal signals,
118
257330
2000
dapat mengirimkan sinyal normal,
04:19
signals that the brain can understand.
119
259330
3000
sinyal yang dapat dipahami oleh otak.
04:22
So no other device has been able
120
262330
2000
Dan tidak ada alat lain yang dapat
04:24
to do this.
121
264330
2000
melakukan ini.
04:26
Okay, so I just want to take
122
266330
2000
Jadi saya hanya akan
04:28
a sentence or two to say something about
123
268330
2000
berbicara singkat mengenai
04:30
the encoder and what it's doing, because
124
270330
2000
penyandi dan yang dilakukannya, karena
04:32
it's really the key part and it's
125
272330
2000
inilah bagian kuncinya
04:34
sort of interesting and kind of cool.
126
274330
2000
dan ini cukup menarik dan keren.
04:36
I'm not sure "cool" is really the right word, but
127
276330
2000
Saya tidak tahu apakah "keren" kata yang tepat
04:38
you know what I mean.
128
278330
2000
namun Anda tahu maksud saya.
04:40
So what it's doing is, it's replacing
129
280330
2000
Jadi apa yang dilakukannya adalah menggantikan
04:42
the retinal circuitry, really the guts of
130
282330
2000
sirkuit retina, benar-benar inti dari
04:44
the retinal circuitry, with a set of equations,
131
284330
2000
sirkuit retina, dengan seperangkat persamaan
04:46
a set of equations that we can implement
132
286330
2000
yang dapat dimasukkan ke dalam sebuah chip.
04:48
on a chip. So it's just math.
133
288330
2000
Jadi ini hanya sekedar matematika.
04:50
In other words, we're not literally replacing
134
290330
3000
Dengan kata lain, kami tidak mengganti
04:53
the components of the retina.
135
293330
2000
komponen retina apapun.
04:55
It's not like we're making a little mini-device
136
295330
2000
Ini bukan seperti kami membuat alat kecil
04:57
for each of the different cell types.
137
297330
2000
untuk setiap jenis sel yang berbeda.
04:59
We've just abstracted what the
138
299330
2000
Kami hanya merangkum apa yang dilakukan
05:01
retina's doing with a set of equations.
139
301330
2000
oleh retina dengan seperangkat persamaan.
05:03
And so, in a way, the equations are serving
140
303330
2000
Jadi sedikit banyak, persamaan ini berfungsi
05:05
as sort of a codebook. An image comes in,
141
305330
2000
sebagai buku sandi. Jadi gambar masuk
05:07
goes through the set of equations,
142
307330
3000
dan melalui seperangkat persamaan ini
05:10
and out comes streams of electrical pulses,
143
310330
2000
lalu kelluarlah aliran pulsa-pulsa listrik
05:12
just like a normal retina would produce.
144
312330
4000
seperti yang dihasilkan oleh retina normal.
05:16
Now let me put my money
145
316330
2000
Misalkan saya menaruh uang
05:18
where my mouth is and show you that
146
318330
2000
di mulut saya dan menunjukkan bahwa
05:20
we can actually produce normal output,
147
320330
2000
kita dapat menghasilkan keluaran normal
05:22
and what the implications of this are.
148
322330
2000
dan apa dampak dari hal ini.
05:24
Here are three sets of
149
324330
2000
Inilah tiga kelompok dari
05:26
firing patterns. The top one is from
150
326330
2000
pola pancaran. Yang di atas adalah
05:28
a normal animal, the middle one is from
151
328330
2000
dari hewan biasa, di tengah berasal dari
05:30
a blind animal that's been treated with
152
330330
2000
hewan buta yang telah dirawat dengan
05:32
this encoder-transducer device, and the
153
332330
2000
alat penyandi-pentranduksi ini,
05:34
bottom one is from a blind animal treated
154
334330
2000
dan di bawah adalah dari hewan buta yang dirawat
05:36
with a standard prosthetic.
155
336330
2000
dengan alat buatan standar.
05:38
So the bottom one is the state-of-the-art
156
338330
2000
Jadi gambar di bagian bawah adalah alat paling canggih
05:40
device that's out there right now, which is
157
340330
2000
yang ada di pasaran sekarang,
05:42
basically made up of light detectors,
158
342330
2000
yang pada dasarnya dibuat dari detektor cahaya,
05:44
but no encoder. So what we did was we
159
344330
2000
tanpa penyandi. Jadi yang kami lakukan adalah
05:46
presented movies of everyday things --
160
346330
2000
mempertontonkan film dari hal sehari-hari --
05:48
people, babies, park benches,
161
348330
2000
orang, bayi, taman, pantai,
05:50
you know, regular things happening -- and
162
350330
2000
Anda tahu, hal-hal yang biasa tejradi -- dan
05:52
we recorded the responses from the retinas
163
352330
2000
kami merekam tanggapan dari retina
05:54
of these three groups of animals.
164
354330
2000
pada ketiga kelompok hewan ini.
05:56
Now just to orient you, each box is showing
165
356330
2000
Kini untuk memfokuskan Anda, setiap kotak menunjukkan
05:58
the firing patterns of several cells,
166
358330
2000
pola pancaran dari beberapa sel
06:00
and just as in the previous slides,
167
360330
2000
dan sama seperti pada slide sebelumnya,
06:02
each row is a different cell,
168
362330
2000
setiap baris adalah sel yang berbeda
06:04
and I just made the pulses a little bit smaller
169
364330
2000
dan saya membuat pulsanya sedikit lebih kecil
06:06
and thinner so I could show you
170
366330
3000
dan lebih tipis sehingga dapat memuat
06:09
a long stretch of data.
171
369330
2000
data yang banyak.
06:11
So as you can see, the firing patterns
172
371330
2000
Jadi seperti yang Anda lihat, pola pancaran
06:13
from the blind animal treated with
173
373330
2000
dari hewan buta yang dirawat dengan
06:15
the encoder-transducer really do very
174
375330
2000
alat penyandi-pentranduksi ini memang
06:17
closely match the normal firing patterns --
175
377330
2000
sangat dekat dengan pola pancaran normal --
06:19
and it's not perfect, but it's pretty good --
176
379330
2000
tidak sempurna, namun cukup bagus --
06:21
and the blind animal treated with
177
381330
2000
dan hewan buta yang dirawat dengan
06:23
the standard prosthetic,
178
383330
2000
alat buatan standar,
06:25
the responses really don't.
179
385330
2000
tanggapannya benar-benar tidak baik.
06:27
And so with the standard method,
180
387330
3000
Jadi dengan metode standar
06:30
the cells do fire, they just don't fire
181
390330
2000
sel-sel memang memancarkannya,
06:32
in the normal firing patterns because
182
392330
2000
namun tidak memancarkan dengan pola nomal
06:34
they don't have the right code.
183
394330
2000
karena sandi yang dimilikinya tidak benar.
06:36
How important is this?
184
396330
2000
Lalu seberapa penting hal ini?
06:38
What's the potential impact
185
398330
2000
Apakah dampak potensial
06:40
on a patient's ability to see?
186
400330
3000
dalam kemampuan melihat pasien?
06:43
So I'm just going to show you one
187
403330
2000
Saya akan menunjukkan salah satu
06:45
bottom-line experiment that answers this,
188
405330
2000
percobaan mendasar yang menjawabnya
06:47
and of course I've got a lot of other data,
189
407330
2000
dan tentu saja saya memiliki banyak data
06:49
so if you're interested I'm happy
190
409330
2000
dan jika Anda tertarik, saya akan dengan senang hati
06:51
to show more. So the experiment
191
411330
2000
menunjukkannya. Jadi percobaan ini
06:53
is called a reconstruction experiment.
192
413330
2000
disebut percobaan rekonstruksi.
06:55
So what we did is we took a moment
193
415330
2000
Di sini kami mengambil pada waktu tertentu
06:57
in time from these recordings and asked,
194
417330
3000
dan merekam apa yang dilihat
07:00
what was the retina seeing at that moment?
195
420330
2000
oleh retina pada saat itu?
07:02
Can we reconstruct what the retina
196
422330
2000
Dapatkah kami merekonstruksi apa yang dilihat
07:04
was seeing from the responses
197
424330
2000
oleh retina dari tanggapan itu,
07:06
from the firing patterns?
198
426330
2000
dari pola pancaran itu?
07:08
So, when we did this for responses
199
428330
3000
Jadi saat kami merekonstruksi berdasarkan
07:11
from the standard method and from
200
431330
3000
tanggapan metode standar dan
07:14
our encoder and transducer.
201
434330
2000
penyandi dan pentranduksi kami.
07:16
So let me show you, and I'm going to
202
436330
2000
Saya akan menunjukkan, dan saya akan mulai
07:18
start with the standard method first.
203
438330
2000
dengan metode standar.
07:20
So you can see that it's pretty limited,
204
440330
2000
Anda bisa melihat hasilnya cukup terbatas
07:22
and because the firing patterns aren't
205
442330
2000
dan karena pancaran pola itu
07:24
in the right code, they're very limited in
206
444330
2000
bukanlah sandi yang benar, namun
07:26
what they can tell you about
207
446330
2000
apa yang dapat diberitahukan
07:28
what's out there. So you can see that
208
448330
2000
tentang apa yang ada di luar sana terbatas.
07:30
there's something there, but it's not so clear
209
450330
2000
Jadi jika ada benda di dunia luar, namun
07:32
what that something is, and this just sort of
210
452330
2000
benar-benar tidak jelas benda apa itu, ini sebenarnya
07:34
circles back to what I was saying in the
211
454330
2000
hanya mengulangi apa yang saya katakan
07:36
beginning, that with the standard method,
212
456330
2000
pada awal presentasi ini, bahwa dengan metode standar
07:38
patients can see high-contrast edges, they
213
458330
2000
pasien dapat melihat sudut yang tajam,
07:40
can see light, but it doesn't easily go
214
460330
2000
mereka dapat melihat cahaya,
07:42
further than that. So what was
215
462330
2000
namun tidak dapat melihat lebih jauh lagi.
07:44
the image? It was a baby's face.
216
464330
3000
Jadi apa gambar ini? Ini adalah wajah bayi.
07:47
So what about with our approach,
217
467330
2000
Lalu bagaimana dengan pendekatan kami,
07:49
adding the code? And you can see
218
469330
2000
dengan menambahkan sandi ini? Anda bisa melihat
07:51
that it's much better. Not only can you
219
471330
2000
semua menjadi lebih baik? Anda bukan hanya
07:53
tell that it's a baby's face, but you can
220
473330
2000
dapat mengetahui itu adalah wajah bayi,
07:55
tell that it's this baby's face, which is a
221
475330
2000
namun untuk mengetahui bahwa ini adalah wajah bayi
07:57
really challenging task.
222
477330
2000
itu benar-benar sulit.
07:59
So on the left is the encoder
223
479330
2000
Jadi di bagian tengah dari penyandi ini
08:01
alone, and on the right is from an actual
224
481330
2000
dan di bagian kanan adalah dari
08:03
blind retina, so the encoder and the transducer.
225
483330
2000
retina buta biasa bersama penyandi dan pentranduksi.
08:05
But the key one really is the encoder alone,
226
485330
2000
Namun kuncinya adalah penyandi itu sendiri
08:07
because we can team up the encoder with
227
487330
2000
karena kita dapat menggabungkan penyandi
08:09
the different transducer.
228
489330
2000
dengan pentranduksi berbeda.
08:11
This is just actually the first one that we tried.
229
491330
2000
Ini sebenarnya alat pertama yang kami coba.
08:13
I just wanted to say something about the standard method.
230
493330
2000
Saya ingin menjelaskan beberapa hal mengenai metode standar.
08:15
When this first came out, it was just a really
231
495330
2000
Saat metode ini keluar, ini benar-benar
08:17
exciting thing, the idea that you
232
497330
2000
hal yang menarik, ide bahwa Anda dapat
08:19
even make a blind retina respond at all.
233
499330
3000
membuat retina yang buta menanggapi sesuatu.
08:22
But there was this limiting factor,
234
502330
3000
Namun ada keterbatasan dari alat ini,
08:25
the issue of the code, and how to make
235
505330
2000
masalah dengan sandirya dan bagaimana membuat
08:27
the cells respond better,
236
507330
2000
sel-sel menanggapi dengan lebih baik,
08:29
produce normal responses,
237
509330
2000
menghasilkan tanggapan normal,
08:31
and so this was our contribution.
238
511330
2000
dan inilah sumbangan kami.
08:33
Now I just want to wrap up,
239
513330
2000
Kini saya ingin merangkum
08:35
and as I was mentioning earlier
240
515330
2000
dan seperti yang telah saya sebutkan
08:37
of course I have a lot of other data
241
517330
2000
saya memiliki banyak data lainnya,
08:39
if you're interested, but I just wanted to give
242
519330
2000
jika Anda tertarik, di sini saya hanya ingin memberi
08:41
this sort of basic idea
243
521330
2000
ide mendasar bahwa
08:43
of being able to communicate
244
523330
3000
kita dapat berkomunikasi
08:46
with the brain in its language, and
245
526330
2000
dengan otak dalam bahasa otak
08:48
the potential power of being able to do that.
246
528330
3000
dan potensi untuk dapat melakukannya.
08:51
So it's different from the motor prosthetics
247
531330
2000
Jadi ini berbeda dengan motor protestik
08:53
where you're communicating from the brain
248
533330
2000
di mana Anda berkomunikasi dengan otak
08:55
to a device. Here we have to communicate
249
535330
2000
dari sebuah alat. Di sini kita berkomunikasi
08:57
from the outside world
250
537330
2000
dari dunia luar
08:59
into the brain and be understood,
251
539330
2000
langsung ke otak dan bisa
09:01
and be understood by the brain.
252
541330
2000
dipahami oleh otak.
09:03
And then the last thing I wanted
253
543330
2000
Lalu hal terakhir yang saya inginkan
09:05
to say, really, is to emphasize
254
545330
2000
adalah benar-benar untuk menekankan
09:07
that the idea generalizes.
255
547330
2000
bahwa ide ini berlaku umum.
09:09
So the same strategy that we used
256
549330
2000
Jadi strategi yang sama yang kami gunakan
09:11
to find the code for the retina we can also
257
551330
2000
untuk mencari sandi untuk retina juga dapat digunakan
09:13
use to find the code for other areas,
258
553330
2000
untuk mencari sandi bagi daerah lainnya,
09:15
for example, the auditory system and
259
555330
2000
sebagai contohnya, sistem pendengaran
09:17
the motor system, so for treating deafness
260
557330
2000
dan sistem motor, untuk merawat para tunarungu
09:19
and for motor disorders.
261
559330
2000
dan tunadaksa.
09:21
So just the same way that we were able to
262
561330
2000
Jadi cara yang sama seperti bagaimana kami berhasil
09:23
jump over the damaged
263
563330
2000
melompati kerusakan
09:25
circuitry in the retina to get to the retina's
264
565330
2000
dari sirkuit retina untuk mencapai sel-sel keluaran retina,
09:27
output cells, we can jump over the
265
567330
2000
kita dapat melompati kerusakan sirkuit
09:29
damaged circuitry in the cochlea
266
569330
2000
di koklea untuk mencapai
09:31
to get the auditory nerve,
267
571330
2000
saraf-saraf pendengaran,
09:33
or jump over damaged areas in the cortex,
268
573330
2000
atau melompati kerusakan di daerah korteks,
09:35
in the motor cortex, to bridge the gap
269
575330
3000
di daerah motor korteks, untuk menjembatani celah
09:38
produced by a stroke.
270
578330
2000
akibat dari stroke.
09:40
I just want to end with a simple
271
580330
2000
Saya ingin mengakhiri presentasi ini
09:42
message that understanding the code
272
582330
2000
dengan pesan sederhana bahwa memahami sandi itu
09:44
is really, really important, and if we
273
584330
2000
benar-benar penting
09:46
can understand the code,
274
586330
2000
dan jika kita dapat memahami
09:48
the language of the brain, things become
275
588330
2000
bahasa dari otak, berbagai hal yang sebelumnya
09:50
possible that didn't seem obviously
276
590330
2000
tampak begitu mungkin
09:52
possible before. Thank you.
277
592330
2000
menjadi mungkin. Terima kasih.
09:54
(Applause)
278
594330
5000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7