A global movement to solve global problems | Colombe Cahen-Salvador

45,816 views ・ 2020-10-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: mohamed Al-Dose المدقّق: Shimaa Nabil
00:13
For years, I have been working on a simple idea:
0
13460
2842
لسنوات، كنتُ أعمل على فكرةٍ بسيطة:
00:16
for humanity to take its next leap ahead,
1
16326
2995
لكي تقفز الإنسانيّة قفزتها التالية إلى الأمام،
00:19
we need to work together across borders to solve global issues.
2
19345
4091
فعلينا أنْ نعمل معًا متجاوزين الحدود لحل المشاكل العالمية.
00:24
In the modern world,
3
24111
1153
في العالم الحديث،
00:25
no wall or border can protect us from crisis.
4
25288
2845
لا يمكن لجدار أو حائط أنْ يحمينا من الأزمات.
00:28
We have no other choice but to unite,
5
28157
3106
ليس لدينا أي خيار غير الوحدة،
00:31
and we need to do it fast.
6
31287
1993
وعلينا أنْ نقوم بذلك بسرعة.
00:33
In 2016, I was devastated by the UK's decision
7
33304
3140
في عام 2016، كنتُ مصدومةً بقرار المملكة المتحدة
00:36
to leave the European Union.
8
36468
1635
للانسحاب من الاتحاد الأوروبي.
00:38
I'm French, and for me, the EU is a symbol of a more open and global society.
9
38627
4339
أنا فرنسيّة، وبالنسبة لي، فإنَّ الـEU هو رمز لمجتمع أكثر انفتاحًا وعالميةً.
00:43
But suddenly, my beliefs were shattered.
10
43667
2136
لكن فجأةً، تحطّمتْ معتقداتي.
00:45
And I wasn't alone in feeling this way.
11
45827
2364
ولم أكن الوحيدة التي شعرتْ بهذا الشعور.
00:48
My partner, Andrea, who's Italian,
12
48215
1628
شريكتي أندريا الإيطاليّة
00:49
and Damian, a German friend,
13
49867
2064
وصديقي الألماني داميان،
00:51
also felt the shock of seeing the world turning inward.
14
51955
3007
شعرا أيضًا بالصدمة من رؤية العالم وهو ينغلق على نفسه.
00:55
We realized that despite being from three different countries,
15
55335
2937
أدركنا أنّه برغم حكم قدومنا من ثلاثة بلدان مختلفة،
00:58
we witnessed the same challenges:
16
58296
1868
فإننا شهدنا التحديات نفسها:
01:00
migration flows being dealt with in an inhuman manner,
17
60188
3007
التعامل مع جماعات المهاجرين بطريقةٍ غير إنسانيّة،
01:03
climate change
18
63219
1150
التغير المناخي،
01:04
or high youth unemployment.
19
64393
1547
أو البطالة المرتفعة لدى الشباب.
01:05
And we also had the same hopes and dreams in our everyday lives.
20
65964
3561
ولدينا أيضًا نفس الآمال والأحلام في حياتنا اليوميّة.
01:09
We also realized that to solve European issues,
21
69549
2534
أدركنا أيضًا أنّه من أجل حل المشاكل الأوروبية،
01:12
the outdated model of always putting national interests first
22
72107
3733
فإنَّ النموذج القديم الذي يقضي بوضع المصالح الوطنية أولًا على الدوام
01:15
had to go.
23
75864
1256
يجب أن يُلغى.
01:17
So we decided to act.
24
77144
1592
لذا قررنا أن نتصرّف.
01:18
For a few months, we worked on the idea of launching Volt,
25
78760
3499
لبضعة شهور، قمنا بالعمل على فكرة إطلاق Volt،
01:22
the first pan-European political movement.
26
82283
2619
أوّل حملة سياسية أوروبية شاملة.
01:25
And then, naturally, we told our Facebook friends,
27
85322
2807
وبعدها، بشكلٍ طبيعي، أخبرنا أصدقاءنا على فيسبوك،
01:28
and a lot of them responded saying they were up for the challenge
28
88153
3449
واستجاب الكثير منهم وقالوا أنهم مستعدّون للتحدي
01:31
and wanted to help.
29
91626
1448
ويريدون أنْ يساعدوا.
01:33
People started holding small community meetings in parks,
30
93681
3691
بدأ الناس بعقد اجتماعات صغيرة في الحدائق
01:37
universities and pubs
31
97396
1542
والجامعات والحانات
01:38
to discuss their common future
32
98962
1992
لمناقشة مستقبلهم المشترك
01:40
and share their solutions to the continent's biggest problems.
33
100978
3297
ومشاركة حلولهم لأكبر مشاكل القارة.
01:44
We mobilized tens of thousands of people across 28 European countries
34
104872
4764
لقد حشدنا عشرات الآلاف من الناس عبر 28 دولة أوروبية.
01:49
Two years in,
35
109660
1529
بعد سنتين،
01:51
Damian was elected to the European parliament
36
111213
2158
انتُخِب داميان للبرلمان الأوروبي
01:53
on the campaign run by volunteers across borders
37
113395
3142
أثناء الحملة الانتخابية من قبل متطوعين عبر الحدود
01:56
on the idea that we are stronger together.
38
116561
2241
بسبب فكرة بأنّنا أقوياء معًا.
01:59
We showed that by collaborating across borders,
39
119551
2371
أظهرنا أنّه بالتعاون عبر الحدود،
02:01
by uniting and acting as one,
40
121946
2040
عن طريق الوحدة والوقوف كرجلٍ واحد،
02:04
we could start changing how people think.
41
124010
2391
استطعنا البدء في تغيير معتقدات الناس.
02:06
We were the first ones to attempt something of this scale
42
126943
2689
كانت لنا الأسبقيّة في محاولة فعل شيء على هذا النطاق
02:09
and to succeed.
43
129656
1274
والنجاح في ذلك.
02:10
Despite this,
44
130954
1245
رغم ذلك،
02:12
after the European elections in May 2019,
45
132223
2692
بعد الانتخابات الأوروبية في مايو 2019،
02:14
Andrea and I looked into each other's eyes
46
134939
2054
نظرنا أنا وأندريا في عيون بعضنا
02:17
and asked that frank question that you never want to ask
47
137017
3717
وسألنا ذلك السؤال الصريح الذي لن تود أن تسأله أبدًا
02:20
once you have worked for two years towards something
48
140758
2484
بمجرد أن تعمل لسنتين بغية تحقيق شيء
02:23
that actually worked out:
49
143266
1328
قد تحقق فعلًا:
02:24
"Is this enough?"
50
144618
1411
"هل هذا كاف؟"
02:26
No, it wasn't.
51
146402
1264
لا، إنّه ليس كذلك.
02:28
We knew that today's urgent challenges are not just European
52
148358
3101
عرفنا أنَّ تحدّيات اليوم الملحّة ليست فقط أوروبية
02:31
but global.
53
151483
1183
بل عالميّة.
02:32
We also knew that we couldn't even attempt to solve them
54
152690
2649
علمنا أيضًا أنّه ليس بإمكاننا محاولة حلّها حتى
02:35
by only focusing on Europe,
55
155363
1976
بالتركيز فقط على أوروبا،
02:37
a continent that represents less than 10 percent of the world population.
56
157363
4220
قارة تمثل أقل من 10% من سكان العالم.
02:41
The underlying issue is that the way we see the world
57
161607
2527
القضية الأساسية هي أنّ طريقة نظرتنا للعالم
02:44
and the way the world works
58
164158
1383
وطريقة عمل العالم
02:45
are fundamentally wrong.
59
165565
1263
هما بالأساس خاطئتان.
02:47
In the span of two generations,
60
167329
1672
على مدى جيلين،
02:49
the world has changed more than in the previous 20,000 years.
61
169025
3579
تغير العالم أكثر من الـ20,000 سنة الماضية.
02:52
We can land on the moon,
62
172628
1427
يمكننا أن نهبط على القمر،
02:54
we can wake up in Shanghai and go to bed in New York.
63
174079
2686
يمكننا أن نستيقظ في شانغاي وننام في نيويورك.
02:57
We have access to a huge amount of information all the time, everywhere.
64
177154
4219
لدينا إمكانية الوصول إلى كمية ضخمة من المعلومات في كل وقت وفي كل مكان.
03:01
But we still see the world as our immediate vicinity.
65
181956
3270
ولكننا ما زلنا نرى العالم كجوارنا القريب.
03:05
But issues like COVID-19, climate change, migration,
66
185572
3600
لكن مشاكل مثل: كوفيد-19 والتغير المناخي والهجرة
03:09
fiscal justice or human rights
67
189196
2214
والعدالة المالية أو حقوق الإنسان
03:11
mean that we need to think and unite beyond national borders.
68
191434
3894
تعني أنّنا بحاجة إلى التفكير والاتحاد لما وراء الحدود الوطنيّة.
03:15
A global approach is needed to solve them.
69
195352
2345
هناك حاجة إلى نهج عالمي لحلها.
03:17
Countries need to collaborate,
70
197721
1449
تحتاج البلدان إلى التعاون
03:19
share resources, information and solutions.
71
199194
2663
ومشاركة المصادر والمعلومات والحلول.
03:22
It's not just the right thing to do
72
202320
2015
إنّه ليس فقط الشيء الصحيح
03:24
but it's also the smart one.
73
204359
1742
ولكنّه الفعل الذكي أيضًا.
03:26
So in the weeks following Damian's election,
74
206439
2355
لذا في الأسابيع التالية لانتخاب داميان،
03:28
Andrea and I decided that we would create a global movement
75
208818
3384
قررنا أنا وأندريا أنْ نطلق حملة عالمية
03:32
to unite people beyond borders
76
212226
1769
لتوحيد الناس لما وراء الحدود
03:34
and solve those issues that concern us all.
77
214019
2407
وحل تلك المشاكل التي تهمنا جميعًا.
03:36
We called it NOW! because we're not very creative,
78
216450
2680
سمّيناها !NOW لأننا لسنا مبدعين كثيرًا
03:39
and because it needs to happen now.
79
219154
2037
ولأنها يجب أن تحدث الآن.
03:41
So I know that going beyond national borders is not the easiest thing to do,
80
221215
3661
أعلمُ أنّ الذهاب إلى ما وراء الحدود ليس بالأمر السهل،
03:44
so here's the framework that has been guiding our work.
81
224900
2822
فإليكم الإطار الذي كان يوجه عملنا.
03:47
I call it "think, unite and leap forward."
82
227746
3488
أنا أدعوه "فكر ثم اتحد ثم اقفز للأمام."
03:51
First, we need to change the way we think about the world.
83
231258
2724
أولًا، علينا أنْ نغيّر نظرتنا للعالم.
03:54
Whether we like it or not,
84
234006
1258
سواء أحببنا ذلك أم لا،
03:55
we already live in a globalized world.
85
235288
1834
نحن نعيش بالفعل في عالم معولم.
03:57
We need to stop thinking within national frameworks
86
237146
2504
علينا أن نتوقف عن التفكير ضمن إطارات وطنية
03:59
and start thinking globally.
87
239674
1993
ونبدأ بالتفكير على نطاق عالمي.
04:01
Take, for example, how we think about taxation.
88
241691
2433
لنأخذ على سبيل المثال طريقة نظرتنا لفرض الضرائب.
04:04
Multinational companies like Facebook or Amazon
89
244684
3000
الشركات متعدّدة الجنسيّات مثل فيسبوك أو أمازون
04:07
already operate across borders,
90
247708
2318
يعملون بالفعل عبر الحدود،
04:10
but they pay very little taxes in very few countries
91
250050
3635
لكنهم يدفعون ضرائب قليلة جدًا في بلدان قليلة جدًا
04:13
because we think of them within national frameworks.
92
253709
2758
لأننا ننظر إليهم ضمن إطارات وطنية.
04:16
And as a result,
93
256491
1150
وكنتيجة لذلك،
04:17
we lack a global tax system.
94
257665
2207
نحن نفتقد إلى نظام ضرائب عالمي.
04:19
Due to this,
95
259896
1327
نتيجة لذلك،
04:21
countries are deprived of at least 500 billion dollars annually.
96
261247
3966
تُحرم البلدان من 500 مليار دولار على الأقل سنويًا.
04:25
Five hundred billion dollars.
97
265876
2212
500 مليار دولار.
04:28
To put it in perspective:
98
268112
1308
إذا أخذنا ذلك بعين الاعتبار:
04:29
with half of that amount of money,
99
269444
1686
مع نصف تلك الكمية من المال،
04:31
we could put an end to global hunger for one year.
100
271154
2837
نستطيع وضع حد للجوع حول العالم لسنة واحدة.
04:34
But we don't,
101
274015
1556
ولكننا لا نفعل ذلك.
04:35
because of the way we think about the world.
102
275595
2202
بسبب طريقة نظرتنا للعالم.
04:39
At NOW! we want to change this.
103
279110
2207
مع حملة !NOW نريد تغيير ذلك.
04:41
We connect people from all across the world
104
281341
2618
نحن نصل الناس ببعضهم من كل أنحاء العالم
04:43
who discuss, work together and understand
105
283983
2524
والذين يناقشون ويعملون معًا ويفهمون
04:46
that global is the new normal
106
286531
1658
أنَّ العالميَّة هي الشيء الطبيعي الجديد
04:48
and that they have more in common than what separates them.
107
288213
2766
وأنهم يملكون أشياءً مشتركة أكثر من تلك التي تفرّقهم.
04:51
We host weekly events
108
291003
1899
نستضيف أحداثًا أسبوعية
04:52
in which we discuss topics such as LGBT rights,
109
292926
3377
والتي نناقش من خلالها مواضيع مثل حقوق مثليي الجنس
04:56
pandemics,
110
296327
1151
والأوبئة
04:57
fiscal justice
111
297502
1151
والعدالة المالية
04:58
or mental health.
112
298677
1513
أو الصحة النفسية.
05:00
We break down those global challenges
113
300214
1978
نقوم بتحليل هذه التحديات العالميّة
05:02
to see how they impact people in various parts of the world.
114
302216
3082
لنرى كيف تؤثّر على الناس في مناطق مختلفة من العالم.
05:05
And our members have already shown a global thinking,
115
305322
2737
وقد أظهر أعضاؤنا بالفعل تفكيرًا عالميًّا،
05:08
actively rallying their governments to solve those issues,
116
308083
3701
وهم يدعمون بشكلٍ فعّال حكوماتهم لحل هذه المشاكل،
05:11
like ensuring a fair distribution of vaccines across the world.
117
311808
3428
مثل التأكد من التوزيع العادل للقاحات عبر العالم.
05:15
Second, after changing the way we think,
118
315260
1974
ثانيًا، بعد تغيير طريقة تفكيرنا،
05:17
we need to unite beyond borders.
119
317258
2155
فنحن بحاجة إلى الوحدة متجاوزين الحدود.
05:19
This way, we can make governments act on global issues.
120
319915
3258
بهذه الطريقة نجعل الحكومات تتصرّف تجاه المشاكل العالميّة.
05:24
Take the example of the erosion of democracy in Hong Kong.
121
324009
3128
مثلًا تآكل الديمقراطية في هونغ كونغ.
05:27
China has systematically cracked down on rights, democracy and freedoms,
122
327161
3970
قامتْ الصين بقمع الحقوق والديمقراطية والحريات بشكلٍ منهجي،
05:31
but countries have barely responded to protect Hong Kongers.
123
331155
3116
لكن بالكاد استجابت البلدان لحماية سكان هونغ كونغ.
05:34
And I don't mean weak statements of condemnation
124
334735
2281
وأنا لا أقصد تصريحات ضعيفة من الإدانة
05:37
that won't lead to any actual change,
125
337040
2528
التي لن تؤدي إلى أي تغيير حقيقي،
05:39
but proper responses such as sanctions.
126
339592
2863
بل أقصد استجابات حقيقية مثل العقوبات.
05:42
That's why at NOW!, a couple of weeks back,
127
342479
2434
لهذا السبب في !NOW، منذ أسبوعين،
05:44
we launched a campaign to demand that democracies rally
128
344937
2902
أطلقنا حملة تُطالب بأنْ تجتمع الديمقراطيات
05:47
to be able to stand up meaningfully to China.
129
347863
2506
لتتمكن من الوقوف بشكلٍ هادف في وجه الصين.
05:50
And to get their attention,
130
350393
1800
وللفت انتباههم،
05:52
we started hosting weekly protests in front of Chinese embassies.
131
352217
3576
بدأنا بعقد احتجاجات أسبوعية أمام السفارات الصينية.
05:56
Within a couple of weeks,
132
356105
1366
خلال بضعة أسابيع،
05:57
we engaged more than a million people online.
133
357495
2514
أشركنا أكثر من مليون شخص على الإنترنت.
06:00
Our hope is that by uniting and mobilizing people across borders,
134
360495
3981
إنَّ أملنا هو أنّه عن طريق توحيد وحشد الناس عبر الحدود،
06:04
we will be able to successfully lobby nations
135
364500
2424
سنكون قادرين على إقناع الدول بشكلٍ ناجح
06:06
into imposing coordinated sanctions on China.
136
366948
2849
لفرض عقوبات منسّقة على الصين.
06:10
Finally, we must have the courage to leap forward
137
370216
3057
أخيرًا، يجب أن نملك الشجاعة لنقفز للأمام
06:13
to create the world of tomorrow.
138
373273
2474
لخلق عالم الغد.
06:15
We need a system of governance that works for us all across the world.
139
375747
4533
نحتاج إلى نظام حكم يناسبنا جميعًا في كل أنحاء العالم.
06:20
And while some supernational institutions like the United Nations exist,
140
380750
4168
وبالرغم من وجود بعض المؤسسات الدولية مثل الأمم المتحدة،
06:24
their enforcement mechanisms are extremely limited.
141
384942
2582
فإنَّ آليات تطبيقها محدودة للغاية.
06:27
Citizens cannot participate,
142
387924
1726
لا يمكن للمواطنين أن يشاركوا،
06:29
and national interests often prevail.
143
389674
2597
وغالبًا ما تهيمن المصالح الوطنية.
06:32
And on the national level,
144
392295
1334
وعلى المستوى الوطني،
06:33
political parties are bound by electoral timetables and borders,
145
393653
4041
فإنَّ الأحزاب السياسية ملزمة بالحدود والجداول الزمنية الانتخابيّة،
06:37
which means that they cannot operate in a coordinated global manner.
146
397718
3630
مما يعني أنهم غير قادرين على العمل بطريقة منسقة عالمية.
06:42
Policy making, governance and politics need to stretch further.
147
402058
4861
صنع السياسات والحكم والسياسة بحاجة لتمتد أكثر.
06:46
Take the example of the response to the COVID-19 pandemic.
148
406943
3237
لنأخذ على سبيل المثال الاستجابة لوباء فيروس كوفيد-19.
06:50
Countries have shown an incredibly shortsighted approach to the pandemic.
149
410792
4506
لقد أظهرتْ البلدان رؤية قصيرة المدى للوباء.
06:55
They haven't collaborated when it comes to protective equipment,
150
415322
3026
لم يتعاونوا عندما تعلّق الأمر بمعدّات الحماية
06:58
vaccines or medicines.
151
418372
2224
أو اللقاحات أو الأدوية.
07:00
At NOW! we launched a campaign
152
420620
1759
أطلقنا حملة عبر حركة !NOW
07:02
demanding that the World Health Organization ensures
153
422403
2655
تطالب منظمة الصحة العالمية بأنْ تضمن
07:05
that health workers across the world, regardless of their nationalities,
154
425082
3540
بأنَّ عملاء الصحة عبر العالم -بغض النظر عن جنسياتهم-
07:08
get priority access to future COVID-19 vaccines.
155
428646
3407
يملكون أولويّة الحصول على لقاحات كوفيد-19 المستقبلية.
07:12
We leveraged a network of doctors on social media to raise awareness
156
432077
3739
استفدنا من شبكة من الأطباء على وسائل التواصل الاجتماعي لزيادة الوعي
07:15
and started a petition targeted at the WHO.
157
435840
3259
والبدء بكتابة عَريضة موجهة لمنظمة الصحة العالمية.
07:19
For two weeks,
158
439591
1151
لأسبوعين،
07:20
our members spread the word digitally and on the streets,
159
440766
3890
نشر أعضاؤنا الكلمة رقميًّا وفي الشوارع،
07:24
and then we got a response from the Director-General of the WHO
160
444680
4048
وبعدها حصلنا على رد من المدير العام لمنظمة الصحة العالمية
07:28
welcoming our campaign,
161
448752
1659
مرحّبًا بحملتنا،
07:30
reemphasizing that the power to do so lies within member states,
162
450435
3529
وهو يؤكد مرة أخرى على أنّ قوة القيام بذلك تكمن في الدول الأعضاء،
07:33
but committing to working with them in that direction.
163
453988
2784
لكن ملتزمًا بالعمل معهم في هذا الاتجاه.
07:36
And look -- this was a very nice letter, but it was completely pointless.
164
456796
3985
لقد كانت تلك رسالة جميلة جدًا، ولكنها كانت غبر مبررة البتة.
07:40
The WHO cannot act meaningfully on this issue.
165
460805
3245
منظمة الصحة العالمية لا تستطيع العمل بشكل هادف في هذه المسألة.
07:44
But the point is,
166
464653
1151
ولكن النقطة هي
07:45
a United Nations agency should be able to act meaningfully,
167
465828
3500
يجب على وكالة الأمم المتحدة أن تكون قادرة على التصرف بشكل هادف،
07:49
should be able to create binding policies and implement them
168
469352
3079
يجب أن تكون قادرة على إنشاء سياسات ملزِمة وتنفيذها
07:52
when faced with a global threat.
169
472455
1886
عندما تكون في مواجهة تحدٍ عالمي.
07:55
Right now, the most we can hope for
170
475063
2435
حاليًا، أعظم ما يمكن أن نأمله
07:57
is for some world leaders to hear our scream
171
477522
2560
هو أن يسمع بعض قادة العالم نداءنا
08:00
and decide to do the right thing.
172
480106
2016
ويقرروا فعل الشيء الصحيح.
08:02
This cannot continue.
173
482146
1619
هذا لا يمكن أن يستمر.
08:03
In the globalized world,
174
483789
2082
في العالم المعولم،
08:05
we need a true democratic and accountable global system of governance.
175
485895
4652
نحتاج إلى نظام عالمي وديمقراطي حقيقي ومسؤول في الحكم.
08:10
And that's also what we're working towards,
176
490571
2049
وهذا أيضًا ما نعمل من أجله،
08:12
but I know that global governance will not happen overnight.
177
492644
2855
لكنني أعلم أنَّ الحكم العالمي لن يحدث بين ليلةٍ وضحاها.
08:15
For this, we need people to push their governments
178
495523
2376
من أجل ذلك، نحتاج من الناس أنْ يدفعوا حكوماتهم
08:17
to act in a global manner,
179
497923
1526
للتصرّف بطريقة عالمية،
08:19
to show that collaboration leads to better results.
180
499473
2725
لإظهار أنَّ التعاون يقود إلى نتائج أفضل.
08:22
We need to prove the case
181
502670
1251
نحتاج إلى أنْ نثبت الحالة
08:23
before we can change the way the world works.
182
503945
2407
قبل أن نتمكّن من تغيير طريقة عمل العالم.
08:26
So this is my framework:
183
506376
2206
إذًا هذا إطار عملي:
08:28
think beyond national borders,
184
508606
2125
التفكير بما وراء الحدود الوطنية
08:30
unite across the world
185
510755
1704
ثم الوحدة عبر العالم
08:32
and leap forward to make sure that the world actually works as one.
186
512483
3695
والقفز للأمام للتأكد من أنَّ العالم يعمل كرجلٍ واحد.
08:36
And I know it is easier said than done,
187
516202
1929
وأعلم أنّ قول ذلك أسهل من تطبيقه،
08:38
but it is doable.
188
518155
1176
ولكنه قابل للتطبيق.
08:39
Take our case as an example.
189
519786
1588
خذ حالتنا على سبيل المثال.
08:41
NOW! was only launched on the first of January 2020
190
521749
3603
أُطلِقت حملة !NOW في بداية يناير 2020
08:45
but already counts thousands of members in more than 100 countries.
191
525376
4091
لكنها تضم بالفعل آلاف الأعضاء في أكثر من 100 دولة.
08:49
We are beginning to see that it is possible to unite beyond borders,
192
529491
3230
بدأنا في رؤية إمكانية الوحدة عبر الحدود،
08:52
that it is within our reach.
193
532745
1927
بأنّ ذلك في متناول يدنا.
08:54
And we're not special, nor am I in any way.
194
534696
3108
ونحن غير مميّزين، ولا أنا كذلك بأي طريقة.
08:57
I don't have any cool skills,
195
537828
1439
لستُ أملك أي مهارات رائعة،
08:59
and the thought of giving this talk terrified me.
196
539291
2455
وفكرة تقديمي لهذه المحادثة أفزعتني.
09:02
But I am testing different ways to effect change on a global scale
197
542166
3913
لكنني أختبرُ طرقًا مختلفة لإحداث التغيير على نطاق عالمي
09:06
because I know that national mindsets and national frameworks
198
546103
2965
لأنني أعلم أنَّ العقليّات والأطُر الوطنيّة
09:09
have to leave room for something bigger,
199
549092
2451
عليها أن توسّع نطاق تفكيرها لشيء أكبر،
09:11
for something better.
200
551567
1404
لشيء أفضل.
09:12
My hope is that within my lifetime,
201
552995
2238
أملي هو أنّه خلال حياتي،
09:15
I will see what living as one world actually means,
202
555257
3794
سوف أرى ما يعنيه العيش كعالمٍ واحد،
09:19
that by uniting,
203
559075
1191
بأنّه عن طريق الوحدة،
09:20
we will be able to safeguard democracy,
204
560290
2123
سنتمكّن من حماية الديمقراطية
09:22
to protect the environment,
205
562437
1590
وحماية البيئة
09:24
to save lives by sharing vaccines,
206
564051
2536
وإنقاذ حياة الأشخاص عن طريق نشر اللقاحات
09:26
to create safer routes for migration,
207
566611
2331
وإحداث طرق أأمن للمهاجرين
09:28
among many other achievements.
208
568966
2057
إلى جانب إنجازات أخرى عديدة.
09:31
I don't know whether I have the one solution --
209
571047
2265
لا أعلم إن كنتُ أملك الحل الوحيد...
09:33
no one does.
210
573336
1503
ولا أحد يعلم ذلك.
09:34
I don't know whether NOW! will be successful
211
574863
2150
لا أعلم إن كانت حملة !NOW ستكون ناجحة
09:37
in achieving these goals.
212
577037
1749
في تحقيق هذه الأهداف.
09:38
But this is not the point.
213
578810
1781
ولكن هذه ليست القضية.
09:40
The point is that you should take action to effect change on the global scale.
214
580615
3722
القضية هي أنه يجب عليك التصرّف لإحداث تغيير على النطاق العالمي.
09:44
My hope is that many of you will start to work together across borders,
215
584702
3560
أملي هو أنَّ العديد منكم سيبدأ بالعمل معًا عبر الحدود،
09:48
that you will create and innovate new ways for the world to be truly one.
216
588286
4025
بأنك ستخلق وتبتكر طرقًا جديدة للعالم كي يكون مثل الرجل الواحد.
09:52
Because yes, we are stronger together.
217
592335
2868
لأنه نعم، نحن أقوى معًا.
09:55
So what are we waiting for?
218
595227
1878
فما الذي ننتظره؟
09:57
Thank you.
219
597908
1150
شكرًا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7