A 3-Step Guide to Believing in Yourself | Sheryl Lee Ralph | TED

1,023,785 views ・ 2023-06-26

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Carla Dal Pizzol Revisor: Sebastian Betti
00:04
(Singing) I am an endangered species
0
4584
6882
(Cantando) Soy una especie en extinción.
00:11
(Applause and cheers)
1
11466
2044
(Aplausos y ovaciones)
00:13
But I sing no victim song.
2
13510
6423
Pero no canto una canción de víctima.
00:20
I am a woman.
3
20267
3586
Soy una mujer.
00:23
I am an artist.
4
23895
3462
Soy una artista.
00:28
And I know
5
28149
6882
Y sé
00:35
where my voice ...
6
35031
5798
a dónde mi voz
00:41
belongs.
7
41621
3879
pertenece.
00:45
(Applause and cheers)
8
45500
6465
(Aplausos y ovaciones)
00:52
Now, you might have heard me sing that song.
9
52507
3754
Tal vez me hayan escuchado cantar esa canción.
00:57
It was September 12th, 2022,
10
57095
3253
Era el 12 de septiembre, 2022,
01:00
right after Amy Poehler and Seth Meyers said,
11
60390
5797
justo después de que Amy Poehler y Seth Meyers dijeron,
01:06
"And the winner is,
12
66229
2836
“Y la ganadora es,
01:09
Sheryl Lee Ralph!"
13
69107
3670
¡Sheryl Lee Ralph!”
01:12
What!?
14
72819
1376
¿¡Qué!?
01:15
I had just won the Emmy Award
15
75363
3629
Yo había ganado el Emmy Award
01:19
for Best Supporting Actress in a comedy
16
79034
3378
por mejor actriz coadyuvante de comedia
01:22
for my role as Mrs. Barbara Howard
17
82454
4212
por mi papel como Barbara Howard
01:26
on your favorite TV show, "Abbott Elementary."
18
86666
4922
en su show favorito “Colegio Abbott”.
01:31
(Cheers)
19
91588
1835
(Ovaciones)
01:33
Oh, yes.
20
93423
1710
Ah, sí.
01:35
And I was shocked.
21
95175
2586
Yo estaba en shock.
01:38
As the children would say, shooketh into disbelief.
22
98678
5214
Como dicen los niños, temblando de incredulidad.
01:43
Oh, my goodness, it was my first time at the Emmys and I won.
23
103933
5256
Oh, Dios mío, fue mi primera vez en los Emmys y gané.
01:49
Yes!
24
109230
2044
¡Sí!
01:51
And I got to tell you,
25
111274
2920
Y les tengo que decir,
01:54
in that moment,
26
114194
2169
en aquel momento,
01:56
I was so stunned into disbelief
27
116404
4338
estaba tan aturdida de incredulidad
02:00
that I don't know how I got up on the stage.
28
120784
3128
que no sé cómo logré subirme al escenario.
02:05
There I was, just listening to that roar of applause.
29
125455
5589
Allá estaba, escuchando el ruido de los aplausos.
02:11
Mm mm mm.
30
131044
1585
Mm, mm, mm.
02:12
And my whole career flashed right there in front of me.
31
132629
3462
Y toda mi carrera pasó por mis ojos.
02:16
Starting with 19-year-old Sheryl Lee in her first movie
32
136091
6006
Empezando con la Sheryl Lee de 19 años en su primera película
02:22
being directed by the great Sidney Poitier.
33
142138
4880
siendo dirigida por el gran Sidney Poitier.
02:27
Oh, yeah, you can clap that.
34
147936
1626
Ah, sí, pueden aplaudir eso.
02:29
(Applause)
35
149604
3128
(Aplausos)
02:32
Followed by ten years of “no” after “no” after “no.”
36
152732
5589
Siguiendo por diez años de “no” tras “no”.
02:39
Before the next film role came about.
37
159572
2711
Antes de que el siguiente papel en una película venga.
02:42
But I filled in that time with TV
38
162283
3212
Pero yo llené este tiempo con la TV
02:45
and more "nos" and more rejection
39
165537
2794
y más “no” y más rechazo
02:48
until I made it big on Broadway
40
168373
4338
hasta que llegué a Broadway
02:52
in what has become the iconic musical of the '80s,
41
172752
5464
en lo que se volvió el icónico musical de los 80s,
02:58
because I say so,
42
178258
1585
porque yo lo digo así,
02:59
(Laughter)
43
179884
1085
(Risas)
03:01
"Dreamgirls."
44
181010
1752
“Soñadoras”.
03:02
(Applause)
45
182762
2294
(Aplausos)
03:05
And boy, did I learn a lot of life lessons there.
46
185098
3837
Yo aprendí muchas lecciones allá.
03:09
And I mean, after so many moments of doubt, disbelief,
47
189269
6423
Y quiero decir, después de tanto momentos de duda e incredulidad,
03:15
there I was, on that Emmy stage,
48
195692
4212
allá estaba, en el escenario del Emmy,
03:19
with this huge sign in front of me flashing
49
199904
3838
con esa gran señal delante mío
03:23
"Stop now," "Stop now," "Stop now."
50
203783
3420
“Pare ahora”, “Pare ahora”, “Pare ahora”.
03:27
And I started to think,
51
207245
1335
Y empecé a pensar:
03:28
“My God, what if I had stopped after all of those ‘nos?’
52
208621
4130
“Dios mío, y si yo hubiera parado después de todos los “nos”?
03:32
What if I had stopped after all of those moments of feeling defeated?
53
212792
4338
Y si hubiera parado después de todos los momentos de sentimiento de derrota?
03:37
What if I had stopped?"
54
217172
2335
¿Y si hubiera parado?”
03:40
I wouldn't be standing there
55
220425
3337
Yo no estaría allá parada
03:43
for that golden moment.
56
223803
2878
para aquel precioso momento.
03:48
But right now,
57
228308
2210
Pero ahora mismo,
03:50
many of us, we are feeling ...
58
230518
3379
muchos de nosotros, nos estamos sintiendo...
03:55
deeply challenged
59
235857
2628
profundamente desafiados
03:58
trying to hold on
60
238526
2002
intentando soportar
04:00
and believe in ourselves,
61
240570
2127
y creer en nosotros mismos,
04:02
and I do not mean in a toxic way.
62
242697
2795
y no quiero decirlo en una manera tóxica.
04:05
I am talking about a way that comes from confidence,
63
245533
4672
Estoy hablando de una manera que viene de la confianza,
04:10
the kind of confidence that can keep us moving forward
64
250205
4546
el tipo de confianza que nos mantiene moviéndonos hacia adelante
04:14
when we are feeling
65
254793
2919
cuando nos estamos sintiendo
04:17
like we are carrying the weight of the pandemic,
66
257754
3920
como si estuviéramos cargando el peso de la pandemia,
04:21
trying to figure out all of this political division,
67
261716
4254
intentando entender la división política,
04:25
fighting all of the mental, physical, social violence in our homes,
68
265970
6799
luchando contra toda la violencia mental, física y social en nuestras casas,
04:32
in our communities,
69
272769
2419
en nuestras comunidades,
04:35
to climate change, social media.
70
275230
3587
contra el cambio climático, los medios de comunicación.
04:39
It's a lot.
71
279192
1877
Eso es mucho.
04:42
Making it hard to believe in the goodness in the world.
72
282195
5505
Hace difícil creer en la bondad del mundo.
04:48
And harder still to believe in the goodness of ourselves.
73
288827
6965
y más difícil creer en nuestra propia bondad.
04:56
This is a rough time, people, and our mental health is suffering.
74
296626
5547
Es un tiempo difícil, y nuestra salud mental está sufriendo.
05:02
We all need a checkup from the neck up.
75
302215
3587
Todos necesitamos un chequeo del cuello hacia arriba.
05:05
(Laughter)
76
305844
2002
(Risas)
05:07
And I don't mean -- yeah, it's OK.
77
307887
1835
Y no quiero decir, sí, está bien.
05:09
You feel me, thank you.
78
309764
1543
Ustedes me sienten, gracias.
05:11
(Applause)
79
311349
1293
(Aplausos)
05:12
And I don't mean just medicine.
80
312642
3378
No quiero decir solo medicina.
05:16
I actually mean reframing our thinking
81
316855
6423
Me refiero a cambiar nuestro pensamiento
05:23
of our ability to believe in ourselves.
82
323319
6090
y nuestra habilidad de creer en nosotros mismos.
05:30
Now I know,
83
330618
1627
Ahora sé,
05:32
you see me on TV, in magazines, on movie screens,
84
332245
5505
ustedes me ven en la TV, en revistas, en las pantallas del cine,
05:37
and you might be thinking to yourself,
85
337792
1835
y deben estar pensando
05:39
"What does she know about struggling to believe in herself?"
86
339627
4838
“Qué sabe ella sobre sufrir para creer en ella misma?”
05:44
Well, let me tell you something.
87
344507
1960
Déjenme contarles algo.
05:47
I do not look like my journey.
88
347010
2252
No me parezco a mi jornada.
05:49
(Laughter)
89
349762
1710
(Risas)
05:51
(Applause)
90
351472
5798
(Aplausos)
05:57
Oh, I've been through a few things.
91
357312
2961
Yo pasé por muchas cosas.
06:00
And the struggle is real.
92
360648
3420
El sufrimiento es real.
06:04
But I have learned something in my life.
93
364986
3921
Pero he aprendido algo en mi vida.
06:09
That there are three things that we all must do
94
369365
4588
Hay tres cosas que todos debemos hacer
06:13
in order to believe in ourselves.
95
373953
4254
para creer en nosotros mismos.
06:19
Number one.
96
379250
1168
Número uno.
06:21
First, we need to see ourselves.
97
381252
3462
Primero, necesitamos vernos.
06:24
I mean, really, truly,
98
384756
2752
Quiero decir, realmente, de verdad,
06:27
deeply see ourselves for who and what we are
99
387508
6048
profundamente vernos por quien y que somos
06:33
in order to believe in ourselves.
100
393556
2669
para creer en nosotros mismos.
06:36
I’m a child of the ’60s, and that was hard.
101
396976
3921
Yo soy una niña de los 60s y eso fue muy difícil.
06:41
Oh.
102
401814
1377
Oh.
06:43
In the third grade,
103
403191
2169
En el tercer grado,
06:45
I tested out of public school into a fancy private school
104
405401
5297
Yo fui de una escuela pública a una elegante escuela privada
06:51
where the only Black person I saw every day
105
411199
6339
en donde la única persona negra que yo veía todos los días
06:57
was the one who looked back at me in the mirror.
106
417538
4672
era la que me miraba en el espejo.
07:03
I was by myself, and I was all alone.
107
423419
5130
Yo estaba sola.
07:09
And the things that were said to me,
108
429550
4296
Y todas las cosas que me dijeron,
07:13
and I'm not talking about just the kids,
109
433888
2920
y no estoy hablando solo de los niños,
07:16
but the adults, too.
110
436808
2252
pero de los adultos también.
07:19
And when I would come home from school crying the ugly cry,
111
439811
5422
Y cuando regresaba a casa llorando,
07:25
my immigrant Jamaican mother would sit me down in front of the mirror
112
445233
6423
mi madre, inmigrante jamaicana, me sentaba delante del espejo
07:31
and ask me,
113
451698
2043
y me preguntaba:
07:33
"Do you see an N-word?
114
453783
3003
“¿Ves una palabra con N?”
07:37
Do you see a liar?
115
457203
2753
Ves a una mentirosa?
07:40
Do you see a big-lip monkey?
116
460289
3838
¿Ves labios grandes de mono?
07:44
No!
117
464127
1418
¡No!
07:45
So dry your eyes.
118
465586
1752
Entonces seca tus lágrimas.
07:47
And when you go back to school, remember,
119
467338
3754
Y cuando regreses a la escuela, recuerda
07:51
you are rubber,
120
471092
1835
tú eres goma,
07:52
they are glue.
121
472927
1960
ellos son pegamento.
07:54
And every ignorant thing they say about you
122
474929
4171
Y cada cosa ignorante que dice de ti
07:59
bounces off of you and sticks to them."
123
479142
3879
rebota en ti y se pega en ellos.”
08:03
(Applause)
124
483396
6632
(Aplausos)
08:10
And I believed her.
125
490486
2169
Y yo la creí.
08:13
And it didn't hurt.
126
493364
1835
Y no dolió.
08:15
So much.
127
495908
1127
No tanto.
08:18
Because I believed.
128
498244
2127
Porque yo creí.
08:21
Number two.
129
501539
1126
Número dos.
08:24
We've got to think.
130
504542
1960
Tenemos que pensar.
08:26
Think about ourselves in order to believe in ourselves.
131
506919
4713
Pensar en nosotros para creernos.
08:31
Growing up, my dad had a sign on his desk.
132
511632
4171
Creciendo, mi papá tenía una señal en su mesa.
08:35
And it said, "Think."
133
515845
3086
Y decía “Piense”.
08:39
"Think."
134
519724
1293
“Piense”.
08:41
Oh, I did not know how valuable and powerful
135
521392
5047
Yo no sabía que tan valioso y poderoso
08:46
the simple act of thinking was
136
526481
2502
era el simple acto de pensar
08:48
until I came back to Hollywood from my triumphant run on Broadway,
137
528983
5589
hasta que regresé a Hollywood de mi caminata triunfante por Broadway
08:54
and I had this meeting with a big studio Hollywood casting director.
138
534614
5964
y tuve un encuentro con el director de casting de un gran estudio de Hollywood.
09:00
Oh, I was so excited.
139
540620
1835
Yo estaba tan animada.
09:02
I walked in and he looked at me and he said,
140
542497
3837
Yo entré y él me miró y me dijo:
09:06
"Hm.
141
546375
1460
“Hm.
09:07
Everybody knows you're a beautiful, talented Black girl.
142
547877
3378
Todos dicen que eres una negra linda y talentosa.
09:11
But what do I do with a beautiful, talented Black girl?
143
551839
5256
Pero que hago con una negra linda y talentosa?
09:17
Do I put you in a movie with Tom Cruise?
144
557678
3838
¿Te pongo en una película con Tom Cruise?
09:21
Does he kiss you? Ugh.
145
561974
2044
¿Él te besa? Ugh.
09:25
Who goes to see that movie?"
146
565269
2878
¿Quién va a querer ver esta película?”
09:32
(Laughs)
147
572235
1167
(Risas)
09:35
I could not believe
148
575071
2586
No podía creer
09:37
that that man had just said that to me, to my face.
149
577698
6298
que aquel hombre me había dicho eso, en mi cara.
09:44
And he hurt me.
150
584497
1793
Y me lastimó.
09:46
He hurt me so deeply,
151
586874
1961
Me lastimó tanto,
09:48
I was actually thinking about quitting.
152
588876
2878
que estaba casi pensando en desistir.
09:53
Until ...
153
593923
1877
Hasta que...
09:56
I started to think.
154
596551
2294
empecé a pensar.
09:59
And I thought about what he said.
155
599887
2002
Y pensé sobre lo que él había dicho.
10:01
He said that everybody knew
156
601931
2961
Él dijo que todos sabían
10:04
that I was a beautiful, talented Black girl.
157
604934
3629
que yo era una negra linda y talentosa.
10:08
(Laughter)
158
608563
1209
(Risas)
10:09
(Cheers and applause)
159
609814
5672
(Ovaciones y aplausos)
10:15
And that I deserve to be cast in movies with the likes of Tom Cruise,
160
615486
6882
Y que merecía estar en películas con Tom Cruise,
10:22
and he should kiss me.
161
622368
1960
y que él debería besarme.
10:24
(Applause)
162
624328
2336
(Aplausos)
10:26
(Laughs)
163
626706
1293
(Risas)
10:28
So what was meant to break me did not break me, it built me up.
164
628040
5005
Lo que era para derrumbarme, no me derrumbó, me levantó.
10:33
I believed that man, I believed what he said.
165
633087
3712
Y yo creí en aquel hombre, creí en lo que dijo.
10:36
And I walked out of there giving myself permission to take up space in Hollywood,
166
636799
5923
Y salí de allá dándome permisión para tomar un espacio en Hollywood,
10:42
knowing that I belonged there
167
642763
1669
sabiendo que pertenecía allá
10:44
no matter what anybody thought about me.
168
644473
3462
sin importar lo que pensaban de mí.
10:48
(Cheers and applause)
169
648561
6131
(Ovaciones y aplausos)
10:55
Thirdly.
170
655693
1210
Tercero.
10:57
We've got to act like we believe in ourselves.
171
657695
4713
Tenemos que actuar como si creyéramos en nosotros mismos.
11:02
Oh, yeah.
172
662408
1210
Ah, sí.
11:03
Because when we believe in ourselves and act on it,
173
663618
3003
Porque cuando creemos en nosotros mismos, lo actuamos así,
11:06
we create possibilities that never would have been possible
174
666662
4338
creamos posibilidades que nunca habrían sido posibles
11:11
had we not just believed.
175
671042
3461
si no hubiéramos creído.
11:14
OK, so I will tell you another story.
176
674879
3462
ok, les voy a contar otra historia.
11:19
I will never forget walking into one of those crowded Hollywood rooms,
177
679217
4421
Nunca me olvidaré cuando entré en esas salas llenas de Hollywood,
11:23
and I see Harry Thomason, producer Harry Thomason,
178
683679
4380
y vi a Harry Thomason, el productor Harry Thomason,
11:28
who is married to Linda Bloodworth-Thomason,
179
688100
3587
quien está casado con Linda Bloodworth-Thomason,
11:31
writer, creator of the series "Designing Women."
180
691687
3712
escritora, creadora de la serie “Designing Women”.
11:36
I walk right up to Harry and I say,
181
696442
3045
Yo caminé hacia él y le dije
11:39
"How can it be, that after all of these years
182
699528
3129
“Cómo puede ser que, después de todos estos años,
11:42
Anthony has not had a relationship with a Black woman?
183
702698
4380
¿Anthony no haya tenido una relación con una mujer negra?
11:47
After all, the show takes place in Atlanta,
184
707578
4672
Después de todo, el show pasa en Atlanta,
11:52
Georgia."
185
712291
1210
Georgia”.
11:53
(Laughter)
186
713542
2670
(Risas)
11:56
He looked at me, took a step back
187
716629
3545
Él me miró, dio un paso hacia tras
12:00
and said, "Who are you?"
188
720174
2503
y dijo: “¿Quien eres tú?”
12:03
I said, "I'm Sheryl Lee Ralph."
189
723469
2586
Yo dije: “Soy Sheryl Lee Ralph”.
12:06
And he said, "OK.
190
726055
3670
Y él dijo: “Ok.
12:09
Have your people call my people
191
729767
2920
Que tu equipo me llame
12:12
and we will see what we can do."
192
732728
3045
y veremos que se puede hacer”.
12:17
And guess what happened?
193
737233
1752
Y adivinen que pasó?
12:19
(Laughter)
194
739026
1377
(Risas)
12:20
I got cast as Etienne Toussaint Bouvier,
195
740403
4880
Fui seleccionada para ser Etienne Toussaint Bouvier,
12:25
Las Vegas showgirl turned Anthony's wife
196
745324
4046
Una bailarina que se convirtió en esposa de Anthony
12:29
for the final season of "Designing Women."
197
749370
3879
para la temporada final de “Designing Women”.
12:33
(Cheers and applause)
198
753291
1376
(Ovaciones y aplausos)
12:34
Oh, yeah.
199
754709
1251
Ah, sí.
12:36
Against all odds, once again,
200
756919
3379
Contra todos los contras, una vez más
12:40
I gave myself permission to take up space,
201
760339
4755
me di la permisión de tomar un espacio
12:45
believing that I belonged.
202
765094
2961
creyendo que pertenecía.
12:48
I believed that if Sheryl Lee did the work of honing her craft,
203
768055
6507
Yo creí que si Sheryl Lee hizo el trabajo de perfeccionar su oficio,
12:54
building solid relationships
204
774562
2836
construyendo sólidas relaciones,
12:57
and stayed ready so she didn't have to get ready,
205
777440
3795
y estando preparada para que no tuviera que prepararse,
13:01
anything was possible.
206
781277
2836
cualquier cosa era posible.
13:04
Heck, winning an Emmy.
207
784530
3128
Ganar un Emmy.
13:08
A Grammy.
208
788701
1168
Un Grammy.
13:10
An Oscar.
209
790619
1168
Un Oscar.
13:12
A Tony.
210
792330
1376
Un Tony.
13:13
EGOT it, baby.
211
793748
2377
Tú puedes.
13:16
(Cheering)
212
796167
2252
(Ovaciones)
13:18
So ...
213
798419
1251
Entonces...
13:20
When you leave this room today,
214
800546
4004
Cuando salgan de aquí hoy,
13:24
I challenge all of you to start a meaningful practice
215
804592
5172
los desafío a empezar la practica
13:29
of looking in the mirror
216
809805
2294
de mirarse en el espejo
13:32
and loving what you see.
217
812141
2044
y amar lo que ven.
13:34
Believe in what you see.
218
814643
3254
Creer en lo que ven.
13:38
If you can't love it, then respect it.
219
818731
3629
Y si no pueden amarlo, respétenlo.
13:42
And if you can't respect it, then encourage it.
220
822360
3586
Si no pueden respetarlo, anímenlo.
13:45
If you can't encourage it, empower it.
221
825988
3379
Y si no pueden animarlo, empodérenlo.
13:49
And if you can't empower it, please be kind to it.
222
829408
6966
Y si no lo pueden empoderar, por favor, sean gentiles.
13:57
(Applause)
223
837124
6048
(Aplausos)
14:03
The greatest relationship,
224
843214
4546
La mayor relación,
14:07
the greatest one you will ever have
225
847760
4504
la mayor que jamás tendrán,
14:12
is with yourself.
226
852306
1668
es con ustedes mismos.
14:15
Believe me.
227
855017
2336
Créanme.
14:17
Have faith in yourself.
228
857395
2877
Tengan fe en ustedes mismos.
14:20
Believing that faith can make broken wings fly.
229
860272
5589
Creyendo que la fe puede hacer que alas rotas vuelen.
14:25
And we deserve to soar.
230
865903
4129
Y nos merecemos volar.
14:31
Remember,
231
871951
2836
Recuerden,
14:34
maybe one of these days when you pass the mirror
232
874829
3670
quizás un día, cuando pasen por el espejo
14:38
and you catch a glimpse of yourself,
233
878499
3670
y se vislumbren a ustedes mismos,
14:42
remember, I told you this.
234
882169
2044
recuerden, yo se los dije.
14:44
That is what believing looks like.
235
884797
6715
Eso es lo que creer es.
14:51
And don't you ever, ever,
236
891554
3545
Y nunca, nunca
14:55
ever give up on you.
237
895141
4838
nunca desistan de ustedes.
15:00
I am Sheryl Lee Ralph,
238
900604
3754
Yo soy Sheryl Lee Ralph,
15:04
and I love you just the way you are.
239
904400
5255
y los amo así como son.
15:09
(Singing) Believe in yourself
240
909697
3962
(Cantando) Cree en ti mismo
15:13
As I believe in you
241
913659
7007
como yo te creo.
15:23
Thank you.
242
923169
1584
Gracias
15:24
(Cheers and applause)
243
924795
6924
(Ovaciones y aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7