How we look kilometers below the Antarctic ice sheet | Dustin Schroeder

33,537 views ・ 2018-03-22

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Sahar Tadayyon Reviewer: sadegh zabihi
00:12
I'm a radio glaciologist.
0
12929
2087
من یک یخچال شناس رادیویی هستم.
00:15
That means that I use radar to study glaciers and ice sheets.
1
15397
3872
یعنی که من از رادار برای مطالعه ورقه‌ها و کوه‌های یخی استفاده می‌کنم.
00:19
And like most glaciologists right now,
2
19705
2023
مثل بیشتر یخچال شناس‌های امروز،
00:21
I'm working on the problem of estimating
3
21752
2068
من بر روی مشکلات برآورد وضعیت اینکه
00:23
how much the ice is going to contribute to sea level rise in the future.
4
23844
4160
چقدر یخ‌ها قرار است در آینده در افزایش سطح آب دریا نقش داشته باشند کار می‌کنم.
00:28
So today, I want to talk to you about
5
28367
1775
پس امروز، می‌خواهم در مورد اینکه
00:30
why it's so hard to put good numbers on sea level rise,
6
30166
3737
چرا سخت است که افزایش سطح را با ارقام نشان دهیم،
00:33
and why I believe that by changing the way we think about radar technology
7
33927
4040
و چرا فکر می‌کنم که با تغییر نگرش در مورد تکنولوژی رادار
00:37
and earth-science education,
8
37991
1388
و آموزش علوم زمین،
00:39
we can get much better at it.
9
39403
1754
ما بیشتر می‌توانیم کسب کنیم.
00:42
When most scientists talk about sea level rise,
10
42030
2302
زمانیکه دانشمندان درباره افزایش سطح آب دریا بحث می‌کنند،
00:44
they show a plot like this.
11
44356
1381
این طرح را نشان می‌دهند.
00:45
This is produced using ice sheet and climate models.
12
45761
2786
از ورقه‌های یخ و مدل‌های آب و هوا برای تولیدش استفاده می‌شود.
00:48
On the right, you can see the range of sea level
13
48966
2341
در سمت راست، دامنه تغییرات سطح دریا را می‌بینید
00:51
predicted by these models over the next 100 years.
14
51331
3198
که تا صد سال آینده را این مدل‌ها پیش بینی می‌کند.
00:54
For context, this is current sea level,
15
54553
2952
برای درک بهتر، اینجا سطح فعلی آب دریاست،
00:57
and this is the sea level
16
57529
1398
و این سطح دریا
00:58
above which more than 4 million people could be vulnerable to displacement.
17
58951
3554
بالاتر از حدی که بیش از ۴ میلیون نفر را در شرایط آسیب تغییر مکان قرار می‌دهد.
01:02
So in terms of planning,
18
62863
1770
پس از نقطه نظر برنامه ریزی
01:04
the uncertainty in this plot is already large.
19
64657
3182
عدم اطمینان در این نمودار همین حالا هم بالا است.
01:07
However, beyond that, this plot comes with the asterisk and the caveat,
20
67863
4674
هرچند، فراتر از آن، این نمودار با ستاره و اخطاری همراه است،
01:12
"... unless the West Antarctic Ice Sheet collapses."
21
72561
2921
"... مگر اینکه پهنه‌های یخ در غرب قطب جنوب فرو بریزد."
01:15
And in that case, we would be talking about dramatically higher numbers.
22
75506
3563
و در این صورت، ما می‌بایست در مورد اعداد قابل توجهی بالاتر صحبت کنیم
01:19
They'd literally be off the chart.
23
79093
1968
آن‌ها کاملاً خارج چارت قرار می‌گیرند.
01:21
And the reason we should take that possibility seriously
24
81671
3065
و دلیل اینکه ما این احتمال را جدی بگیریم
01:24
is that we know from the geologic history of the Earth
25
84760
2580
این است که ما از نظر تاریخ زمین شناسی می‌دانیم که
01:27
that there were periods in its history
26
87364
2158
دوره‌هایی در این تاریخ وجود دارد
01:29
when sea level rose much more quickly than today.
27
89546
2641
که سطح آب دریا خیلی سریعتر از امروز افزایش یافت.
01:32
And right now, we cannot rule out
28
92211
2025
و حالا نیز نمی‌توانیم در نظر نگیریم
01:34
the possibility of that happening in the future.
29
94260
2452
احتمال آنکه در آینده چنین چیزی رخ ندهد.
01:37
So why can't we say with confidence
30
97625
3136
پس چرا نمی‌توانیم با اطمینان بگوییم
01:40
whether or not a significant portion of a continent-scale ice sheet
31
100785
5197
بخش قابل توجهی پهنه‌های یخی در مقیاس قاره ای
01:46
will or will not collapse?
32
106006
2101
فرو خواهد پاشید یا نخواهد پاشید؟
01:48
Well, in order to do that, we need models
33
108799
1985
برای این منظور، ما مدل‌هایی نیاز داریم
01:50
that we know include all of the processes, conditions and physics
34
110808
3581
که می‌شناسیم و شامل تمام فرایندها، شرایط و فیزیک باشند
01:54
that would be involved in a collapse like that.
35
114413
2398
که در فروپاشی مانند آن دخیل باشند.
01:57
And that's hard to know,
36
117206
1460
و آن سخت است که بدانیم،
01:58
because those processes and conditions are taking place
37
118690
2734
زیرا آن فرایندها و شرایط
02:01
beneath kilometers of ice,
38
121448
1839
دارند در زیر کیلومترها یخ رخ می‌دهند،
02:03
and satellites, like the one that produced this image,
39
123311
2550
و ماهواره‌هایی که مانند این تصویر را تولید می‌کنند،
02:05
are blind to observe them.
40
125885
1425
برای دیدن آن نابینا هستند.
02:07
In fact, we have much more comprehensive observations of the surface of Mars
41
127713
4284
در واقع، ما مشاهدات جامع‌تری از سطح مریخ داریم
02:12
than we do of what's beneath the Antarctic ice sheet.
42
132021
2662
نسبت به آنچه در زیر ورقه یا پهنه یخی جنوبگان رخ می‌دهد.
02:15
And this is even more challenging in that we need these observations
43
135829
3207
و این حتی چالش برانگیزتر است چراکه ما به این مشاهدات
02:19
at a gigantic scale in both space and time.
44
139060
3196
در ابعاد بسیار بزرگ زمان ومکان احتیاج داریم.
02:22
In terms of space, this is a continent.
45
142687
2248
از نظر مکان، این یک قاره است.
02:25
And in the same way that in North America,
46
145322
2120
و به همین ترتیب که در قاره آمریکای شمالی
02:27
the Rocky Mountains, Everglades and Great Lakes regions are very distinct,
47
147466
4040
کوه‌های راکی، اورگلیدز و دریاچه‌های بزرگ منطقه‌های بسیار متفاوتی هستند،
02:31
so are the subsurface regions of Antarctica.
48
151530
2991
همچنین سطوح زیرین مناطق جنوبگان.
02:34
And in terms of time, we now know
49
154545
1643
و از نظر زمان، ما می‌دانیم که
02:36
that ice sheets not only evolve over the timescale of millennia and centuries,
50
156212
4341
پهنه‌های یخی نه تنها در طول هزار سال و قرن‌ها تکامل پیدا می‌کنند،
02:40
but they're also changing over the scale of years and days.
51
160577
3786
بلکه درمقیاس سالها و روزها هم تغییر می‌کنند.
02:44
So what we want is observations beneath kilometers of ice
52
164387
4309
پس آنچه ما می‌خواهیم مشاهدات در زیر کیلومترها یخ
02:48
at the scale of a continent,
53
168720
1929
در مقیاس قاره‌ای است،
02:50
and we want them all the time.
54
170673
1645
و ما به آن‌ها همیشه نیاز داریم.
02:53
So how do we do this?
55
173014
1400
پس چطور می‌توانیم انجام دهیم؟
02:54
Well, we're not totally blind to the subsurface.
56
174814
4056
البته ما هم کاملاً نسبت به سطح زیرین نابینا نیستیم.
02:58
I said in the beginning that I was a radio glaciologist,
57
178894
2670
در ابتدا من بیان کردم که یخچال‌شناس رادیویی هستم،
03:01
and the reason that that's a thing
58
181588
1878
و دلیل آن این است که
03:03
is that airborne ice-penetrating radar is the main tool we have
59
183490
3770
رادار هوابرد نافذ در یخ وسیله اصلی ما است
03:07
to see inside of ice sheets.
60
187284
1596
برای دیدن درون ورقه‌های یخی.
03:09
So most of the data used by my group is collected by airplanes
61
189212
3846
پس بیشترین داده‌ها توسط گروه ما با استفاده از هواپیما گردآوری شده است
03:13
like this World War II-era DC-3,
62
193082
2225
مانند هواپیمای دی سی۳ در جنگ جهانی دوم،
03:15
that actually fought in the Battle of the Bulge.
63
195331
2452
که در واقع در نبرد آردنن شرکت داشت.
03:17
You can see the antennas underneath the wing.
64
197807
2580
شما می‌توانید آنتن زیر بال آن را ببینید.
03:20
These are used to transmit radar signals down into the ice.
65
200411
3730
این‌ها برای انتقال سیگنال‌های رادار به درون یخ‌ها استفاده می‌شوند.
03:24
And the echos that come back contain information
66
204165
2453
و بازتاب‌ها که بازمی‌گردند حاوی اطلاعاتی هستند
03:26
about what's happening inside and beneath the ice sheet.
67
206642
2937
درباره اتفاقاتی که در زیر و درون لابه یخ رخ می‌دهد.
03:30
While this is happening,
68
210530
1317
در حین این رخدادها،
03:31
scientists and engineers are on the airplane
69
211871
2285
دانشمندان و مهندسان در هواپیما
03:34
for eight hours at a stretch,
70
214180
1487
برای هشت ساعت متمادی حضور دارند،
03:35
making sure that the radar's working.
71
215691
1869
که اطمینان یابند رادار درست کار می‌کند.
03:37
And I think this is actually a misconception
72
217996
2541
و فکر می‌کنم که در واقع یک تصور غلط
03:40
about this type of fieldwork,
73
220561
1444
درباره این حوزه کاری وجود دارد،
03:42
where people imagine scientists peering out the window,
74
222029
3147
جاییکه مردم تصور می‌کنند دانشمندان به پنجره خیره نگاه می‌کنند،
03:45
contemplating the landscape, its geologic context
75
225200
2914
در مناظر تفکر می‌کنند، در مفاهیم زمین شناسی آن
03:48
and the fate of the ice sheets.
76
228138
1718
و وضعیت پهنه‌های یخ.
03:50
We actually had a guy from the BBC's "Frozen Planet" on one of these flights.
77
230327
3623
ما در واقع شخصی را از BBC از برنامه "سیاره یخی" در این پروازها داشتیم.
03:53
And he spent, like, hours videotaping us turn knobs.
78
233974
2722
و او ساعتها صرف فیلمبرداری از ما کرد که پیچ‌ها را می‌چرخاندیم.
03:57
(Laughter)
79
237046
2603
(خنده)
03:59
And I was actually watching the series years later with my wife,
80
239673
3376
و سالها بعد درواقع داشتم با همسرم آن برنامه را تماشا می‌کردم،
04:03
and a scene like this came up, and I commented on how beautiful it was.
81
243073
3423
و صحنه‌ای مثل این آمد، و من گفتم چقدر زیباست.
04:07
And she said, "Weren't you on that flight?"
82
247001
2930
و او گفت، "مگر در آن هواپیما نبودی؟"
04:09
(Laughter)
83
249955
1159
(خنده)
04:11
I said, "Yeah, but I was looking at a computer screen."
84
251138
2945
گفتم، "بله، اما من داشتم به صفحه نمایش رایانه نگاه می کردم."
04:14
(Laughter)
85
254107
1256
(خنده)
04:15
So when you think about this type of fieldwork,
86
255387
2207
پس وقتی در مورد این گونه حوزه کاری فکر می‌کنید،
04:17
don't think about images like this.
87
257618
2023
در مورد چنین تصاویری فکر نکنید.
04:19
Think about images like this.
88
259665
1691
در مورد این تصاویر فکر کنید.
04:21
(Laughter)
89
261380
1163
(خنده)
04:22
This is a radargram, which is a vertical profile through the ice sheet,
90
262567
3342
این یک تصویر راداری است که یک نمای عمودی از ورقه یخی است،
04:25
kind of like a slice of cake.
91
265933
1484
شبیه یک برش کیک.
04:27
The bright layer on the top is the surface of the ice sheet,
92
267768
2849
لایه درخشان در بالای آن سطح ورقه یخ است،
04:30
the bright layer on the bottom is the bedrock of the continent itself,
93
270641
3330
لایه درخشان در ته آن بستر سنگ خود قاره است،
04:33
and the layers in between are kind of like tree rings,
94
273995
2526
و لایه‌های بین آن یک جور شبیه حلقه‌های درخت هستند،
04:36
in that they contain information about the history of the ice sheet.
95
276545
3207
که در آن اطلاعات درباره تاریخ ورقه یخی قرار دارد.
04:39
And it's amazing that this works this well.
96
279776
2230
و شگفت انگیز است که این خیلی خوب کار می‌کند.
04:42
The ground-penetrating radars that are used
97
282321
2018
رادار‌های قابل نفوذ در زمین
که برای بررسی زیرساخت‌های جاده‌ها و کشف زمین معدن‌ها استفاده می‌شوند
04:44
to investigate infrastructures of roads or detect land mines
98
284363
2928
04:47
struggle to get through a few meters of earth.
99
287315
2159
برای نفوذ تا چند متر زیر زمین تقلا می‌کنند.
04:49
And here we're peering through three kilometers of ice.
100
289498
2756
و اینجا ما با دقت به درون سه کیلومتر یخ نگاه می‌کنیم.
04:52
And there are sophisticated, interesting, electromagnetic reasons for that,
101
292278
3840
و دلایل پیچیده جالب و الکترومغناطیسی برای آن هست،
04:56
but let's say for now that ice is basically the perfect target for radar,
102
296142
4151
اما فعلا بگذارید بگوییم که اساسا یخ هدف مناسبی برای رادار است،
05:00
and radar is basically the perfect tool to study ice sheets.
103
300317
3228
و رادار کلا وسیله ایده‌آلی برای مطالعه پهنه‌های یخی است.
05:04
These are the flight lines
104
304641
1279
این‌ها خطوط پرواز
05:05
of most of the modern airborne radar-sounding profiles
105
305944
3044
اکثر آن مدرن‌ترین نقشه‌های سیستم رادار صوتی هوایی است
05:09
collected over Antarctica.
106
309012
1714
که از سرتاسر جنوبگان گردآوری شده.
05:10
This is the result of heroic efforts over decades
107
310750
2970
این نتیجه دهه‌ها تلاش قهرمانانه
05:13
by teams from a variety of countries and international collaborations.
108
313744
3625
تیم‌هایی از کشور‌های مختلف و همکاری‌های بین المللی است.
05:17
And when you put those together, you get an image like this,
109
317672
2857
و وقتی آن‌ها را کنار هم می‌گذارید، تصویری مثل این بدست می‌آورید،
05:20
which is what the continent of Antarctica would look like
110
320553
2706
چیزی که قاره جنوبگان در واقع
بدون تمام آن یخ‌ها بر روی آن دیده می‌شود.
05:23
without all the ice on top.
111
323283
1346
05:25
And you can really see the diversity of the continent in an image like this.
112
325958
4532
و شما می‌توانید تنوع قاره‌ای را در این تصویر ببینید.
05:30
The red features are volcanoes or mountains;
113
330514
2412
قسمت‌های قرمز آتشفشان‌ها یا کوه‌ها هستند؛
05:32
the areas that are blue would be open ocean
114
332950
2110
و مناطقی که آبی هستند اقیانوس باز است
05:35
if the ice sheet was removed.
115
335084
1580
اگر ورقه‌های یخی حذف می‌شد.
05:36
This is that giant spatial scale.
116
336688
2634
این همان مقیاس فضایی بزرگ است.
05:39
However, all of this that took decades to produce
117
339807
3001
هرچند، تمام این تصویر که دهه‌ها طول کشید تا تولید شود
05:42
is just one snapshot of the subsurface.
118
342832
3002
تنها ثبت یک لحظه از سطح زیر یخ است.
05:46
It does not give us any indication of how the ice sheet is changing in time.
119
346220
4213
این به ما هیچ نشانه ای نمی‌دهد که چطور پهنه یخی در طی زمان در حال تغییر است.
05:51
Now, we're working on that, because it turns out
120
351338
2417
حالا ما بر روی آن کار می‌کنیم، چراکه آشکاراست
05:53
that the very first radar observations of Antarctica were collected
121
353779
3449
که برای اولین مشاهدات راداری که از جنوبگان گردآوری شده
05:57
using 35 millimeter optical film.
122
357252
2378
از فیلم‌های نوری ۳۵ میلی‌متری استفاده شد.
06:00
And there were thousands of reels of this film
123
360021
2191
و هزارها حلقه از این فیلم
06:02
in the archives of the museum of the Scott Polar Research Institute
124
362236
3254
در آرشیو موزه موسسه تحقیقات قطب اسکات
06:05
at the University of Cambridge.
125
365514
1502
در دانشگاه کمبریج بودند.
06:07
So last summer, I took a state-of-the-art film scanner
126
367040
2581
پس تابستان گذشته، من یک اسکنر مدرن فیلم را برداشتم
06:09
that was developed for digitizing Hollywood films and remastering them,
127
369645
3556
که برای دیجیتالی و بهتر کردن کیفیت فیلم‌های هالیوود توسعه داده شده بود،
06:13
and two art historians,
128
373225
1151
و با دو تاریخ شناس هنر،
06:14
and we went over to England, put on some gloves
129
374400
2218
به انگلستان رفتیم و دستکش پوشیدیم،
06:16
and archived and digitized all of that film.
130
376642
2514
و تمام آن فیلم‌ها را آرشیو و دیجیتالی کردیم.
06:19
So that produced two million high-resolution images
131
379744
3095
پس دو میلیون تصویر با وضوح بالا تولید شد
06:22
that my group is now working on analyzing and processing
132
382863
3198
و گروه ما هم اکنون آن‌ها را تحلیل و پردازش می‌کنند
06:26
for comparing with contemporary conditions in the ice sheet.
133
386085
2944
برای اینکه با شرایط کنونی پهنه یخی مقایسه کنند.
06:29
And, actually, that scanner -- I found out about it
134
389458
2392
و در واقع در مورد آن اسکنر -- من درباره آن
06:31
from an archivist at the Academy of Motion Picture Arts and Sciences.
135
391874
3386
از یک کارمند بایگانی در آکادمی هنر و علم تصویر متحرک شنیدم.
06:35
So I'd like to thank the Academy --
136
395284
2524
پس می‌خواهم از آکادمی تشکر کنم --
06:37
(Laughter)
137
397832
2245
(خنده)
06:40
for making this possible.
138
400101
1318
که این امکان را فراهم کردند.
06:41
(Laughter)
139
401443
1055
(خنده)
06:42
And as amazing as it is
140
402522
1697
و به همان اندازه که خارق‌العاده است
06:44
that we can look at what was happening under the ice sheet 50 years ago,
141
404243
3636
که ما می‌توانیم ببینیم چه اتفاقی در زیر ورق یخی در ۵۰ سال پیش رخ داده،
06:47
this is still just one more snapshot.
142
407903
2682
این هنوز فقط ثبت یک لحظه بیشتر است.
06:50
It doesn't give us observations
143
410609
2117
و به ما مشاهدات تغییرات
06:52
of the variation at the annual or seasonal scale,
144
412750
3173
در مقیاس سالانه یا فصلی نمی‌دهد،
06:55
that we know matters.
145
415947
1336
که می‌دانیم مهم است.
06:57
There's some progress here, too.
146
417926
1564
پیشرفت‌هایی هم اینجا داشتیم.
06:59
There are these recent ground-based radar systems that stay in one spot.
147
419514
3524
این سیستم‌های رادار زمینی تازه هستند که در یک نقطه قرار دارند.
07:03
So you take these radars and put them on the ice sheet
148
423062
2613
پس ما این نوع رادارها را بر روی پهنه یخی قرار می‌دهیم
07:05
and you bury a cache of car batteries.
149
425699
1890
و یک دسته باطری ماشین را دفن می‌کنیم.
07:07
And you leave them out there for months or years at a time,
150
427613
2810
و هر بار آن‌ها را ماه‌ها یا سالها در آنجا باقی می‌گذاریم،
07:10
and they send a pulse down into the ice sheet
151
430447
2112
و آن‌ها یک پالس به درون ورقه یخی می‌فرستند
07:12
every so many minutes or hours.
152
432583
1498
هر چند دقیقه یا چند ساعت.
07:14
So this gives you continuous observation in time --
153
434105
2407
پس در طول زمان به شما یک مشاهده مستمر می‌دهد --
07:16
but at one spot.
154
436958
1150
اما در یک نقطه مکانی.
07:18
So if you compare that imaging to the 2-D pictures provided by the airplane,
155
438418
4390
پس اگر شما آن تصویربرداری را با تصاویر دو بعدی که هواپیما فراهم کرده مقایسه کنید
07:22
this is just one vertical line.
156
442832
1857
این فقط یک خط عمودی در آن تصویر است.
07:25
And this is pretty much where we are as a field right now.
157
445498
2856
و این جایی است که در این حوزه هستیم.
07:28
We can choose between good spatial coverage
158
448378
2658
ما می‌توانیم انتخاب کنیم بین پوشش خوب یک تصویر فضایی
07:31
with airborne radar sounding
159
451060
1493
با هواپیما و رادار صوتی
07:32
and good temporal coverage in one spot with ground-based sounding.
160
452577
3809
و پوشش موقتی در یک نقطه با رادار صوتی زمینی.
07:36
But neither gives us what we really want:
161
456410
2311
اما هیچکام آنچه ما می‌خواهیم را بدست نمی‌دهد:
07:38
both at the same time.
162
458745
1341
هردو در یک زمان.
07:40
And if we're going to do that,
163
460753
1437
و اگر ما آن را می‌خواهیم،
07:42
we're going to need totally new ways of observing the ice sheet.
164
462214
3007
احتیاج به روش‌های کاملاً جدید در مشاهده پهنه یخی داریم.
07:45
And ideally, those should be extremely low-cost
165
465245
2721
و به طور ایده‌ال، آن روشها باید بسیار کم هزینه باشند
07:47
so that we can take lots of measurements from lots of sensors.
166
467990
3235
که ما بتوانیم اندازه‌گیری‌های زیادی با سنسور‌های زیادی انجام دهیم.
07:51
Well, for existing radar systems,
167
471871
2143
البته، با سیستم‌های رادار موجود،
07:54
the biggest driver of cost is the power required
168
474038
3044
گران‌ترین محرک هزینه برق مورد نیاز است
07:57
to transmit the radar signal itself.
169
477106
2297
که سیگنال‌های رادار را ارسال کند.
08:00
So it’d be great if we were able to use existing radio systems
170
480187
3295
بسیارعالی بود اگر ما می‌توانستیم سیستم‌های رادیویی موجود را بکار بریم
08:03
or radio signals that are in the environment.
171
483506
2722
یا سیگنال‌های رادیویی موجود در محیط را استفاده کنیم
08:06
And fortunately, the entire field of radio astronomy
172
486252
2849
و خوشبختانه، تمام حوزه ستاره شناسی رادیویی
08:09
is built on the fact that there are bright radio signals in the sky.
173
489125
3785
بر این حقیقت استوار است که در آسمان سیگنال‌های رادیویی واضحی وجود دارند.
08:12
And a really bright one is our sun.
174
492934
2301
و خورشید ما یکی از این سیگنال‌های درخشان است.
08:15
So, actually, one of the most exciting things my group is doing right now
175
495259
3460
پس، درواقع یکی ازهیجان انگیزترین چیزهایی که اکنون گروه من انجام می‌دهد
08:18
is trying to use the radio emissions from the sun as a type of radar signal.
176
498743
3587
تلاش برای استفاده از انتشار رادیویی از خورشید به عنوان سیگنال رادار است.
08:22
This is one of our field tests at Big Sur.
177
502354
2187
آین یکی از محل‌های آزمایش در بیگ سور است.
08:24
That PVC pipe ziggurat is an antenna stand some undergrads in my lab built.
178
504565
4158
آن لوله PVC زیگورات شکل یک آنتن ایستاده است که دانشجویان من در آزمایشگاه ساختند.
08:29
And the idea here is that we stay out at Big Sur,
179
509100
2983
و ایده این هست که ما در بیگ سور بیرون می‌ایستیم،
08:32
and we watch the sunset in radio frequencies,
180
512107
2438
و غروب را با فرکانس‌های رادیویی نگاه می‌کنیم،
08:34
and we try and detect the reflection of the sun off the surface of the ocean.
181
514569
4561
و بازتاب‌های خورشید را از روی سطح اقیانوس نمایان می‌کنیم.
08:39
Now, I know you're thinking, "There are no glaciers at Big Sur."
182
519585
3796
می‌دانم که دارید فکر می‌کنید که «در بیگ سور که کوه یخی نیست.»
08:43
(Laughter)
183
523405
1085
(خنده)
08:44
And that's true.
184
524514
1158
درست است.
08:45
(Laughter)
185
525696
1180
(خنده)
08:46
But it turns out that detecting the reflection of the sun
186
526900
3700
اما معلوم شده است که با یافتن بازتاب خورشید
08:50
off the surface of the ocean
187
530624
1358
از سطح اقیانوس
08:52
and detecting the reflection off the bottom of an ice sheet
188
532006
2802
و آشکار سازی بازتاب از روی پهنه یخی
08:54
are extremely geophysically similar.
189
534832
1741
بسیار به هم شبیه هستند.
08:56
And if this works,
190
536597
1199
و اگر این روش جواب بدهد،
08:57
we should be able to apply the same measurement principle in Antarctica.
191
537820
3405
ما می‌بایست بتوانیم همان قوانین اندازه‌گیری را در جنوبگان بکار بریم.
09:01
And this is not as far-fetched as it seems.
192
541249
2040
و این دور از دسترس به نظر نمی‌رسد.
09:03
The seismic industry has gone through a similar technique-development exercise,
193
543313
3753
در صنعت لرزه‌نگاری فناوری مشابهی توسعه یافته و استفاده می‌شود،
09:07
where they were able to move from detonating dynamite as a source,
194
547090
3130
و قادرند ازانفجار دینامیت به عنوان منبع شروع کرده،
09:10
to using ambient seismic noise in the environment.
195
550244
2489
از طنین لرزش‌های محیطی ایجاد شده در محیط استفاده کنند.
09:12
And defense radars use TV signals and radio signals all the time,
196
552757
3833
و رادار‌های دفاعی تمام مدت از سیگنال‌های تلویزیونی و رادیویی بهره می‌برند،
09:16
so they don't have to transmit a signal of radar
197
556614
2579
پس احتیاج ندارند که سیگنال رادار را بفرستند
09:19
and give away their position.
198
559217
1651
و موقعیتشان را آشکار کنند.
09:21
So what I'm saying is, this might really work.
199
561280
2598
چیزی که من می‌گویم این است که این روش شاید جواب بدهد.
09:23
And if it does, we're going to need extremely low-cost sensors
200
563902
3202
و اگر اینطور باشد به سنسور‌های بسیار ارزان احتیاج داریم
09:27
so we can deploy networks of hundreds or thousands of these on an ice sheet
201
567128
3589
تا بتوانیم شبکه‌ای از صدها یا هزارها از آن را بر روی پهنه یخ بکار ببریم
09:30
to do imaging.
202
570741
1151
و تصویربرداری کنیم.
09:31
And that's where the technological stars have really aligned to help us.
203
571916
3606
و اینجاست که ستاره‌های تکنولوژی واقعا کنار هم قرار گرفتند که به ما کمک کنند.
09:35
Those earlier radar systems I talked about
204
575546
2404
آن سیستم‌های رادار اولیه که در موردشان صحبت کردم
09:37
were developed by experienced engineers over the course of years
205
577974
3633
توسط مهندسان با تجربه در طی سالها پیشرفت داده شدند
09:41
at national facilities
206
581631
1349
با خدمات و امکانات ملی
09:43
with expensive specialized equipment.
207
583004
1976
با کمک وسایل تخصصی گران.
09:45
But the recent developments in software-defined radio,
208
585354
2890
اما پیشرفت‌های اخیر در حوزه نرم افزاری رادیو،
09:48
rapid fabrication and the maker movement,
209
588268
2246
ساخت سریع و جنبش خودکفایی در تکنولوژی،
09:50
make it so that it's possible for a team of teenagers
210
590538
2952
آن را بسیار ممکن ساخته که تیمی از نوجوان‌ها
09:53
working in my lab over the course of a handful of months
211
593514
2642
در آزمایشگاه من در طول چند ماه کار کنند
09:56
to build a prototype radar.
212
596180
1445
و نمونه رادار آزمایشی بسازند.
09:58
OK, they're not any teenagers, they’re Stanford undergrads,
213
598045
2809
البته آن‌ها نوجوان نیستند، آن‌ها دانشجویان کارشناسی استنفورد هستند،
10:00
but the point holds --
214
600878
1647
اما نکته پابرجاست --
10:02
(Laughter)
215
602549
1424
(خنده)
10:03
that these enabling technologies are letting us break down the barrier
216
603997
3303
و این توانایی‌های تکنولوژیکی به ما اجازه داده موانع بین
10:07
between engineers who build instruments and scientists that use them.
217
607324
3811
مهندسان تولید کننده وسیله و دانشمندانی که از آن بهره می‌برند را بشکنیم.
10:11
And by teaching engineering students to think like earth scientists
218
611590
3941
و با آموزش دانشجویان مهندسی که مثل دانشمندان زمین‌شناس فکر کنند
10:15
and earth-science students who can think like engineers,
219
615555
2678
و دانشجویان زمین شناسی که مثل مهندسان فکر کنند،
10:18
my lab is building an environment in which we can build custom radar sensors
220
618257
4233
آزمایشگاه من فضایی را فراهم کرده که ما می‌توانیم حسگرهای راداری قابل تغییر بسازیم
10:22
for each problem at hand,
221
622514
1610
برای هر مشکلی که داریم،
10:24
that are optimized for low cost and high performance
222
624148
3437
آن‌ها برای هزینه پایین و کارایی بالا بهینه شده‌اند
10:27
for that problem.
223
627609
1468
برای آن مشکل.
10:29
And that's going to totally change the way we observe ice sheets.
224
629101
3477
و این قرار است روش مشاهده ما در پهنه یخی را کاملا تغییر دهد.
10:32
Look, the sea level problem and the role of the cryosphere in sea level rise
225
632998
5081
ببینید، مشکل افزایش سطح آب دریا و نقش پوسته یخ در این افزایش
10:38
is extremely important
226
638103
1585
بسیار مهم است
10:39
and will affect the entire world.
227
639712
1674
و تمام دنیا را تحت تاثیر قرار می‌دهد.
10:41
But that is not why I work on it.
228
641815
2088
اما این دلیلی نیست که من روی آن کار می‌کنم.
10:44
I work on it for the opportunity to teach and mentor
229
644458
3115
من برای فرصت تعلیم و تربیت
10:47
extremely brilliant students,
230
647597
1787
دانشجویانی بسیار باهوش کار می‌کنم،
10:49
because I deeply believe that teams of hypertalented,
231
649804
3109
زیرا باور دارم که تیمی از افراد نخبه جوان،
10:52
hyperdriven, hyperpassionate young people
232
652937
2492
بسیار با انگیزه و بسیار مشتاق،
10:55
can solve most of the challenges facing the world,
233
655453
2547
می‌توانند بیشتر چالش‌های جهان را حل کنند،
10:58
and that providing the observations required to estimate sea level rise
234
658577
4012
و فراهم کردن مشاهدات لازم برای تخمین میزان افزایش سطح دریا
11:02
is just one of the many such problems they can and will solve.
235
662613
3690
تنها یکی از مسائلی است که آنها می‌توانند حل کنند و حل خواهند کرد.
11:06
Thank you.
236
666768
1152
متشکرم.
11:07
(Applause)
237
667944
2642
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7