How a miniaturized atomic clock could revolutionize space exploration | Jill Seubert

98,572 views ・ 2020-04-06

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Hamidreza Parhizkar Reviewer: Masoud Motamedifar
00:12
Six months ago,
1
12765
1664
شش ماه پیش،
00:14
I watched with bated breath
2
14453
3198
با نفس در سینه حبس شده
00:17
as NASA's InSight lander descended towards the surface of Mars.
3
17675
4234
فرود فضاپیمای InSight ناسا را روی سطح مریخ را تماشا کردم.
00:22
Two hundred meters,
4
22437
1658
دویست متر،
۸۰ متر،
00:24
80 meters,
5
24119
1329
00:25
60, 40, 20, 17 meters.
6
25472
3947
۶۰، ۴۰، ۲۰، ۱۷ متر.
00:29
Receiving confirmation of successful touchdown
7
29808
3454
لحظه‌ی دریافت تایید فرود موفقیت آمیز
00:33
was one of the most ecstatic moments of my life.
8
33286
3141
یکی از پرشورترین لحظات زندگیم بود.
00:37
And hearing that news was possible because of two small cube sets
9
37294
5636
و شنیدن این خبر بخاطر دو دستگاه مکعبی کوچک که
00:42
that went along to Mars with InSight.
10
42954
2517
همراه فضاپیمای InSight به فضا پرتاب شدند محتمل بود.
00:46
Those two cube sets essentially livestreamed InSight's telemetry
11
46453
5302
آن دو دستگاه مکعبی شکل در اصل مسافت سنجی فضاپیمای InSight را بطور زنده
00:51
back to Earth,
12
51779
1265
در زمین پخش می‌کردند،
00:53
so that we could watch in near-real time
13
53068
2740
تا بتوانیم در همان زمان تقریبی
00:55
as that InSight lander went screaming towards the surface of the red planet,
14
55832
4271
فرود فضاپیما InSight روی سطح سیاره سرخ را تماشا کنیم،
01:00
hitting the atmosphere of Mars
15
60738
1779
در حالی که با جو مریخ با سرعتی حدود
01:02
at a top speed of about 12,000 miles per hour.
16
62541
3845
۱۹.۳۰۰ کیلومتر بر ساعت برخورد می‌کرد.
01:06
Now, that event was livestreamed to us
17
66804
2996
ما آن اتفاق را به صورت زنده و
01:09
from over 90 million miles away.
18
69824
2703
از ۱۴۴ میلیون مایل دورتر
و در حالی که از مریخ پخش می‌شد، دیدیم.
01:13
It was livestreamed from Mars.
19
73064
2641
01:17
Meanwhile,
20
77484
1582
در همین زمان،
01:19
the two Voyager spacecraft --
21
79090
1898
دو فضاپیمای وویجر--
01:21
now, these are these two almost unbelievably intrepid explorers.
22
81012
4786
که بطور باورنکردنی کاوشگرانی شجاع هستند.
01:25
They were launched
23
85822
1176
به فضا پرتاب شدند،
01:27
the same year that all of us here were being introduced to Han Solo
24
87022
3736
در همان سالی که همه‌ی ما برای اولین بار
01:30
for the first time.
25
90782
1320
با هان سولو آشنا شدیم.
01:32
And they are still sending back data from interstellar space
26
92610
3768
و آن دو کاوشگر هنوز بعد از۴۰ سال در حال
01:36
over 40 years later.
27
96402
2105
ارسال اطلاعات از فضای میان ستاره‌ای هستند.
01:40
We are sending more spacecraft further into deep space
28
100292
3206
ما داریم از هر زمان دیگر فضاپیماهای بیشتری را
01:43
than ever before.
29
103522
1422
به اعماق فضا می‌فرستیم.
01:45
But every one of those spacecraft out there
30
105647
3006
اما هر یک از آن فضاپیماها در فضا
01:48
depends on its navigation being performed
31
108677
2525
به نحوه‌ی هدایتش
01:51
right here at Earth
32
111226
1895
از زمین بستگی دارد
01:53
to tell it where it is and, far more importantly,
33
113145
2837
تا اعلام کند که کجاست و از همه مهم تر
01:56
where it is going.
34
116006
1369
دارد به کجا می‌رود.
01:57
And we have to do that navigation here on Earth for one simple reason:
35
117846
4352
و ما مجبوریم تا فضاپیما را از زمین برای یک دلیل ساده هدایت کنیم:
02:02
spacecraft are really bad at telling the time.
36
122222
3104
فضاپیماها زمان را درست اعلام نمی‌کنند.
02:06
But if we can change that,
37
126261
2008
اما اگر بتوانیم آن را تغییر دهیم،
02:08
we can revolutionize the way we explore deep space.
38
128293
3304
می‌توانیم تغییری اساسی درشیوه‌ی کاوش فضا ایجاد کنیم.
02:12
Now, I am a deep space navigator,
39
132448
2441
من یک هدایتگر فضایی هستم
02:14
and I know you're probably thinking, "What is that job?"
40
134913
2650
و می‌دانم احتمالا فکر می‌کنید که «این چه کاری است؟»
02:17
Well, it is an extremely unique and also very fun job.
41
137587
3965
خب این شغل بسیار منحصر به فرد و همچنین جذابی است.
02:21
I steer spacecraft,
42
141576
1929
من فضاپیما را از لحظه‌ای که
02:23
from the moment they separate from their launch vehicle
43
143529
2648
از بدنه پرتاب جدا می‌شود تا زمانی که
02:26
to when they reach their destination in space.
44
146201
2345
به مقصدش می‌رسد هدایت می‌کنم.
02:28
And these destinations -- say Mars for example, or Jupiter --
45
148955
3292
و این مقصد‌ها مثل سیاره مریخ یا مشتری--
02:32
they are really far away.
46
152271
1929
بسیار دور هستند.
02:34
To put my job in context for you:
47
154734
2450
برای اینکه شغلم را بهتر بفهمید:
02:37
it's like me standing here in Los Angeles and shooting an arrow,
48
157208
5014
مثل این است که من در لس آنجلس باشم و یک تیر پرتاب کنم،
02:42
and with that arrow, I hit a target that's the size of a quarter,
49
162246
4707
و با آن تیر هدفی به اندازه یک سکه
02:46
and that target the size of a quarter is sitting in Times Square, New York.
50
166977
4675
که در میدان تایمز نیویورک در حال فرود است را بزنم.
02:52
Now, I have the opportunity to adjust the course of my spacecraft
51
172295
3846
من این فرصت را دارم تا مسیر فضاپیمایم را
02:56
a few times along that trajectory,
52
176165
2325
چندباری در امتداد مسیر گلوله تنظیم کنم،
02:58
but in order to do that, I need to know where it is.
53
178514
3283
اما برای آنکه که این کار را بکنم باید بدانم فضاپیما کجاست.
03:02
And tracking a spacecraft as it travels through deep space
54
182852
3150
دنبال کردن یک فضاپیما وقتی در فضا حرکت می‌کند
03:06
is fundamentally a problem of measuring time.
55
186026
3337
اساسا یک مشکل سنجش زمان است.
03:09
You see, I can't just pull out my ruler and measure how far away my spacecraft is.
56
189387
4240
نمی‌توانم خط کشم را دربیاورم و مسافتی که فضاپیمایم طی کرده را اندازه بگیرم.
03:14
But I can measure
57
194075
1217
ولی می‌توانم
03:15
how long it takes a signal to get there and back again.
58
195316
3573
مدت زمانی که طول می‌کشد سیگنال به آنجا برسد و برگردد را محاسبه کنم.
03:19
And the concept is exactly the same as an echo.
59
199762
3330
و مفهوم آن دقیقا مثل مفهوم انعکاس صداست.
03:23
If I stand in front of a mountain and I shout,
60
203116
3373
اگر در مقابل یک کوه بایستم و فریاد بزنم
03:26
the longer it takes for me to hear my echo back at me,
61
206513
3627
هرچقدر که بیشتر طول بکشد تا انعکاس صدا را بشنوم،
03:30
the further away that mountain is.
62
210164
2598
آن کوه از من دورتر است.
03:32
So we measure that signal time very, very accurately,
63
212786
4606
پس ما زمان سیگنال را بسیار دقیق می‌سنجیم،
03:38
because getting it wrong by just a tiny fraction of a second
64
218296
4555
چون محاسبه اشتباه زمان تنها در کسر کوچکی از ثانیه
03:42
might mean the difference between your spacecraft safely and gently landing
65
222875
4124
ممکن است فرود آرام و امن فضاپیمای شما
03:47
on the surface of another planet
66
227023
1938
بر سطح یک سیاره‌ی دیگر را بخطر بیاندازد
03:48
or creating yet another crater on that surface.
67
228985
3128
یا آنکه باعث ایجاد یک حفره بر روی سطح آن سیاره بشود.
03:52
Just a tiny fraction of a second,
68
232690
1590
تنها کسر کوچکی از ثانیه
03:54
and it can be the difference between a mission's life or death.
69
234304
3849
در موفقیت یا شکست ماموریت تاثیر گذار است.
03:59
So we measure that signal time very, very accurately here on Earth,
70
239161
4179
پس ما زمان سیگنال را بسیار دقیق در زمین محاسبه می‌کنیم،
04:03
down to better than one-billionth of a second.
71
243364
2813
با خطایی کمتر از یک میلیاردم ثانیه،
04:06
But it has to be measured here on Earth.
72
246823
2127
اما زمان باید در زمین محاسبه شود.
04:09
There's this great imbalance of scale when it comes to deep space exploration.
73
249371
4822
یک ناهماهنگی در مقیاس هنگام کاوش در عمق فضا وجود دارد.
04:15
Historically, we have been able to send smallish things extremely far away,
74
255051
6627
از لحاظ تاریخی، توانسته ایم چیزهای نسبتا کوچک را
04:21
thanks to very large things here on our home planet.
75
261702
2812
به خاطر اشیای بسیار بزرگ در زمین، به اعماق فضا بفرستیم.
04:24
As an example, this is the size of a satellite dish
76
264905
2935
بعنوان مثال، این اندازه یک آنتن ماهواره است که
04:27
that we use to talk to these spacecraft in deep space.
77
267864
3224
از آن برای برقراری ارتباط با فضاپیما استفاده می‌کنیم.
04:31
And the atomic clocks that we use for navigation are also large.
78
271112
3896
و ساعت‌های اتمی که برای هدایت از آن‌ها استفاده می‌کنیم نیز بزرگ هستند.
04:35
The clocks and all of their supporting hardware
79
275032
2418
ساعت ها و تمام سخت افزارهای پشتیبان آن‌ها
04:37
can be up to the size of a refrigerator.
80
277474
2439
می‌توانند سرجمع اندازه یک یخچال باشند.
04:40
Now, if we even want to talk about sending that capability into deep space,
81
280643
5052
حتی اگر بخواهیم درباره‌ی پرتاب این حجم به فضا صحبت کنیم،
04:45
that refrigerator needs to shrink down
82
285719
1900
باید یخچال را به اندازه‌ای کوچک شود
04:47
into something that can fit inside the produce drawer.
83
287643
2966
که داخل یک کشو موادغذایی جا شود.
04:51
So why does this matter?
84
291331
1936
خب این چرا مهم است؟
04:53
Well, let's revisit one of our intrepid explorers, Voyager 1.
85
293878
4002
بیایید دوباره نگاهی به کاوشگر شجاع‌مان، وویجر۱ بندازیم.
04:59
Voyager 1 is just over 13 billion miles away right now.
86
299157
4307
وویجر۱ بیش از ۲۰ میلیارد مایل از ما فاصله دارد.
05:03
As you know, it took over 40 years to get there,
87
303873
2698
همانطور که می‌دانید ۴۰ سال طول کشید تا به آنجا برسد،
05:06
and it takes a signal traveling at the speed of light over 40 hours
88
306595
5217
و یک سیگنال با سرعت نور ۴۰ ساعت طول می‌کشد تا
05:11
to get there and back again.
89
311836
1744
به آنجا برسد و دوباره به زمین برگردد.
05:14
And here's the thing about these spacecraft:
90
314158
2800
نکته ای که درباره‌ی این فضاپیماها وجود دارد این است:
05:16
they move really fast.
91
316982
2098
آن ها خیلی سریع حرکت می‌کنند.
05:19
And Voyager 1 doesn't stop and wait for us to send directions from Earth.
92
319570
4985
و وویجر۱ متوقف نمی‌شود و صبر نمی‌کند تا ما از زمین دستورالعمل را برایش بفرستیم.
05:24
Voyager 1 keeps moving.
93
324579
1828
وویجر۱ به حرکتش ادامه می‌دهد.
05:26
In that 40 hours that we are waiting
94
326802
2311
در آن ۴۰ ساعتی که منتظر هستیم تا
05:29
to hear that echo signal here on the Earth,
95
329137
2563
انعکاس سیگنال را روی زمین دریافت کنیم،
05:31
Voyager 1 has moved on by about 1.5 million miles.
96
331724
4206
وویجر۱ دو و نیم میلیون کیلومتر حرکت کرده.
05:36
It's 1.5 million miles further into largely uncharted territory.
97
336344
4636
این دو و نیم میلیون کیلومتر شامل قلمرو‌های بزرگ و شناخته نشده است.
05:41
So it would be great
98
341687
1544
خیلی عالی می‌شد اگر می‌توانستیم
05:43
if we could measure that signal time directly at the spacecraft.
99
343255
3207
زمان سیگنال را مستقیما در فضاپیما محاسبه کنیم.
05:47
But the miniaturization of atomic clock technology is ...
100
347851
3549
اما کوچک سازی ساعت های اتمی ...
05:51
well, it's difficult.
101
351424
1594
خب سخت است.
05:53
Not only does the clock technology and all the supporting hardware
102
353543
3248
تکنولوژی ساعت و تمام سخت افزارهای پشتیبانش
05:56
need to shrink down,
103
356815
1837
علاوه بر کوچک شدن،
05:58
but you also need to make it work.
104
358676
2544
باید کار هم بکنند.
06:02
Space is an exceptionally harsh environment,
105
362328
3131
فضا بطور استثنایی یک محیط خشن است،
06:05
and if one piece breaks on this instrument,
106
365483
2374
و اگر یک قطعه از این وسیله خراب بشود،
06:07
it's not like we can just send a technician out to replace the piece
107
367881
3231
اینطور نیست که یک کارشناس فنی را به فضا بفرستیم تا قطعه را عوض کند
06:11
and continue on our way.
108
371136
1534
و بعد به مسیرمان ادامه بدهیم.
06:13
The journeys that these spacecraft take can last months, years,
109
373627
5641
سفر این فضاپیماها می‌تواند ماه‌ها، سال‌ها،
06:19
even decades.
110
379292
1704
و حتی دهه‌ها طول بکشد.
06:21
And designing and building a precision instrument that can support that
111
381586
4811
طراحی و ساختن ابزار دقیقی که بتواند فضاپیما را
06:26
is as much an art as it is a science and an engineering.
112
386421
4107
پشتیبانی کند خودش یک هنر علمی و مهندسی است.
06:32
But there is good news: we are making some amazing progress,
113
392131
3191
اما یک خبر خوب وجود دارد: ما داریم بطور شگفت انگیزی پیشرفت می‌کنیم،
06:36
and we're about to take our very first baby steps
114
396274
3416
و داریم نخستین قدم هایمان را
06:39
into a new age of atomic space clocks.
115
399714
3010
به سمت عصر جدیدی از ساعت‌های اتمی-فضایی برمی‌داریم.
06:43
Soon we will be launching
116
403540
1668
بزودی ساعت اتمی مبتنی بر یون که
06:45
an ion-based atomic clock that is space-suitable.
117
405232
3340
برای سفرهای فضایی مناسب است را به فضا پرتاپ خواهیم کرد.
06:48
And this clock has the potential to completely flip the way we navigate.
118
408596
3846
و این ساعت دارای پتانسیل دگرگون کردن شیوه هدایت فضاپیماهاست.
06:52
This clock is so stable,
119
412466
1895
این ساعت بسیار دقیق است،
06:54
it measures time so well,
120
414385
1544
و زمان را آنقدر خوب محاسبه می‌کند
06:55
that if I put it right here and I turned it on,
121
415953
2986
که اگر آن را اینجا بگذارم و فعالش کنم،
06:58
and I walked away,
122
418963
1702
و بعد دور بشوم،
07:00
I would have to come back nine million years later
123
420689
3173
باید نه میلیون سال دیگر برگردم تا
07:03
for that clock's measurement to be off by one second.
124
423886
2804
ساعت یک ثانیه عقب مانده باشد.
07:07
So what can we do with a clock like this?
125
427555
2405
پس ما با این ساعت چکار می‌توانیم بکنیم؟
07:09
Well, instead of doing all of the spacecraft navigation
126
429984
3531
خب به جای هدایت فضاپیما
07:13
here on the Earth,
127
433539
1160
از زمین،
07:14
what if we let the spacecraft navigate themselves?
128
434723
2513
چه می‌شود فضاپیماها خودشان را هدایت کنند؟
07:17
Onboard autonomous navigation, or a self-driving spacecraft, if you will,
129
437260
4611
سیستم هدایت مستقل یا به عبارت دیگر یک فضاپیمای خودکار،
07:21
is one of the top technologies needed
130
441895
2049
یکی از تکنولوژی‌های برتر مورد نیاز
07:23
if we are going to survive in deep space.
131
443968
2479
برای بقا در فضا است.
07:27
When we inevitably send humans to Mars or even further,
132
447343
3397
زمانی که انسان ها را ناچارا به مریخ یا سیاره‌های دورتر می‌فرستیم،
07:30
we need to be navigating that ship in real time,
133
450764
2525
باید آن سفینه را در زمان حقیقی هدایت کنیم،
07:33
not waiting for directions to come from Earth.
134
453313
2376
و منتظر دستورالعمل از زمین نباشیم.
07:36
And measuring that time wrong by just a tiny fraction of a second
135
456412
3345
محاسبه اشتباه زمان تنها در کسر کوچکی از ثانیه
07:39
can mean the difference between a mission's life or death,
136
459781
3096
می‌تواند منجر به شکست ماموریت شود،
07:42
which is bad enough for a robotic mission,
137
462901
3015
که به اندازه کافی برای یک ماموریت رباتیک بد است،
07:45
but just think about the consequences if there was a human crew on board.
138
465940
3809
اما درباره ی عواقب آن اگر خدمه ای در سفینه وجود داشت فکر کنید.
07:50
But let's assume that we can get our astronauts
139
470451
2232
بیایید فرض کنیم که می‌توانیم مسافران‌مان را
07:52
safely to the surface of their destination.
140
472707
2033
سالم به سیاره‌ی مقصدشان برسانیم.
07:54
Once they're there, I imagine they'd like a way to find their way around.
141
474764
3578
احتمالا وقتی که به آنجا برسند دنبال راهی می‌گردند تا با محیط اطراف آشنا بشوند.
07:58
Well, with this clock technology,
142
478366
2023
خب با تکنولوژی این ساعت،
08:00
we can now build GPS-like navigation systems
143
480413
3572
می‌توانیم یک سیستم هدایت GPS مانند را
08:04
at other planets and moons.
144
484009
2167
در سیارات و قمرهای دیگر بسازیم.
08:06
Imagine having GPS on the Moon or Mars.
145
486200
3093
تصور کنید که در ماه یا مریخ یک GPS دارید.
08:09
Can you see an astronaut standing on the surface of Mars
146
489317
3285
می‌توانید تصور کنید یک فضانورد روی سطح مریخ ایستاده در حالی که
08:12
with Olympus Mons rising in the background,
147
492626
2750
در پشت سرش کوه المپوس قرار دارد،
08:15
and she's looking down at her Google Maps Mars Edition
148
495400
3687
و دارد به نسخه مریخی گوگل مپ‌ نگاه می‌کند
08:19
to see where she is
149
499111
1529
تا ببیند که کجاست و
08:20
and to chart a course to get where she needs to go?
150
500664
2832
مسیری را که به آنجا می‌خواهد برود را روی نقشه مشخص بکند؟
اجازه بدید یک لحظه آن را تصور کنم
08:24
Allow me to dream for a moment,
151
504022
1507
08:25
and let's talk about something far, far in the future,
152
505553
2779
و بعد بیایید درباره چیزی در آینده بسیار دور صحبت کنیم،
08:28
when we are sending humans to places much further away than Mars,
153
508356
4060
آینده‌ای که داریم انسان‌ها را به جاهایی بسیار دورتر از مریخ می‌فرستیم
08:32
places where waiting for a signal from the Earth in order to navigate
154
512440
4613
که منتظر یک سیگنال برای کاوش آن سیاره‌ها باشند
08:37
is just not realistic.
155
517077
1540
تمام این‌ها واقع بینانه نیستند.
08:39
Imagine in this scenario that we can have a constellation,
156
519032
3474
تصور کنید در این سناریو می‌توانیم،
08:42
a network of communication satellites scattered throughout deep space
157
522530
4568
شبکه ای از ماهواره‌های ارتباطی که در کل فضا پراکنده هستند داشته باشیم
08:47
broadcasting navigation signals,
158
527122
2434
که سیگنال‌های هدایت را پخش می‌کنند،
08:49
and any spacecraft picking up that signal
159
529580
2719
و هر فضاپیمایی که آن سیگنال را دریافت می‌کند
08:52
can travel from destination to destination to destination
160
532323
3371
می‌تواند بدون آنکه که از زمین هدایت بشود
08:55
with no direct tie to the Earth at all.
161
535718
2668
به هر مقصدی سفر کند.
08:59
The ability to accurately measure time in deep space
162
539981
3493
توانایی محاسبه دقیق زمان در عمق فضا
09:03
can forever change the way we navigate.
163
543498
2384
می‌تواند برای همیشه شیوه هدایت فضاپیماها را تغییر دهد.
09:06
But it also has the potential to give us some pretty cool science.
164
546644
3211
همچنین این پتانسیل را دارد تا دانشی شگفت در اختیار ما بگذارد.
09:09
You see, that same signal that we use for navigation
165
549879
3206
می‌بینید که همین سیگنالی از آن برای هدایت استفاده می‌کنیم
09:13
tells us something about where it came from
166
553109
2987
به ما چیزی درباره خاستگاهش و
09:16
and the journey that it took as it traveled from antenna to antenna.
167
556120
3869
سفرهای بین ماهواره‌ای می‌گوید.
09:20
And that journey, that gives us data, data to build better models,
168
560693
4330
و آن سفرها، به ما اطلاعاتی برای ساختن نمونه‌های بهتری از،
09:25
better models of planetary atmospheres throughout our solar system.
169
565047
4598
جو سیاره‌ای در کل منظومه شمسی می‌دهند.
09:30
We can detect subsurface oceans on far-off icy moons,
170
570169
4661
می‌توانیم اقیانوس های زیرسطحی در قمرهای یخی دور افتاده
09:34
maybe even detect tiny ripples in space due to relativistic gravity.
171
574854
4416
یا حتی امواج کوچک در فضا ناشی از جاذبه نسبی را بررسی کنیم.
09:40
Onboard autonomous navigation means we can support more spacecraft,
172
580224
4673
سیستم هدایت مستقل به معنای آن است که می‌توانیم فضاپیماها و
09:44
more sensors to explore the universe,
173
584921
2558
حسگرهای بیشتری را پشتیبانی کنیم تا دنیا را کاوش کنیم،
09:47
and it also frees up navigators -- people like me --
174
587503
3988
و همچنین این سیستم هدایتگرهایی مثل من را از--
09:51
to work on finding the answers to other questions.
175
591515
2920
پیدا کردن پاسخ سوال های دیگر خلاص می‌کند.
09:55
And we still have a lot of questions to answer.
176
595855
3407
و ما هنوز باید سوال‌های زیادی را پاسخ دهیم.
10:00
We know such precious little about this universe around us.
177
600014
3966
ما اطلاعات کم اما با ارزشی از جهان پیرامون‌مان داریم.
10:05
In recent years, we have discovered nearly 3,000 planetary systems
178
605376
4741
در سال‌های اخیر، ما حدود ۳,۰۰۰ سامانه سیاره ای خارج از منظومه شمسی
10:10
outside of our own solar system,
179
610141
2248
کشف کرده‌ایم،
10:12
and those systems are home to almost 4,000 exoplanets.
180
612763
4205
و آن منظومه‌ها خانه‌ی بیش از ۴,۰۰۰ سیاره‌ی فراخورشیدی هستند.
10:16
To put that number in context for you:
181
616992
1963
برای آنکه متوجه بزرگی این عدد بشوید:
10:18
when I was learning about planets for the first time as a child,
182
618979
3137
وقتی اولین بار در بچگی، سیاره‌ها را یاد می‌گرفتم
10:22
there were nine,
183
622140
1853
۹ سیاره یا اگر پلوتو را حساب نمی‌کردید،
10:24
or eight if you didn't count Pluto.
184
624017
2053
۸ سیاره وجود داشت.
10:26
But now there are 4,000.
185
626094
2139
اما الان ۴,۰۰۰ سیاره وجود دارد.
10:29
It is estimated that dark matter
186
629312
2261
برآورد شده است که ماده تاریک حدود
10:31
makes up about 96 percent of our universe,
187
631597
3536
۹۶ درصد از جهان ما را تشکیل می‌دهد،
10:35
and we don't even know what it is.
188
635157
2369
و ما حتی نمی‌دانیم که آن ماده چیست.
10:38
All of the science returned
189
638034
2885
تمام دانشی که از
10:40
from all of our deep space missions combined
190
640943
2953
ماموریت های فضایی ما بدست آمده، روی هم رفته
10:43
is just this single drop of knowledge
191
643920
3654
تنها قطره‌ای از دانش در
10:47
in a vast ocean of questions.
192
647598
2694
اقیانوس بیکران سوالات است.
10:50
And if we want to learn more,
193
650919
2593
و اگر می‌خواهیم بیشتر یاد بگیریم
10:53
to discover more, to understand more,
194
653536
2347
بیشتر کشف کنیم وبیشتر بفهمیم،
10:56
then we need to explore more.
195
656955
1979
آن وقت باید بیشتر کاوش کنیم.
11:00
The ability to accurately keep time in deep space
196
660096
3162
قابلیت محاسبه دقیق زمان در عمق فضا
11:03
will revolutionize the way that we can explore this universe,
197
663282
4145
شیوه‌ی کاوش جهان را متحول خواهد کرد،
11:07
and it might just be one of the keys to unlocking some of those secrets
198
667451
3860
و ممکن است کلیدی برای پاسخ دادن به رازهایی باشد که
11:11
that she holds so dear.
199
671335
1716
جهان مخفی نگه داشته.
11:14
Thank you.
200
674051
1275
ممنونم.
11:15
(Applause)
201
675350
2385
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7