A 3-Step Guide to Believing in Yourself | Sheryl Lee Ralph | TED

781,064 views ・ 2023-06-26

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Pari A Reviewer: shirin etebar
00:04
(Singing) I am an endangered species
0
4584
6882
(آواز می‌خواند) من گونه‌ای در خطر انقراض‌ام.
00:11
(Applause and cheers)
1
11466
2044
(تشویق و تمجید ببیندگان)
00:13
But I sing no victim song.
2
13510
6423
اما از قربانی بودن نمی‌خوانم.
00:20
I am a woman.
3
20267
3586
من یک زن هستم.
00:23
I am an artist.
4
23895
3462
یک هنرمند هستم.
00:28
And I know
5
28149
6882
و می‌دانم
00:35
where my voice ...
6
35031
5798
که صدای من
00:41
belongs.
7
41621
3879
به کجا تعلق دارد.
00:45
(Applause and cheers)
8
45500
6465
(تشویق و تمجید بینندگان)
00:52
Now, you might have heard me sing that song.
9
52507
3754
حالا، شاید شنیده باشید که آن آهنگ را می‌خوانم.
00:57
It was September 12th, 2022,
10
57095
3253
۱۲ سپتامبر ۲۰۲۲ بود،
01:00
right after Amy Poehler and Seth Meyers said,
11
60390
5797
درست پس از آن که امی پولر و ست مایرز گفتند:
01:06
"And the winner is,
12
66229
2836
«و برنده
01:09
Sheryl Lee Ralph!"
13
69107
3670
شریل لی رالف است!»
01:12
What!?
14
72819
1376
چی!؟
01:15
I had just won the Emmy Award
15
75363
3629
من برنده جایزه امی
01:19
for Best Supporting Actress in a comedy
16
79034
3378
برای بهترین بازیگر نقش مکمل زن در یک کمدی،
01:22
for my role as Mrs. Barbara Howard
17
82454
4212
برای بازی در نقش خانم باربارا هاوارد
01:26
on your favorite TV show, "Abbott Elementary."
18
86666
4922
در برنامه تلویزیونی محبوب شما، «دبستان ابوت» شده بودم.
01:31
(Cheers)
19
91588
1835
(تمجید بینندگان)
01:33
Oh, yes.
20
93423
1710
اوه، بله.
01:35
And I was shocked.
21
95175
2586
و شوکه شده بودم.
01:38
As the children would say, shooketh into disbelief.
22
98678
5214
همانطور که بچه‌ها می‌گویند، به طرز ناباورانه‌ای تکان‌دهنده بود.
01:43
Oh, my goodness, it was my first time at the Emmys and I won.
23
103933
5256
وای خدای من، اولین بار بود که نامزد جوایز امی شدم و برنده شدم.
01:49
Yes!
24
109230
2044
بله!
01:51
And I got to tell you,
25
111274
2920
و باید به شما بگویم،
01:54
in that moment,
26
114194
2169
در آن لحظه،
01:56
I was so stunned into disbelief
27
116404
4338
آنقدر در ناباوری مات و مبهوت بودم
02:00
that I don't know how I got up on the stage.
28
120784
3128
که نمی‌دانم چگونه روی صحنه بلند شدم.
02:05
There I was, just listening to that roar of applause.
29
125455
5589
آنجا بودم و فقط به صدای کف زدن‌‌ها گوش می‌دادم.
02:11
Mm mm mm.
30
131044
1585
ام... ام... ام.
02:12
And my whole career flashed right there in front of me.
31
132629
3462
و تمام حرفه‌ام درست در مقابلم تداعی شد.
02:16
Starting with 19-year-old Sheryl Lee in her first movie
32
136091
6006
شروع با شریل لی ۱۹ ساله در اولین فیلمش
02:22
being directed by the great Sidney Poitier.
33
142138
4880
به کارگردانی سیدنی پواتیه بزرگ.
02:27
Oh, yeah, you can clap that.
34
147936
1626
اوه، آره، می‌توانید کف بزنید.
02:29
(Applause)
35
149604
3128
(تشویق بینندگان)
02:32
Followed by ten years of “no” after “no” after “no.”
36
152732
5589
به دنبال آن پس از ده سال «نه» پس از «نه» شنیدن‌ها.
02:39
Before the next film role came about.
37
159572
2711
قبل از اینکه نقش فیلم بعدی به وجود بیاید.
02:42
But I filled in that time with TV
38
162283
3212
اما من آن زمان را با تلویزیون
02:45
and more "nos" and more rejection
39
165537
2794
و «نه» بیشتر و طردهای بیشتر پر کردم
02:48
until I made it big on Broadway
40
168373
4338
تا اینکه در برادوی
02:52
in what has become the iconic musical of the '80s,
41
172752
5464
در چیزی که به موزیکال نمادین دهه‌ ۸۰ تبدیل شد، شناخته شدم،
02:58
because I say so,
42
178258
1585
چون خودم این را می‌خواستم.
02:59
(Laughter)
43
179884
1085
(خنده بینندگان)
03:01
"Dreamgirls."
44
181010
1752
«دختران رویایی».
03:02
(Applause)
45
182762
2294
(تشویق بینندگان)
03:05
And boy, did I learn a lot of life lessons there.
46
185098
3837
و پسر، آیا در آنجا درس‌های زندگی زیادی یاد گرفتم؟
03:09
And I mean, after so many moments of doubt, disbelief,
47
189269
6423
و منظورم این است که بعد از چند لحظه تردید، ناباوری،
03:15
there I was, on that Emmy stage,
48
195692
4212
من آنجا بودم، روی صحنه امی،
03:19
with this huge sign in front of me flashing
49
199904
3838
در حالی که این تابلوی بزرگ جلوی من چشمک می‌زند:
03:23
"Stop now," "Stop now," "Stop now."
50
203783
3420
«همین حالا بس کن»، «همین حالا بس کن»، «همین حالا بس کن».
03:27
And I started to think,
51
207245
1335
و شروع کردم به فکر کردن،
03:28
“My God, what if I had stopped after all of those ‘nos?’
52
208621
4130
«خدای من، چه می‌شد اگر بعد از آن همه «نه» شنیدن‌ها دست می‌کشیدم؟
03:32
What if I had stopped after all of those moments of feeling defeated?
53
212792
4338
چه می‌شد اگر بعد از تمام آن احساس شکست‌‌ها دست می‌کشیدم؟
03:37
What if I had stopped?"
54
217172
2335
چه می‌شد اگر دست می‌کشیدم؟
03:40
I wouldn't be standing there
55
220425
3337
در آن صورت در آن لحظه‌ی طلایی آنجا نمی‌ایستادم.
03:43
for that golden moment.
56
223803
2878
03:48
But right now,
57
228308
2210
اما در حال حاضر،
03:50
many of us, we are feeling ...
58
230518
3379
بسیاری از ما احساس می‌کنیم...
03:55
deeply challenged
59
235857
2628
عمیقاً
03:58
trying to hold on
60
238526
2002
در تلاش برای نگه داشتن
04:00
and believe in ourselves,
61
240570
2127
و باور خودمان به چالش کشیده شده‌ایم،
04:02
and I do not mean in a toxic way.
62
242697
2795
و منظور من به روشی سمی نیست.
04:05
I am talking about a way that comes from confidence,
63
245533
4672
در مورد روشی صحبت می‌کنم که از اعتماد به نفس ناشی می‌شود،
04:10
the kind of confidence that can keep us moving forward
64
250205
4546
نوعی از اعتماد به نفس که می‌تواند ما را در حرکت به جلو نگه دارد،
04:14
when we are feeling
65
254793
2919
وقتی که احساس می‌کنیم
04:17
like we are carrying the weight of the pandemic,
66
257754
3920
وزن همه‌گیری را به دوش می‌کشیم،
04:21
trying to figure out all of this political division,
67
261716
4254
وقتی که تلاش می‌کنیم همه‌ این تقسیم‌بندی‌های سیاسی را درک کنیم،
04:25
fighting all of the mental, physical, social violence in our homes,
68
265970
6799
وقتی با همه‌ی چیزهای ذهنی، خشونت فیزیکی، اجتماعی در خانه‌هایمان،
04:32
in our communities,
69
272769
2419
در جوامع‌مان،
04:35
to climate change, social media.
70
275230
3587
با تغییرات آب و هوایی، رسانه‌های اجتماعی مبارزه می‌کنیم.
04:39
It's a lot.
71
279192
1877
خیلی زیاد است.
04:42
Making it hard to believe in the goodness in the world.
72
282195
5505
باور به خوبی‌های دنیا را سخت می‌کند.
04:48
And harder still to believe in the goodness of ourselves.
73
288827
6965
و هنوز سخت‌ است که به خوبی خودمان باور کنیم.
04:56
This is a rough time, people, and our mental health is suffering.
74
296626
5547
روزگار سختی است، مردم، و سلامت روان ما در رنج است.
05:02
We all need a checkup from the neck up.
75
302215
3587
همگی ما از گردن به بالا معاینه لازم داریم.
05:05
(Laughter)
76
305844
2002
(خنده بینندگان)
05:07
And I don't mean -- yeah, it's OK.
77
307887
1835
و منظورم این نیست؛ آره، اشکالی ندارد.
05:09
You feel me, thank you.
78
309764
1543
منظورم را درک می‌کنید، ممنون.
05:11
(Applause)
79
311349
1293
(تشویق بینندگان)
05:12
And I don't mean just medicine.
80
312642
3378
و منظور من فقط دارو نیست.
05:16
I actually mean reframing our thinking
81
316855
6423
در واقع منظورم این است که تفکر خود را
05:23
of our ability to believe in ourselves.
82
323319
6090
در مورد توانایی خود برای باور به خودمان چارچوب‌بندی دوباره کنیم.
05:30
Now I know,
83
330618
1627
حالا می‌دانم،
05:32
you see me on TV, in magazines, on movie screens,
84
332245
5505
شما من را در تلویزیون، مجلات، روی پرده سینما می‌بینید،
05:37
and you might be thinking to yourself,
85
337792
1835
و ممکن است با خود فکر کنید:
05:39
"What does she know about struggling to believe in herself?"
86
339627
4838
«او از تلاش برای باور کردن به خودش چه می‌داند؟»
05:44
Well, let me tell you something.
87
344507
1960
خب، بگذارید به شما چیزی بگویم.
05:47
I do not look like my journey.
88
347010
2252
من شبیه به مسیری که طی کردم نیستم.
05:49
(Laughter)
89
349762
1710
(خنده بینندگان)
05:51
(Applause)
90
351472
5798
(تشویق بینندگان)
05:57
Oh, I've been through a few things.
91
357312
2961
اوه، چند چیز را پشت سر گذاشته‌ام.
06:00
And the struggle is real.
92
360648
3420
و واقعاً مبارزه‌طلبانه است.
06:04
But I have learned something in my life.
93
364986
3921
اما در زندگی‌ام چیزی یاد گرفته‌ام.
06:09
That there are three things that we all must do
94
369365
4588
سه چیز وجود دارد که همه ما باید انجام دهیم
06:13
in order to believe in ourselves.
95
373953
4254
تا به خودمان ایمان داشته باشیم.
06:19
Number one.
96
379250
1168
شماره یک.
06:21
First, we need to see ourselves.
97
381252
3462
ابتدا باید خودمان را ببینیم.
06:24
I mean, really, truly,
98
384756
2752
منظورم این است که، جداً، واقعاً،
06:27
deeply see ourselves for who and what we are
99
387508
6048
عمیقاً به خود نگاه کنیم تا ببینیم کی هستیم و چه هستیم،
06:33
in order to believe in ourselves.
100
393556
2669
تا بتوانیم خودمان را باور کنیم.
06:36
I’m a child of the ’60s, and that was hard.
101
396976
3921
من بچه‌ی دهه‌ی ۶۰ هستم و این سخت بود.
06:41
Oh.
102
401814
1377
اوه.
06:43
In the third grade,
103
403191
2169
در کلاس سوم،
06:45
I tested out of public school into a fancy private school
104
405401
5297
از مدرسه دولتی خارج شدم و وارد یک مدرسه خصوصی شیک شدم
06:51
where the only Black person I saw every day
105
411199
6339
که در آن تنها سیاه پوستی که هر روز می‌دیدم،
06:57
was the one who looked back at me in the mirror.
106
417538
4672
کسی بود که در آینه به من نگاه می‌کرد.
07:03
I was by myself, and I was all alone.
107
423419
5130
فقط خودم بودم و تنها بودم.
07:09
And the things that were said to me,
108
429550
4296
و چیزهایی که به من گفته شد،
07:13
and I'm not talking about just the kids,
109
433888
2920
منظورم فقط بچه‌ها نیست،
07:16
but the adults, too.
110
436808
2252
بلکه در مورد بزرگسالان نیز صحبت می‌کنم.
07:19
And when I would come home from school crying the ugly cry,
111
439811
5422
و وقتی با چهره‌ای گریان از مدرسه به خانه می‌آمدم،
07:25
my immigrant Jamaican mother would sit me down in front of the mirror
112
445233
6423
مادر جامائیکایی مهاجرم من را جلوی آینه می‌نشاند
07:31
and ask me,
113
451698
2043
و از من می‌پرسید:
07:33
"Do you see an N-word?
114
453783
3003
«آیا کاکاسیاه می‌بینی؟
07:37
Do you see a liar?
115
457203
2753
دروغگو می‌بینی؟
07:40
Do you see a big-lip monkey?
116
460289
3838
آیا لب میمونی گنده می‌ببنی؟
07:44
No!
117
464127
1418
نه!
07:45
So dry your eyes.
118
465586
1752
پس چشم‌هایت را پاک کن.
07:47
And when you go back to school, remember,
119
467338
3754
و وقتی به مدرسه برگشتی، یادت باشد
07:51
you are rubber,
120
471092
1835
که تو پاک‌کن هستی،
07:52
they are glue.
121
472927
1960
و آنها چسبند.
07:54
And every ignorant thing they say about you
122
474929
4171
و هر حرف نادانی که در موردت می‌زنن،
07:59
bounces off of you and sticks to them."
123
479142
3879
از تو می‌پرد و به آنها می‌چسبد.»
08:03
(Applause)
124
483396
6632
(تشویق بینندگان)
08:10
And I believed her.
125
490486
2169
و من او را باور کردم.
08:13
And it didn't hurt.
126
493364
1835
و دیگر دردآور نبود.
08:15
So much.
127
495908
1127
خیلی زیاد.
08:18
Because I believed.
128
498244
2127
چون باور کردم.
08:21
Number two.
129
501539
1126
شماره دو.
08:24
We've got to think.
130
504542
1960
باید فکر کنیم
08:26
Think about ourselves in order to believe in ourselves.
131
506919
4713
به خود فکر کنیم تا خودمان را باور کنیم.
08:31
Growing up, my dad had a sign on his desk.
132
511632
4171
وقتی بزرگ شدم، پدرم تابلویی روی میزش داشت.
08:35
And it said, "Think."
133
515845
3086
روی آن نوشته شده بود: «فکر کن».
08:39
"Think."
134
519724
1293
«فکر کن».
08:41
Oh, I did not know how valuable and powerful
135
521392
5047
اوه، نمی‌دانستم که چه ارزشمند و قدرتمند است
08:46
the simple act of thinking was
136
526481
2502
این تفکر ساده.
08:48
until I came back to Hollywood from my triumphant run on Broadway,
137
528983
5589
تا اینکه پس از خروجی پیروزمندانه از برادوی به هالیوود بازگشتم،
08:54
and I had this meeting with a big studio Hollywood casting director.
138
534614
5964
و ملاقاتی با یک مدیر بازیگران استودیوی بزرگ هالیوود داشتم.
09:00
Oh, I was so excited.
139
540620
1835
اوه، خیلی هیجان زده بودم.
09:02
I walked in and he looked at me and he said,
140
542497
3837
وارد شدم و او به من نگاه کرد و گفت:
09:06
"Hm.
141
546375
1460
«هوم.
09:07
Everybody knows you're a beautiful, talented Black girl.
142
547877
3378
همه می‌دانند که تو دختری سیاه پوست زیبا و بااستعداد هستی.
09:11
But what do I do with a beautiful, talented Black girl?
143
551839
5256
اما من با یک دختر سیاه پوست زیبا و بااستعداد چه کنم؟
09:17
Do I put you in a movie with Tom Cruise?
144
557678
3838
تو را در فیلمی کنار تام کروز قرار دهم؟
09:21
Does he kiss you? Ugh.
145
561974
2044
او تو را می‌بوسد؟
09:25
Who goes to see that movie?"
146
565269
2878
اوه. چه کسی می‌رود آن فیلم را ببیند؟
09:32
(Laughs)
147
572235
1167
(خنده)
09:35
I could not believe
148
575071
2586
باورم نمی‌شد
09:37
that that man had just said that to me, to my face.
149
577698
6298
که آن مرد همین الان این را به من گفته باشد.
09:44
And he hurt me.
150
584497
1793
و او به من صدمه زد.
09:46
He hurt me so deeply,
151
586874
1961
او به شدت به من صدمه زد،
09:48
I was actually thinking about quitting.
152
588876
2878
من در واقع به جا زدن فکر می‌کردم.
09:53
Until ...
153
593923
1877
تا اینکه...
09:56
I started to think.
154
596551
2294
شروع کردم به فکر کردن.
09:59
And I thought about what he said.
155
599887
2002
و من به حرف او فکر کردم.
10:01
He said that everybody knew
156
601931
2961
او گفت که همه می‌دانستند
10:04
that I was a beautiful, talented Black girl.
157
604934
3629
که من یک دختر سیاه پوست زیبا و بااستعداد هستم.
10:08
(Laughter)
158
608563
1209
(خنده‌ بینندگان)
10:09
(Cheers and applause)
159
609814
5672
(تمجید و تشویق بینندگان)
10:15
And that I deserve to be cast in movies with the likes of Tom Cruise,
160
615486
6882
و اینکه من سزاوار حضور در فیلم‌هایی با امثال تام کروز هستم
10:22
and he should kiss me.
161
622368
1960
و او باید مرا ببوسد.
10:24
(Applause)
162
624328
2336
(تشویق بینندگان)
10:26
(Laughs)
163
626706
1293
(خنده)
10:28
So what was meant to break me did not break me, it built me up.
164
628040
5005
پس چیزی که قرار بود من را بشکند، من را نشکست، بلکه ساخت.
10:33
I believed that man, I believed what he said.
165
633087
3712
من آن مرد را باور کردم، آنچه را که می‌گفت باور کردم.
10:36
And I walked out of there giving myself permission to take up space in Hollywood,
166
636799
5923
و از آنجا بیرون آمدم و به خودم اجازه دادم در هالیوود جایگاهی را به خود اختصاص دهم.
10:42
knowing that I belonged there
167
642763
1669
می‌دانستم که به آنجا تعلق دارم،
10:44
no matter what anybody thought about me.
168
644473
3462
بدون توجه به اینکه دیگران در مورد من چه فکری می‌کند.
10:48
(Cheers and applause)
169
648561
6131
(تشویق و تمجید بینندگان)
10:55
Thirdly.
170
655693
1210
سوم.
10:57
We've got to act like we believe in ourselves.
171
657695
4713
ما باید همان‌طوری با خودمان رفتار کنیم که به خود باور داریم.
11:02
Oh, yeah.
172
662408
1210
اوه، آره
11:03
Because when we believe in ourselves and act on it,
173
663618
3003
زیرا وقتی به خود ایمان داشته باشیم و بر اساس آن عمل کنیم،
11:06
we create possibilities that never would have been possible
174
666662
4338
امکاناتی را ایجاد می‌کنیم که اگر فقط باور نمی‌کردیم،
11:11
had we not just believed.
175
671042
3461
هرگز امکان‌پذیر نبود.
11:14
OK, so I will tell you another story.
176
674879
3462
خوب، پس من داستان دیگری را برای شما تعریف می‌کنم.
11:19
I will never forget walking into one of those crowded Hollywood rooms,
177
679217
4421
قدم گذاشتن در یکی از آن اتاق‌های شلوغ هالیوود را هرگز فراموش نمی‌کنم،
11:23
and I see Harry Thomason, producer Harry Thomason,
178
683679
4380
و هری توماسون تهیه کننده را می‌بینم،
11:28
who is married to Linda Bloodworth-Thomason,
179
688100
3587
که با لیندا بلادوورث-توماسون،
11:31
writer, creator of the series "Designing Women."
180
691687
3712
نویسنده و خالق سریال «زنان طراحی» ازدواج کرده است.
11:36
I walk right up to Harry and I say,
181
696442
3045
درست به سمت هری می‌روم و می‌گویم:
11:39
"How can it be, that after all of these years
182
699528
3129
«چطور ممکن است که بعد از این همه سال
11:42
Anthony has not had a relationship with a Black woman?
183
702698
4380
آنتونی با یک زن سیاه پوست رابطه نداشته باشد؟
11:47
After all, the show takes place in Atlanta,
184
707578
4672
بالاخره، سریال در آتلانتا،
11:52
Georgia."
185
712291
1210
جورجیا اتفاق می‌افتد.»
11:53
(Laughter)
186
713542
2670
(خنده)
11:56
He looked at me, took a step back
187
716629
3545
نگاهی به من کرد، یک قدم عقب رفت
12:00
and said, "Who are you?"
188
720174
2503
و گفت: تو کی هستی؟
12:03
I said, "I'm Sheryl Lee Ralph."
189
723469
2586
گفتم: «من شریل لی رالف هستم.»
12:06
And he said, "OK.
190
726055
3670
و او گفت: «باشد.
12:09
Have your people call my people
191
729767
2920
از مدیر خود بخواهید با تیم من تماس بگیرد
12:12
and we will see what we can do."
192
732728
3045
تا ببینیم چه کار می‌توانیم بکنیم.»
12:17
And guess what happened?
193
737233
1752
و حدس بزنید چه اتفاقی افتاده است؟
12:19
(Laughter)
194
739026
1377
(خنده)
12:20
I got cast as Etienne Toussaint Bouvier,
195
740403
4880
من برای نقش اتین توسن بوویر انتخاب شدم،
12:25
Las Vegas showgirl turned Anthony's wife
196
745324
4046
بجای نقش دختر رقاصه‌ی لاس وگاس، برای نقش همسر آنتونی
12:29
for the final season of "Designing Women."
197
749370
3879
برای فصل آخر «زنان طراحی» انتخاب شدم.
12:33
(Cheers and applause)
198
753291
1376
(تمجید و تشویق بینندگان)
12:34
Oh, yeah.
199
754709
1251
اوه، بله.
12:36
Against all odds, once again,
200
756919
3379
برخلاف همه شانس‌ها،
12:40
I gave myself permission to take up space,
201
760339
4755
یک بار دیگر، به خودم اجازه دادم که جایگاهی برای خودم اختصاص دهم،
12:45
believing that I belonged.
202
765094
2961
با این باور که به آن تعلق دارم.
12:48
I believed that if Sheryl Lee did the work of honing her craft,
203
768055
6507
باور داشتم که اگر شریل لی مهارت خود را ارتقاء دهد،
12:54
building solid relationships
204
774562
2836
روابط مستحکمی ایجاد کند
12:57
and stayed ready so she didn't have to get ready,
205
777440
3795
و از قبل آمادگی داشته باشد،
13:01
anything was possible.
206
781277
2836
هر چیزی ممکن است.
13:04
Heck, winning an Emmy.
207
784530
3128
وای! بردن جایزه‌‌ امی‌.
13:08
A Grammy.
208
788701
1168
جایزه گرمی.
13:10
An Oscar.
209
790619
1168
جایزه اسکار.
13:12
A Tony.
210
792330
1376
جایزه تونی.
13:13
EGOT it, baby.
211
793748
2377
شدنی است، عزیزم.
13:16
(Cheering)
212
796167
2252
(تشویق ببیندگان)
13:18
So ...
213
798419
1251
پس...
13:20
When you leave this room today,
214
800546
4004
وقتی امروز این اتاق را ترک می‌کنید،
13:24
I challenge all of you to start a meaningful practice
215
804592
5172
همه‌ی شما را به چالش می‌کشم تا تمرین معنادار
13:29
of looking in the mirror
216
809805
2294
نگاه کردن در آینه
13:32
and loving what you see.
217
812141
2044
و دوست داشتن آنچه می‌بینید را آغاز کنید.
13:34
Believe in what you see.
218
814643
3254
به آنچه می‌بینید باور داشته باشید.
13:38
If you can't love it, then respect it.
219
818731
3629
اگر نمی‌توانید آن را دوست داشته باشید، پس به آن احترام بگذارید.
13:42
And if you can't respect it, then encourage it.
220
822360
3586
و اگر نمی‌توانید به آن احترام بگذارید، آن را تشویق کنید.
13:45
If you can't encourage it, empower it.
221
825988
3379
اگر نمی‌توانید آن را تشویق کنید، آن را تقویت کنید.
13:49
And if you can't empower it, please be kind to it.
222
829408
6966
و اگر نمی‌توانید آن را تقویت کنید، لطفاً با آن مهربان باشید.
13:57
(Applause)
223
837124
6048
(تشویق بینندگان)
14:03
The greatest relationship,
224
843214
4546
بهترین رابطه،
14:07
the greatest one you will ever have
225
847760
4504
بهترین رابطه‌ای که تا به حال خواهید داشت
14:12
is with yourself.
226
852306
1668
با خودتان است.
14:15
Believe me.
227
855017
2336
حرف من را باور کنید.
14:17
Have faith in yourself.
228
857395
2877
به خود ایمان داشته باشید.
14:20
Believing that faith can make broken wings fly.
229
860272
5589
باور به این که ایمان می‌تواند بال‌های شکسته را به پرواز در آورد.
14:25
And we deserve to soar.
230
865903
4129
و ما شایسته اوج‌گیری هستیم.
14:31
Remember,
231
871951
2836
یادتان باشد
14:34
maybe one of these days when you pass the mirror
232
874829
3670
شاید یکی از همین روزها که از جلوی آینه رد می‌شوید
14:38
and you catch a glimpse of yourself,
233
878499
3670
و یک نگاه اجمالی به خود می‌کنید،
14:42
remember, I told you this.
234
882169
2044
یادتان باشد این را به شما گفتم.
14:44
That is what believing looks like.
235
884797
6715
این همان باور داشتن است.
14:51
And don't you ever, ever,
236
891554
3545
و هرگز، هرگز، هرگز
14:55
ever give up on you.
237
895141
4838
از خود ناامید نشوید.
15:00
I am Sheryl Lee Ralph,
238
900604
3754
من شریل لی رالف هستم،
15:04
and I love you just the way you are.
239
904400
5255
و شما را همان‌طور که هستید دوست دارم.
15:09
(Singing) Believe in yourself
240
909697
3962
(آواز خواندن) به خودت باور داشته باش
15:13
As I believe in you
241
913659
7007
همانطور که من به تو باور دارم.
15:23
Thank you.
242
923169
1584
متشکرم.
15:24
(Cheers and applause)
243
924795
6924
(تمجید و تشویق بینندگان)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7