How we look kilometers below the Antarctic ice sheet | Dustin Schroeder
33,537 views ・ 2018-03-22
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Yanyan Hong
00:12
I'm a radio glaciologist.
0
12929
2087
我是無線電冰河學家。
00:15
That means that I use radar
to study glaciers and ice sheets.
1
15397
3872
意思就是說,我用雷達
來研究冰河和大冰原。
00:19
And like most glaciologists right now,
2
19705
2023
和現在大部分的冰河學家一樣,
00:21
I'm working on the problem of estimating
3
21752
2068
我在努力解決的問題是估計
00:23
how much the ice is going to contribute
to sea level rise in the future.
4
23844
4160
在未來,冰對於海平面
上升的影響會有多大。
00:28
So today, I want to talk to you about
5
28367
1775
所以,今天,我想和各位談的是
為什麼這麼難預測
海平面上升的數字,
00:30
why it's so hard to put good numbers
on sea level rise,
6
30166
3737
00:33
and why I believe that by changing
the way we think about radar technology
7
33927
4040
以及為什麼我相信藉由
改變我們對雷達技術
00:37
and earth-science education,
8
37991
1388
以及地球科學教育的看法,
00:39
we can get much better at it.
9
39403
1754
我們就能把預測做得更好。
00:42
When most scientists
talk about sea level rise,
10
42030
2302
當大部分科學家談到海平面上升時,
00:44
they show a plot like this.
11
44356
1381
他們會展示這類的圖。
00:45
This is produced using ice sheet
and climate models.
12
45761
2786
這張圖是用大冰原
和氣候模型產生出來的。
00:48
On the right, you can see
the range of sea level
13
48966
2341
在右邊,各位能看見海平面的範圍,
00:51
predicted by these models
over the next 100 years.
14
51331
3198
是用這些模型針對
未來一百年所做的預測。
00:54
For context, this is current sea level,
15
54553
2952
背景說明:這是目前的海平面,
00:57
and this is the sea level
16
57529
1398
海平面超過這個高度時,
00:58
above which more than 4 million people
could be vulnerable to displacement.
17
58951
3554
有超過四百萬人會受到遷移的影響。
01:02
So in terms of planning,
18
62863
1770
所以,就規劃而言,
01:04
the uncertainty in this plot
is already large.
19
64657
3182
在這張圖上的不確定性已經很高了。
01:07
However, beyond that, this plot comes
with the asterisk and the caveat,
20
67863
4674
然而,在那之外,這張圖
還帶著星號和警告的訊息:
01:12
"... unless the West Antarctic
Ice Sheet collapses."
21
72561
2921
「……除非西南極冰蓋崩解。」
01:15
And in that case, we would be talking
about dramatically higher numbers.
22
75506
3563
若那狀況發生,我們要談的
數字又會明顯更高了。
01:19
They'd literally be off the chart.
23
79093
1968
它們會在這張圖的範圍之外。
01:21
And the reason we should take
that possibility seriously
24
81671
3065
我們應該要認真看待
那種可能性的原因,
01:24
is that we know from the geologic
history of the Earth
25
84760
2580
是我們從地球的地質史可以知道,
01:27
that there were periods in its history
26
87364
2158
在歷史上的某些時期,
01:29
when sea level rose
much more quickly than today.
27
89546
2641
海平面上升的速度比現今還快很多。
01:32
And right now, we cannot rule out
28
92211
2025
現在,我們無法排除
01:34
the possibility of that
happening in the future.
29
94260
2452
那種現象在未來發生的可能性。
01:37
So why can't we say with confidence
30
97625
3136
所以,為什麼我們無法有信心地說出
01:40
whether or not a significant portion
of a continent-scale ice sheet
31
100785
5197
和大陸一樣大的一塊大冰原
是否有明顯的一部分
01:46
will or will not collapse?
32
106006
2101
將會或者將不會崩解?
01:48
Well, in order to do that, we need models
33
108799
1985
要做到這一點,我們需要模型,
01:50
that we know include all of the processes,
conditions and physics
34
110808
3581
且模型必須要
含有與這類崩解相關的
01:54
that would be involved
in a collapse like that.
35
114413
2398
過程、條件、物理學。
01:57
And that's hard to know,
36
117206
1460
那些資訊很難知道,
01:58
because those processes
and conditions are taking place
37
118690
2734
因為那些過程和條件是發生在
02:01
beneath kilometers of ice,
38
121448
1839
冰底下數公里深的地方,
02:03
and satellites, like the one
that produced this image,
39
123311
2550
而衛星,比如產出這張影像的衛星,
02:05
are blind to observe them.
40
125885
1425
無法觀察到它們。
02:07
In fact, we have much more comprehensive
observations of the surface of Mars
41
127713
4284
事實上,我們對於火星表面的觀察,
02:12
than we do of what's beneath
the Antarctic ice sheet.
42
132021
2662
還比南極冰蓋底下更全面。
02:15
And this is even more challenging
in that we need these observations
43
135829
3207
更困難的是,我們需要的觀察資料
02:19
at a gigantic scale
in both space and time.
44
139060
3196
在空間和時間的規模上都非常龐大。
02:22
In terms of space, this is a continent.
45
142687
2248
就空間來說,這是一塊大陸。
02:25
And in the same way that in North America,
46
145322
2120
就如同在北美洲,
02:27
the Rocky Mountains, Everglades
and Great Lakes regions are very distinct,
47
147466
4040
落磯山脈、佛羅里達大沼澤、
五大湖區域是非常明顯的,
02:31
so are the subsurface
regions of Antarctica.
48
151530
2991
在南極的表面區域亦是如此。
02:34
And in terms of time, we now know
49
154545
1643
就時間來說,我們現在知道
02:36
that ice sheets not only evolve over
the timescale of millennia and centuries,
50
156212
4341
大冰原的演化並不只能從
千年和百年才看得出來,
02:40
but they're also changing
over the scale of years and days.
51
160577
3786
它們其實每年、每天都在改變。
02:44
So what we want is observations
beneath kilometers of ice
52
164387
4309
所以我們想要的是:
觀察在冰底下數公里深的地方,
02:48
at the scale of a continent,
53
168720
1929
範圍規模要和一塊大陸一樣大,
02:50
and we want them all the time.
54
170673
1645
且所有時間點的資料都要有。
02:53
So how do we do this?
55
173014
1400
所以,我們要怎麼做?
02:54
Well, we're not totally blind
to the subsurface.
56
174814
4056
我們並非完全看不見
表層以下的地方。
02:58
I said in the beginning
that I was a radio glaciologist,
57
178894
2670
在一開始我有提到
我是無線電冰河學家,
03:01
and the reason that that's a thing
58
181588
1878
這一點之所以很重要,
03:03
is that airborne ice-penetrating radar
is the main tool we have
59
183490
3770
是因為空載且能穿透冰的雷達,
是我們用來看大冰原
裡面的主要工具。
03:07
to see inside of ice sheets.
60
187284
1596
03:09
So most of the data used by my group
is collected by airplanes
61
189212
3846
所以,我的小組所用的大部分資料,
都是用飛機搜集的資料,
03:13
like this World War II-era DC-3,
62
193082
2225
像這架二次大戰時期的 DC-3,
03:15
that actually fought
in the Battle of the Bulge.
63
195331
2452
它真的打過突出部之役。
03:17
You can see the antennas
underneath the wing.
64
197807
2580
你們可以看到在機翼下面的天線。
03:20
These are used to transmit
radar signals down into the ice.
65
200411
3730
它們是用來把雷達訊號
向下傳輸到冰裡面。
03:24
And the echos that come back
contain information
66
204165
2453
反射回來的電波資訊就能說明
03:26
about what's happening inside
and beneath the ice sheet.
67
206642
2937
在大冰原內部和底下發生的狀況。
03:30
While this is happening,
68
210530
1317
在進行的同時,
03:31
scientists and engineers
are on the airplane
69
211871
2285
科學家和工程師會在飛機上,
03:34
for eight hours at a stretch,
70
214180
1487
八小時完全不休息,
03:35
making sure that the radar's working.
71
215691
1869
確保雷達的運作順利。
03:37
And I think this is actually
a misconception
72
217996
2541
我認為,人們對於這種
實地調查工作有一種誤解,
03:40
about this type of fieldwork,
73
220561
1444
03:42
where people imagine
scientists peering out the window,
74
222029
3147
把這種工作想像成
科學家從窗戶向外窺視,
03:45
contemplating the landscape,
its geologic context
75
225200
2914
凝視著地景以及其地質環境,
03:48
and the fate of the ice sheets.
76
228138
1718
深思著大冰原的命運。
03:50
We actually had a guy from the BBC's
"Frozen Planet" on one of these flights.
77
230327
3623
其實在飛機上有一個 BBC
《冰凍星球》節目的人同行。
03:53
And he spent, like, hours
videotaping us turn knobs.
78
233974
2722
他花了數小時的時間
在拍攝我們轉動旋鈕。
03:57
(Laughter)
79
237046
2603
(笑聲)
03:59
And I was actually watching the series
years later with my wife,
80
239673
3376
多年後,我和我太太
一起看這系列節目,
04:03
and a scene like this came up,
and I commented on how beautiful it was.
81
243073
3423
出現了一個像這樣的景,
我說著它有多麼美麗。
04:07
And she said, "Weren't you
on that flight?"
82
247001
2930
她說:「你不是在那台飛機上嗎?」
04:09
(Laughter)
83
249955
1159
(笑聲)
04:11
I said, "Yeah, but I was looking
at a computer screen."
84
251138
2945
我說:「是啊,
但我都在看電腦螢幕。」
04:14
(Laughter)
85
254107
1256
(笑聲)
04:15
So when you think
about this type of fieldwork,
86
255387
2207
所以,別把這類的實地調查工作
04:17
don't think about images like this.
87
257618
2023
想像成這樣的畫面。
04:19
Think about images like this.
88
259665
1691
而是要想成這樣的畫面。
04:21
(Laughter)
89
261380
1163
(笑聲)
04:22
This is a radargram, which is
a vertical profile through the ice sheet,
90
262567
3342
這是雷達圖像,
整個大冰原的垂直剖面,
04:25
kind of like a slice of cake.
91
265933
1484
有一點像一片蛋糕。
04:27
The bright layer on the top
is the surface of the ice sheet,
92
267768
2849
上方亮色的那一層
是大冰原的表面,
04:30
the bright layer on the bottom
is the bedrock of the continent itself,
93
270641
3330
底下亮色的那一層
是大陸本身的床岩,
04:33
and the layers in between
are kind of like tree rings,
94
273995
2526
中間的各層有點像是年輪,
04:36
in that they contain information
about the history of the ice sheet.
95
276545
3207
包含了大冰原歷史的資訊。
04:39
And it's amazing
that this works this well.
96
279776
2230
能有這麼好的結果,
是很不可思議的。
04:42
The ground-penetrating
radars that are used
97
282321
2018
能夠穿透地面的雷達,
用來調查道路基礎設施
或是偵測地雷的那種,
04:44
to investigate infrastructures of roads
or detect land mines
98
284363
2928
04:47
struggle to get through
a few meters of earth.
99
287315
2159
要穿過幾公尺的陸地都很困難了。
04:49
And here we're peering
through three kilometers of ice.
100
289498
2756
在這裡,我們能穿過三公里的冰。
04:52
And there are sophisticated, interesting,
electromagnetic reasons for that,
101
292278
3840
這背後有著很複雜
且有趣的電磁理由,
04:56
but let's say for now that ice
is basically the perfect target for radar,
102
296142
4151
但在這裡我們姑且就說
冰是雷達的完美目標,
05:00
and radar is basically
the perfect tool to study ice sheets.
103
300317
3228
而基本上雷達也是研究
大冰原的完美工具。
05:04
These are the flight lines
104
304641
1279
這些是飛行路線,
05:05
of most of the modern airborne
radar-sounding profiles
105
305944
3044
沿這些路線,我們從
南極各地取得大部分的
05:09
collected over Antarctica.
106
309012
1714
現代空載雷達探測數據。
05:10
This is the result
of heroic efforts over decades
107
310750
2970
這是來自不同國家的團隊
05:13
by teams from a variety of countries
and international collaborations.
108
313744
3625
以及國際合作,投入
數十年努力的結果。
05:17
And when you put those together,
you get an image like this,
109
317672
2857
把這些都整合起來,
就會得到像這樣的影像,
05:20
which is what the continent
of Antarctica would look like
110
320553
2706
這就是把南極大陸上面的冰
05:23
without all the ice on top.
111
323283
1346
去除後的樣子。
05:25
And you can really see the diversity
of the continent in an image like this.
112
325958
4532
在這樣的影像中,
可以真正看到大陸的多樣性。
05:30
The red features
are volcanoes or mountains;
113
330514
2412
紅色區域代表火山或山岳;
05:32
the areas that are blue
would be open ocean
114
332950
2110
藍色區域是開放海洋,
05:35
if the ice sheet was removed.
115
335084
1580
如果把冰除去的話。
05:36
This is that giant spatial scale.
116
336688
2634
那是巨大的空間尺度。
05:39
However, all of this
that took decades to produce
117
339807
3001
然而,要花數十年時間才能
05:42
is just one snapshot of the subsurface.
118
342832
3002
產出一張表面底下的快照。
05:46
It does not give us any indication
of how the ice sheet is changing in time.
119
346220
4213
這樣還無法看出大冰原
如何隨著時間改變。
05:51
Now, we're working on that,
because it turns out
120
351338
2417
我們正在努力,因為結果發現,
05:53
that the very first radar observations
of Antarctica were collected
121
353779
3449
最早的南極雷達觀測資料
05:57
using 35 millimeter optical film.
122
357252
2378
是用 35 毫米的光學底片收集的。
06:00
And there were thousands
of reels of this film
123
360021
2191
這種底片有數千卷之多,
06:02
in the archives of the museum
of the Scott Polar Research Institute
124
362236
3254
都存放在史考特
極地研究中心的博物館中,
06:05
at the University of Cambridge.
125
365514
1502
位在劍橋大學內。
06:07
So last summer, I took
a state-of-the-art film scanner
126
367040
2581
所以,去年夏天,
我拿了最先進的掃瞄器,
06:09
that was developed for digitizing
Hollywood films and remastering them,
127
369645
3556
它是為了將好萊塢電影
給數位化和重製而設計的,
06:13
and two art historians,
128
373225
1151
與兩位藝術歷史學家
06:14
and we went over to England,
put on some gloves
129
374400
2218
一同前往英國,戴上手套,
06:16
and archived and digitized
all of that film.
130
376642
2514
把所有那些底片都建檔和數位化。
06:19
So that produced two million
high-resolution images
131
379744
3095
結果產出了兩百萬張
高解析度的影像,
06:22
that my group is now working
on analyzing and processing
132
382863
3198
現在我的小組正在
努力分析和處理它們,
06:26
for comparing with contemporary
conditions in the ice sheet.
133
386085
2944
來和同時期大冰原內的狀況做比較。
06:29
And, actually, that scanner --
I found out about it
134
389458
2392
其實,那台掃瞄器──我是從
06:31
from an archivist at the Academy
of Motion Picture Arts and Sciences.
135
391874
3386
電影藝術與科學學院的
檔案保管員那裡得知的。
06:35
So I'd like to thank the Academy --
136
395284
2524
所以,我要感謝影藝學院──
(註:模仿奧斯卡得主致辭)
06:37
(Laughter)
137
397832
2245
(笑聲)
06:40
for making this possible.
138
400101
1318
讓這一切得以成真。
06:41
(Laughter)
139
401443
1055
(笑聲)
06:42
And as amazing as it is
140
402522
1697
我們能夠看到五十年前,
06:44
that we can look at what was happening
under the ice sheet 50 years ago,
141
404243
3636
在冰底下發生的狀況,
雖然這是很了不起的事,
06:47
this is still just one more snapshot.
142
407903
2682
但這也只是多看到一張快照而已。
06:50
It doesn't give us observations
143
410609
2117
它還沒辦法提供我們
06:52
of the variation at the annual
or seasonal scale,
144
412750
3173
每年或每季的變化觀測資料,
06:55
that we know matters.
145
415947
1336
我們知道這些資料很重要。
06:57
There's some progress here, too.
146
417926
1564
還是有一些進展。
06:59
There are these recent ground-based
radar systems that stay in one spot.
147
419514
3524
最近有些地面雷達系統
可以固定在一個地點。
07:03
So you take these radars
and put them on the ice sheet
148
423062
2613
所以你可以把這類的
雷達放到大冰原上,
07:05
and you bury a cache of car batteries.
149
425699
1890
並貯藏許多汽車電池來供電。
07:07
And you leave them out there
for months or years at a time,
150
427613
2810
你可以把它們留在那裡
數個月或數年,
07:10
and they send a pulse down
into the ice sheet
151
430447
2112
它們每分鐘或每小時就會將脈衝
07:12
every so many minutes or hours.
152
432583
1498
向下發送到大冰原裡。
07:14
So this gives you
continuous observation in time --
153
434105
2407
這樣就能得到
連續時間的觀測資料──
07:16
but at one spot.
154
436958
1150
但只是單點的。
07:18
So if you compare that imaging to the 2-D
pictures provided by the airplane,
155
438418
4390
如果你把那成像結果放到
飛機提供的二維圖片上,
07:22
this is just one vertical line.
156
442832
1857
其實只是一條垂直線。
07:25
And this is pretty much
where we are as a field right now.
157
445498
2856
大致上,這就是我們
目前在努力的領域。
07:28
We can choose between
good spatial coverage
158
448378
2658
我們可以選擇涵蓋很大的空間面積,
07:31
with airborne radar sounding
159
451060
1493
用空載雷達探測;
07:32
and good temporal coverage in one spot
with ground-based sounding.
160
452577
3809
或選擇涵蓋長時間範圍、
單一地點,用陸基雷達探測。
07:36
But neither gives us what we really want:
161
456410
2311
但兩個選項都無法提供我們想要的:
07:38
both at the same time.
162
458745
1341
我們想同時得到兩者。
07:40
And if we're going to do that,
163
460753
1437
如果我們要那麼做,
07:42
we're going to need totally new ways
of observing the ice sheet.
164
462214
3007
我們會需要用全新的
方式來觀察大冰原。
07:45
And ideally, those should be
extremely low-cost
165
465245
2721
理想上,那些方式的
成本應該要極低,
07:47
so that we can take lots
of measurements from lots of sensors.
166
467990
3235
這樣我們才能從許多
感測器取得許多測量值。
07:51
Well, for existing radar systems,
167
471871
2143
就目前既有的雷達系統而言,
07:54
the biggest driver of cost
is the power required
168
474038
3044
最耗成本的部分是在電力,
07:57
to transmit the radar signal itself.
169
477106
2297
用來發射雷達訊號。
08:00
So it’d be great if we were able
to use existing radio systems
170
480187
3295
所以,如果我們
能用在環境中既有的
08:03
or radio signals
that are in the environment.
171
483506
2722
雷達系統或雷達訊號,那就很棒了。
08:06
And fortunately, the entire field
of radio astronomy
172
486252
2849
不幸的是,整個無線電天文學領域
08:09
is built on the fact that there
are bright radio signals in the sky.
173
489125
3785
都建立在一個基礎事實上:
天空中有明亮的無線電訊號。
08:12
And a really bright one is our sun.
174
492934
2301
而最明亮的訊號就是太陽。
08:15
So, actually, one of the most exciting
things my group is doing right now
175
495259
3460
所以,我的小組現在正在進行的
最讓人興奮的事情之一,
08:18
is trying to use the radio emissions
from the sun as a type of radar signal.
176
498743
3587
就是嘗試使用太陽放射的
無線電來當作一種雷達訊號。
08:22
This is one of our field tests at Big Sur.
177
502354
2187
這是我們在大索爾的實地測試之一。
08:24
That PVC pipe ziggurat is an antenna stand
some undergrads in my lab built.
178
504565
4158
聚氯乙烯管做成的塔是個天線架,
我的實驗室中的一些大學生打造的。
08:29
And the idea here
is that we stay out at Big Sur,
179
509100
2983
這裡的想法是,
我們在大索爾待在戶外,
08:32
and we watch the sunset
in radio frequencies,
180
512107
2438
我們去看日落的無線電頻率,
08:34
and we try and detect the reflection
of the sun off the surface of the ocean.
181
514569
4561
並試著偵測太陽照在
海洋表面所形成的反射。
08:39
Now, I know you're thinking,
"There are no glaciers at Big Sur."
182
519585
3796
我知道你們在想:
「在大索爾沒有冰河。」
08:43
(Laughter)
183
523405
1085
(笑聲)
08:44
And that's true.
184
524514
1158
的確如此。
08:45
(Laughter)
185
525696
1180
(笑聲)
08:46
But it turns out that detecting
the reflection of the sun
186
526900
3700
但結果發現,偵測太陽
照射在海洋表面的反射,
08:50
off the surface of the ocean
187
530624
1358
和偵測大冰原底部的反射,
08:52
and detecting the reflection
off the bottom of an ice sheet
188
532006
2802
在地球物理學上是極度相似的。
08:54
are extremely geophysically similar.
189
534832
1741
08:56
And if this works,
190
536597
1199
如果這是可行的,
08:57
we should be able to apply the same
measurement principle in Antarctica.
191
537820
3405
我們應該可以把同樣的
測量原則應用到南極。
09:01
And this is not
as far-fetched as it seems.
192
541249
2040
這並沒有看起來得那麼牽強。
09:03
The seismic industry has gone through
a similar technique-development exercise,
193
543313
3753
地震產業就已經完成了
一個類似的技術發展實做,
09:07
where they were able to move
from detonating dynamite as a source,
194
547090
3130
他們從將引爆炸藥當作來源,
09:10
to using ambient seismic noise
in the environment.
195
550244
2489
變成是用環境中的震測雜波。
09:12
And defense radars use TV signals
and radio signals all the time,
196
552757
3833
防禦雷達也總是在用
電視訊號以及廣播訊號,
09:16
so they don't have to transmit
a signal of radar
197
556614
2579
這樣他們就不用發出一個雷達訊號,
09:19
and give away their position.
198
559217
1651
暴露出他們的所在位置。
09:21
So what I'm saying is,
this might really work.
199
561280
2598
所以,我的意思是,
這很有可能是可行的。
09:23
And if it does, we're going to need
extremely low-cost sensors
200
563902
3202
如果可行,我們就會
需要極低成本的感測器,
09:27
so we can deploy networks of hundreds
or thousands of these on an ice sheet
201
567128
3589
才能在大冰原上部署含有
數百或數千個感測器的網路,
09:30
to do imaging.
202
570741
1151
來進行成像。
09:31
And that's where the technological stars
have really aligned to help us.
203
571916
3606
那對我們而言,可說是
科技上的天時地利人和。
09:35
Those earlier radar systems I talked about
204
575546
2404
我先前談到的早期雷達系統,
09:37
were developed by experienced
engineers over the course of years
205
577974
3633
是由有經驗的工程師,
花了數年時間,
09:41
at national facilities
206
581631
1349
在國家提供的場所中,
用昂貴的專門設備開發出來的。
09:43
with expensive specialized equipment.
207
583004
1976
09:45
But the recent developments
in software-defined radio,
208
585354
2890
但因為近期開發出了軟體無線電,
09:48
rapid fabrication and the maker movement,
209
588268
2246
加上快速製造,以及自造者運動,
09:50
make it so that it's possible
for a team of teenagers
210
590538
2952
讓在我實驗室中工作的
一個青少年團隊,
09:53
working in my lab over the course
of a handful of months
211
593514
2642
能夠花短短幾個月的時間,
09:56
to build a prototype radar.
212
596180
1445
就建造出一個原型雷達。
09:58
OK, they're not any teenagers,
they’re Stanford undergrads,
213
598045
2809
好吧,他們不是隨便的青少年,
他們是史丹佛大學生,
10:00
but the point holds --
214
600878
1647
但重點不變──
10:02
(Laughter)
215
602549
1424
(笑聲)
10:03
that these enabling technologies
are letting us break down the barrier
216
603997
3303
這些科技賦予我們能力,
讓我們能夠突破擋在
10:07
between engineers who build instruments
and scientists that use them.
217
607324
3811
打造工具的工程師和
使用工具的科學家之間的障礙。
10:11
And by teaching engineering students
to think like earth scientists
218
611590
3941
透過教導工程學生
用地球科學家的方式思考,
10:15
and earth-science students
who can think like engineers,
219
615555
2678
教導地球科學學生
用工程師的方式思考,
10:18
my lab is building an environment in which
we can build custom radar sensors
220
618257
4233
我的實驗室建立出了一個環境,
讓我們可以針對手上的每個問題,
10:22
for each problem at hand,
221
622514
1610
打造訂製的雷達感測器,
10:24
that are optimized for low cost
and high performance
222
624148
3437
為該問題找出低成本高效能的
10:27
for that problem.
223
627609
1468
最佳化解決方案。
10:29
And that's going to totally change
the way we observe ice sheets.
224
629101
3477
那將會完全改變我們
觀察大冰原的方式。
10:32
Look, the sea level problem and the role
of the cryosphere in sea level rise
225
632998
5081
海平面問題以及冰凍圈在
海平面上升中所扮演的角色
10:38
is extremely important
226
638103
1585
是極度重要的,
10:39
and will affect the entire world.
227
639712
1674
且會影響整個世界。
10:41
But that is not why I work on it.
228
641815
2088
但那並非我投身這個領域的原因。
10:44
I work on it for the opportunity
to teach and mentor
229
644458
3115
我這麼做是為了
有機會能夠教導和指導
10:47
extremely brilliant students,
230
647597
1787
極聰明的學生,
10:49
because I deeply believe
that teams of hypertalented,
231
649804
3109
因為我深信,
由超有才華、超有動力、
10:52
hyperdriven, hyperpassionate young people
232
652937
2492
超有熱情的年輕人所組成的團隊,
10:55
can solve most of the challenges
facing the world,
233
655453
2547
能夠解決世界面臨的大部分難題,
10:58
and that providing the observations
required to estimate sea level rise
234
658577
4012
我也深信,提供估計
海平面上升所需要的觀測值,
11:02
is just one of the many such problems
they can and will solve.
235
662613
3690
也只是他們能夠且將會解決的
許多此類問題當中的一個。
11:06
Thank you.
236
666768
1152
謝謝。
11:07
(Applause)
237
667944
2642
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。