A 3-Step Guide to Believing in Yourself | Sheryl Lee Ralph | TED

1,023,785 views ・ 2023-06-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 麗玲 辛
00:04
(Singing) I am an endangered species
0
4584
6882
(唱歌)我是瀕臨絕種的物種,
00:11
(Applause and cheers)
1
11466
2044
(掌聲及歡呼)
00:13
But I sing no victim song.
2
13510
6423
但我不唱受害者之歌。
00:20
I am a woman.
3
20267
3586
我是女人,
00:23
I am an artist.
4
23895
3462
我是藝術家。
00:28
And I know
5
28149
6882
我知道
00:35
where my voice ...
6
35031
5798
哪裡是我聲音的
00:41
belongs.
7
41621
3879
歸屬。
00:45
(Applause and cheers)
8
45500
6465
(掌聲及歡呼)
00:52
Now, you might have heard me sing that song.
9
52507
3754
各位可能聽過我唱那首歌。
00:57
It was September 12th, 2022,
10
57095
3253
那時是 2022 年九月十二日,
01:00
right after Amy Poehler and Seth Meyers said,
11
60390
5797
緊接在艾咪‧波勒
和賽斯‧梅耶斯說:
01:06
"And the winner is,
12
66229
2836
「得獎的是……
01:09
Sheryl Lee Ralph!"
13
69107
3670
雪莉‧李‧勞夫!」
01:12
What!?
14
72819
1376
什麼?!
01:15
I had just won the Emmy Award
15
75363
3629
我得了艾美獎
01:19
for Best Supporting Actress in a comedy
16
79034
3378
喜劇類最佳女配角,
01:22
for my role as Mrs. Barbara Howard
17
82454
4212
讓我得獎的角色 是芭芭拉‧霍華德老師,
01:26
on your favorite TV show, "Abbott Elementary."
18
86666
4922
來自大家最愛的電視影集
《小學風雲》。
01:31
(Cheers)
19
91588
1835
(歡呼)
01:33
Oh, yes.
20
93423
1710
喔,是的,
01:35
And I was shocked.
21
95175
2586
我好震驚。
01:38
As the children would say, shooketh into disbelief.
22
98678
5214
套用孩子們的話:震驚到無法置信。
01:43
Oh, my goodness, it was my first time at the Emmys and I won.
23
103933
5256
喔,我的天,這是我第一次 參加艾美獎頒獎典禮,
而我得獎了!
01:49
Yes!
24
109230
2044
好啊!
01:51
And I got to tell you,
25
111274
2920
我得告訴各位,
01:54
in that moment,
26
114194
2169
在那一刻,
01:56
I was so stunned into disbelief
27
116404
4338
我驚呆到無法置信,
02:00
that I don't know how I got up on the stage.
28
120784
3128
我都不知道我是怎麼到台上去的。
02:05
There I was, just listening to that roar of applause.
29
125455
5589
我就站在那裡,聽著如雷的掌聲。
02:11
Mm mm mm.
30
131044
1585
嗯,嗯,嗯。
02:12
And my whole career flashed right there in front of me.
31
132629
3462
我的整個職涯從我眼前閃過。
02:16
Starting with 19-year-old Sheryl Lee in her first movie
32
136091
6006
始於十九歲的雪莉‧李
演出她的第一部電影,
02:22
being directed by the great Sidney Poitier.
33
142138
4880
導演是偉大的薛尼‧鮑迪。
02:27
Oh, yeah, you can clap that.
34
147936
1626
喔,是的,這段可以拍手。
02:29
(Applause)
35
149604
3128
(掌聲)
02:32
Followed by ten years of “no” after “no” after “no.”
36
152732
5589
接下來的十年是
一個又一個不斷的「不」。
02:39
Before the next film role came about.
37
159572
2711
然後才有下一個 在電影中演出的機會。
02:42
But I filled in that time with TV
38
162283
3212
但我把那段時間過得 很充實,滿是電視,
02:45
and more "nos" and more rejection
39
165537
2794
還有更多的「不」和更多的拒絕,
02:48
until I made it big on Broadway
40
168373
4338
直到我在百老匯紅了,
02:52
in what has become the iconic musical of the '80s,
41
172752
5464
我演出的那部作品後來成為 八○年代的代表性音樂劇。
02:58
because I say so,
42
178258
1585
因為我說了算。
02:59
(Laughter)
43
179884
1085
(笑聲)
03:01
"Dreamgirls."
44
181010
1752
《夢幻女郎》。
03:02
(Applause)
45
182762
2294
(掌聲)
03:05
And boy, did I learn a lot of life lessons there.
46
185098
3837
哇,我倒是從中學到一堆人生教訓。
03:09
And I mean, after so many moments of doubt, disbelief,
47
189269
6423
我的意思是,經歷了 這麼多自我懷疑的時刻,
03:15
there I was, on that Emmy stage,
48
195692
4212
我到了那裡,
站在艾美獎的舞台上,
03:19
with this huge sign in front of me flashing
49
199904
3838
眼前有個巨大的閃爍標牌
03:23
"Stop now," "Stop now," "Stop now."
50
203783
3420
「現在停下來」、「現在停下來」。
03:27
And I started to think,
51
207245
1335
我開始想:
03:28
“My God, what if I had stopped after all of those ‘nos?’
52
208621
4130
「我的天,如果我在那些 『不』之後就停下來了呢?
03:32
What if I had stopped after all of those moments of feeling defeated?
53
212792
4338
如果我在那些覺得被打敗的 時刻之後就停下來了呢?
03:37
What if I had stopped?"
54
217172
2335
如果我停下來了呢?」
03:40
I wouldn't be standing there
55
220425
3337
我就不會站在那裡
03:43
for that golden moment.
56
223803
2878
享受那黃金時刻。
03:48
But right now,
57
228308
2210
但現在,
03:50
many of us, we are feeling ...
58
230518
3379
我們許多人,
我們覺得……
03:55
deeply challenged
59
235857
2628
受到很大的挑戰,
03:58
trying to hold on
60
238526
2002
努力試著堅持住,
04:00
and believe in ourselves,
61
240570
2127
並相信自己,
04:02
and I do not mean in a toxic way.
62
242697
2795
且我指的並不是用有害的方式。
04:05
I am talking about a way that comes from confidence,
63
245533
4672
我指的是出自信心的方式,
04:10
the kind of confidence that can keep us moving forward
64
250205
4546
能讓我們持續向前邁進的那種信心,
04:14
when we are feeling
65
254793
2919
即便我們感覺
04:17
like we are carrying the weight of the pandemic,
66
257754
3920
好像我們肩上扛著沈重的疫情,
04:21
trying to figure out all of this political division,
67
261716
4254
試圖理解所有這些政治分裂,
04:25
fighting all of the mental, physical, social violence in our homes,
68
265970
6799
對抗所有的心理的、身體的、
社會的暴力,
在我們的家中、社區裏比比皆是,
04:32
in our communities,
69
272769
2419
04:35
to climate change, social media.
70
275230
3587
還有氣候變遷、
社群媒體。
04:39
It's a lot.
71
279192
1877
真的太多了。
04:42
Making it hard to believe in the goodness in the world.
72
282195
5505
讓我們很難相信
世界上還有善。
04:48
And harder still to believe in the goodness of ourselves.
73
288827
6965
且更難相信
我們心中還有善。
04:56
This is a rough time, people, and our mental health is suffering.
74
296626
5547
這是個艱難的時刻,各位,
我們的心理健康正飽受折磨。
05:02
We all need a checkup from the neck up.
75
302215
3587
我們的脖子以上 都需要好好做個檢查。
05:05
(Laughter)
76
305844
2002
(笑聲)
05:07
And I don't mean -- yeah, it's OK.
77
307887
1835
我不是指——是,沒關係。 你們明白我的意思,謝謝。
05:09
You feel me, thank you.
78
309764
1543
05:11
(Applause)
79
311349
1293
(掌聲)
05:12
And I don't mean just medicine.
80
312642
3378
我指的不只是醫學檢查。
05:16
I actually mean reframing our thinking
81
316855
6423
我的意思其實是
重新調整我們的思維,
05:23
of our ability to believe in ourselves.
82
323319
6090
改變我們相信自己的能力。
05:30
Now I know,
83
330618
1627
我知道,
05:32
you see me on TV, in magazines, on movie screens,
84
332245
5505
各位會看到我出現在電視上、雜誌裡、
電影銀幕上,
05:37
and you might be thinking to yourself,
85
337792
1835
各位可能在心想:「她哪會知道
05:39
"What does she know about struggling to believe in herself?"
86
339627
4838
掙扎著想要相信自己 是怎麼一回事?」
05:44
Well, let me tell you something.
87
344507
1960
讓我告訴各位一件事,
我的旅程可不像我的外表。
05:47
I do not look like my journey.
88
347010
2252
05:49
(Laughter)
89
349762
1710
(笑聲)
05:51
(Applause)
90
351472
5798
(掌聲)
05:57
Oh, I've been through a few things.
91
357312
2961
喔,我經歷過一些事,
06:00
And the struggle is real.
92
360648
3420
貨真價實的掙扎。
06:04
But I have learned something in my life.
93
364986
3921
但我在我的人生中學到了一課:
06:09
That there are three things that we all must do
94
369365
4588
我們都必須做三件事,
06:13
in order to believe in ourselves.
95
373953
4254
方能做到相信自己。
06:19
Number one.
96
379250
1168
第一,
06:21
First, we need to see ourselves.
97
381252
3462
首先,我們得看見自己。
06:24
I mean, really, truly,
98
384756
2752
我指的是真正地、真誠地、
06:27
deeply see ourselves for who and what we are
99
387508
6048
深刻地看見我們自己,
看到我們是誰、有什麼特質,
06:33
in order to believe in ourselves.
100
393556
2669
才有可能相信我們自己。
06:36
I’m a child of the ’60s, and that was hard.
101
396976
3921
我是六○年代出生的孩子,
那很不容易。
06:41
Oh.
102
401814
1377
喔。
06:43
In the third grade,
103
403191
2169
三年級時,
06:45
I tested out of public school into a fancy private school
104
405401
5297
我在公立學校通過考試,
進入到很炫的私立學校,
06:51
where the only Black person I saw every day
105
411199
6339
我每天只會看到一個黑人,
06:57
was the one who looked back at me in the mirror.
106
417538
4672
就是鏡子中回望著我的那個人。
07:03
I was by myself, and I was all alone.
107
423419
5130
我全靠自己,
孤獨一人。
07:09
And the things that were said to me,
108
429550
4296
而別人對我說的話,
07:13
and I'm not talking about just the kids,
109
433888
2920
我說的別人指的不僅是孩子,
07:16
but the adults, too.
110
436808
2252
還有成人。
07:19
And when I would come home from school crying the ugly cry,
111
439811
5422
我從學校回家,
哭得亂七八糟,
07:25
my immigrant Jamaican mother would sit me down in front of the mirror
112
445233
6423
我那從牙買加移民過來的母親
會要我坐在鏡子前,
07:31
and ask me,
113
451698
2043
並問我:
07:33
"Do you see an N-word?
114
453783
3003
「你有看到一個黑鬼嗎?
07:37
Do you see a liar?
115
457203
2753
你有看到一個騙子嗎?
07:40
Do you see a big-lip monkey?
116
460289
3838
你有看到大嘴脣的猴子嗎?
07:44
No!
117
464127
1418
沒有!
07:45
So dry your eyes.
118
465586
1752
所以擦乾你的眼淚。
07:47
And when you go back to school, remember,
119
467338
3754
當你回到學校時,記住,
07:51
you are rubber,
120
471092
1835
你是橡膠,
07:52
they are glue.
121
472927
1960
他們是膠水。
07:54
And every ignorant thing they say about you
122
474929
4171
不論他們針對你說什麼無知的話,
07:59
bounces off of you and sticks to them."
123
479142
3879
都會被你彈回去,黏在他們身上。」
08:03
(Applause)
124
483396
6632
(掌聲)
08:10
And I believed her.
125
490486
2169
我相信了她。
08:13
And it didn't hurt.
126
493364
1835
心就不痛了,
08:15
So much.
127
495908
1127
不那麼痛了。
08:18
Because I believed.
128
498244
2127
因為我相信了。
08:21
Number two.
129
501539
1126
第二,
08:24
We've got to think.
130
504542
1960
我們要去思考。
08:26
Think about ourselves in order to believe in ourselves.
131
506919
4713
要反思我們自己,才能相信自己。
08:31
Growing up, my dad had a sign on his desk.
132
511632
4171
我小時候,我爸爸桌上有個標語,
08:35
And it said, "Think."
133
515845
3086
寫著:
「思考。」
08:39
"Think."
134
519724
1293
「思考。」
08:41
Oh, I did not know how valuable and powerful
135
521392
5047
喔,我那時不知道
思考是個多麼可貴 且強大的簡單之舉,
08:46
the simple act of thinking was
136
526481
2502
08:48
until I came back to Hollywood from my triumphant run on Broadway,
137
528983
5589
直到我在百老匯成功, 得以返回好萊塢時,我才搞懂。
08:54
and I had this meeting with a big studio Hollywood casting director.
138
534614
5964
那時我去見一位好萊塢 大片商的選角導演。
09:00
Oh, I was so excited.
139
540620
1835
喔,我好興奮。
09:02
I walked in and he looked at me and he said,
140
542497
3837
我走進去,他看著我,說:
09:06
"Hm.
141
546375
1460
「嗯,
09:07
Everybody knows you're a beautiful, talented Black girl.
142
547877
3378
大家都知道你是個美麗 且有才華的黑人女孩。
09:11
But what do I do with a beautiful, talented Black girl?
143
551839
5256
但我要怎麼用一個美麗 且有才華的黑人女孩?
09:17
Do I put you in a movie with Tom Cruise?
144
557678
3838
我要把你安插在 湯姆‧克魯斯的電影裡嗎?
09:21
Does he kiss you? Ugh.
145
561974
2044
他要親你嗎?呃。
09:25
Who goes to see that movie?"
146
565269
2878
誰會去看那種電影?」
09:32
(Laughs)
147
572235
1167
(笑)
09:35
I could not believe
148
575071
2586
我無法相信
09:37
that that man had just said that to me, to my face.
149
577698
6298
那個人對我說了那種話,
且當著我的面說。
09:44
And he hurt me.
150
584497
1793
他傷了我。
09:46
He hurt me so deeply,
151
586874
1961
他傷我傷得好深,
09:48
I was actually thinking about quitting.
152
588876
2878
讓我真的考慮要放棄。
09:53
Until ...
153
593923
1877
直到……
09:56
I started to think.
154
596551
2294
我開始思考。
09:59
And I thought about what he said.
155
599887
2002
我思考了他說的話。
10:01
He said that everybody knew
156
601931
2961
他說,大家都知道
10:04
that I was a beautiful, talented Black girl.
157
604934
3629
我是個美麗且有才華的黑人女孩。
10:08
(Laughter)
158
608563
1209
(笑聲)
10:09
(Cheers and applause)
159
609814
5672
(歡呼及掌聲)
10:15
And that I deserve to be cast in movies with the likes of Tom Cruise,
160
615486
6882
而且我值得被安排 和湯姆‧克魯斯等級的人
在電影中演對手戲,
10:22
and he should kiss me.
161
622368
1960
他還應該親我。
10:24
(Applause)
162
624328
2336
(掌聲)
10:26
(Laughs)
163
626706
1293
(笑)
所以本來會擊倒我的話並沒有 擊倒我,反而讓我更堅強。
10:28
So what was meant to break me did not break me, it built me up.
164
628040
5005
10:33
I believed that man, I believed what he said.
165
633087
3712
我相信那個男人,我相信他說的話。
10:36
And I walked out of there giving myself permission to take up space in Hollywood,
166
636799
5923
我走出那裡時,給了我自己許可,
允許我在好萊塢有一席之地,
10:42
knowing that I belonged there
167
642763
1669
我知道不論別人怎麼看待我, 我就是屬於那裡,
10:44
no matter what anybody thought about me.
168
644473
3462
10:48
(Cheers and applause)
169
648561
6131
(歡呼及掌聲)
10:55
Thirdly.
170
655693
1210
第三,
10:57
We've got to act like we believe in ourselves.
171
657695
4713
我們行動時也得展現出我們相信自己。
11:02
Oh, yeah.
172
662408
1210
喔,是的。
11:03
Because when we believe in ourselves and act on it,
173
663618
3003
因為當我們相信自己並因此採取行動,
11:06
we create possibilities that never would have been possible
174
666662
4338
我們創造出來的可能性是
11:11
had we not just believed.
175
671042
3461
如果我們不相信自己就不會有的。
11:14
OK, so I will tell you another story.
176
674879
3462
好,
讓我跟各位說另一個故事。
11:19
I will never forget walking into one of those crowded Hollywood rooms,
177
679217
4421
我永遠不會忘記,我走進 那種擠滿人的好萊塢聚會,
11:23
and I see Harry Thomason, producer Harry Thomason,
178
683679
4380
我看到了哈利‧湯瑪森,
製作人哈利‧湯瑪森,
11:28
who is married to Linda Bloodworth-Thomason,
179
688100
3587
他的妻子是琳達‧ 布拉德沃斯—湯瑪森,
11:31
writer, creator of the series "Designing Women."
180
691687
3712
影集《鑽石女郎》的編劇和導演。
11:36
I walk right up to Harry and I say,
181
696442
3045
我走向哈利,說:
11:39
"How can it be, that after all of these years
182
699528
3129
「怎麼可能這麼多年之後
11:42
Anthony has not had a relationship with a Black woman?
183
702698
4380
安東尼都沒有和任何黑人女性交往呢?
11:47
After all, the show takes place in Atlanta,
184
707578
4672
畢竟,影集內容是發生在亞特蘭大,
11:52
Georgia."
185
712291
1210
在喬治亞州耶。」
11:53
(Laughter)
186
713542
2670
(笑聲)
11:56
He looked at me, took a step back
187
716629
3545
他看著我,
退了一步,說:
12:00
and said, "Who are you?"
188
720174
2503
「你是誰?」
12:03
I said, "I'm Sheryl Lee Ralph."
189
723469
2586
我說:「我是雪莉‧李‧勞夫。」
12:06
And he said, "OK.
190
726055
3670
他說:
「好,
12:09
Have your people call my people
191
729767
2920
叫你的人打電話給我的人,
12:12
and we will see what we can do."
192
732728
3045
我們來看看我們能做什麼。」
12:17
And guess what happened?
193
737233
1752
猜猜接著如何?
12:19
(Laughter)
194
739026
1377
(笑聲)
12:20
I got cast as Etienne Toussaint Bouvier,
195
740403
4880
我被安排演出艾提涅‧圖桑‧布維耶,
12:25
Las Vegas showgirl turned Anthony's wife
196
745324
4046
她是拉斯維加斯的歌舞演員, 後來成了安東尼的妻子,
12:29
for the final season of "Designing Women."
197
749370
3879
這發生在《鑽石女郎》的最後一季。
12:33
(Cheers and applause)
198
753291
1376
(歡呼及掌聲)
12:34
Oh, yeah.
199
754709
1251
喔,是的。
12:36
Against all odds, once again,
200
756919
3379
再一次克服萬難,
12:40
I gave myself permission to take up space,
201
760339
4755
我允許自己佔有一席之地,
12:45
believing that I belonged.
202
765094
2961
相信我屬於那裡。
12:48
I believed that if Sheryl Lee did the work of honing her craft,
203
768055
6507
我相信如果雪莉‧李
努力磨練她的技能,
12:54
building solid relationships
204
774562
2836
建立穩固的關係,
12:57
and stayed ready so she didn't have to get ready,
205
777440
3795
並保持在準備好的狀態, 而不用時間再做準備,
13:01
anything was possible.
206
781277
2836
什麼就都有可能。
13:04
Heck, winning an Emmy.
207
784530
3128
嘿,贏得一座艾美獎、
13:08
A Grammy.
208
788701
1168
一座葛萊美獎、
13:10
An Oscar.
209
790619
1168
一座奧斯卡獎、
13:12
A Tony.
210
792330
1376
一座東尼獎。
13:13
EGOT it, baby.
211
793748
2377
演藝圈大滿貫,寶貝。
13:16
(Cheering)
212
796167
2252
(歡呼)
13:18
So ...
213
798419
1251
所以……
13:20
When you leave this room today,
214
800546
4004
今天各位離開這裡時,
13:24
I challenge all of you to start a meaningful practice
215
804592
5172
我邀請各位展開有意義的練習,
13:29
of looking in the mirror
216
809805
2294
練習看著鏡子,
13:32
and loving what you see.
217
812141
2044
並去愛你在鏡中所看見的人,
13:34
Believe in what you see.
218
814643
3254
相信你在鏡中所看見的人。
13:38
If you can't love it, then respect it.
219
818731
3629
如果你無法去愛他,
那就尊重他。
13:42
And if you can't respect it, then encourage it.
220
822360
3586
如果你無法尊重他,
那就鼓勵他。
13:45
If you can't encourage it, empower it.
221
825988
3379
如果你無法鼓勵他,
那就讓他自主。
13:49
And if you can't empower it, please be kind to it.
222
829408
6966
如果你無法讓他自主,
拜託,至少仁慈對待他。
13:57
(Applause)
223
837124
6048
(掌聲)
14:03
The greatest relationship,
224
843214
4546
最重要的關係,
14:07
the greatest one you will ever have
225
847760
4504
你會擁有最重要的關係,
14:12
is with yourself.
226
852306
1668
就是和你自己的關係。
14:15
Believe me.
227
855017
2336
相信我。
14:17
Have faith in yourself.
228
857395
2877
對你自己要有信心。
14:20
Believing that faith can make broken wings fly.
229
860272
5589
只要抱持著那信念,
破損的羽翼也能飛起來。
14:25
And we deserve to soar.
230
865903
4129
而每個人都應該能翱翔天際。
14:31
Remember,
231
871951
2836
切記,
14:34
maybe one of these days when you pass the mirror
232
874829
3670
也許有一天你走過鏡子前面,
14:38
and you catch a glimpse of yourself,
233
878499
3670
你瞥見鏡中的自己,
14:42
remember, I told you this.
234
882169
2044
記得這些我告訴你的話。
14:44
That is what believing looks like.
235
884797
6715
「相信」看起來就是這個樣子的。
14:51
And don't you ever, ever,
236
891554
3545
而你永遠、永遠都不可以
14:55
ever give up on you.
237
895141
4838
放棄你自己。
15:00
I am Sheryl Lee Ralph,
238
900604
3754
我是雪莉‧李‧勞夫,
15:04
and I love you just the way you are.
239
904400
5255
我愛你原本的樣子。
15:09
(Singing) Believe in yourself
240
909697
3962
(唱歌)相信你自己,
15:13
As I believe in you
241
913659
7007
如同我相信你。
15:23
Thank you.
242
923169
1584
謝謝。
15:24
(Cheers and applause)
243
924795
6924
(歡呼及掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7