A global movement to solve global problems | Colombe Cahen-Salvador

45,814 views ・ 2020-10-23

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Lale Şevval Göncüoğlu Gözden geçirme: Sara Ozturk
00:13
For years, I have been working on a simple idea:
0
13460
2842
Yıllardır basit bir fikir üzerine çalışıyorum:
00:16
for humanity to take its next leap ahead,
1
16326
2995
İnsanlığın bir sonraki sıçrayışını yapması için
00:19
we need to work together across borders to solve global issues.
2
19345
4091
küresel sorunları hep birlikte sınırların ötesinde çözmek için çalışmalıyız.
00:24
In the modern world,
3
24111
1153
Modern dünyada ne bir duvar ne de bir sınır bizi krizden koruyabilir.
00:25
no wall or border can protect us from crisis.
4
25288
2845
00:28
We have no other choice but to unite,
5
28157
3106
Birleşmekten, hızlı bir şekilde birleşmekten başka bir seçeneğimiz yok.
00:31
and we need to do it fast.
6
31287
1993
00:33
In 2016, I was devastated by the UK's decision
7
33304
3140
2016 yılında Birleşik Krallık'ın Avrupa Birliği'nden
00:36
to leave the European Union.
8
36468
1635
ayrılma kararıyla yıkılmıştım.
00:38
I'm French, and for me, the EU is a symbol of a more open and global society.
9
38627
4339
Ben Fransızım ve benim için AB daha açık ve küresel bir toplumun simgesi.
00:43
But suddenly, my beliefs were shattered.
10
43667
2136
Ama birden inancım paramparça olmuştu
00:45
And I wasn't alone in feeling this way.
11
45827
2364
ve böyle hisseden bir tek ben değildim.
00:48
My partner, Andrea, who's Italian,
12
48215
1628
İtalyan partnerim Andrea ve Alman bir arkadaşım Damian
00:49
and Damian, a German friend,
13
49867
2064
00:51
also felt the shock of seeing the world turning inward.
14
51955
3007
dünyanın ters yüz olduğunu görerek benim gibi şok oldu.
00:55
We realized that despite being from three different countries,
15
55335
2937
Üç farklı ülkeden olmamıza rağmen fark ettik ki
00:58
we witnessed the same challenges:
16
58296
1868
hepimiz aynı zorluklara şahit oluyoruz:
01:00
migration flows being dealt with in an inhuman manner,
17
60188
3007
Göç akışı insanlık dışı bir şekilde ele alınıyor,
01:03
climate change
18
63219
1150
iklim değişikliği veya genç işsizliğinin fazlalığı öyle.
01:04
or high youth unemployment.
19
64393
1547
01:05
And we also had the same hopes and dreams in our everyday lives.
20
65964
3561
Hepimiz günlük hayatımızda aynı hayallere ve umutlara sahibiz.
01:09
We also realized that to solve European issues,
21
69549
2534
Fark ettik ki Avrupa sorunlarını çözmek için
01:12
the outdated model of always putting national interests first
22
72107
3733
modası geçmiş her zaman ulusal çıkarları ön planda tutma anlayışının
01:15
had to go.
23
75864
1256
gitmesi gerekiyor.
01:17
So we decided to act.
24
77144
1592
Biz de harekete geçmeye karar verdik.
01:18
For a few months, we worked on the idea of launching Volt,
25
78760
3499
Birkaç ay boyunca Volt'u, ilk pan-Avrupa siyasi hareketini
01:22
the first pan-European political movement.
26
82283
2619
başlatma fikri üzerinde çalıştık.
01:25
And then, naturally, we told our Facebook friends,
27
85322
2807
Sonra doğal olarak Facebook'taki arkadaşlarımıza bahsettik,
01:28
and a lot of them responded saying they were up for the challenge
28
88153
3449
birçoğu meydan okumaya hazır olduklarını
01:31
and wanted to help.
29
91626
1448
ve yardım etmek istediklerini söylediler.
01:33
People started holding small community meetings in parks,
30
93681
3691
İnsanlar küçük topluluklar halinde parklarda,
01:37
universities and pubs
31
97396
1542
üniversitelerde ve barlarda buluşup, ortak geleceklerini tartışıp
01:38
to discuss their common future
32
98962
1992
01:40
and share their solutions to the continent's biggest problems.
33
100978
3297
kıtanın büyük problemleri için çözümlerini paylaştılar.
01:44
We mobilized tens of thousands of people across 28 European countries
34
104872
4764
28 Avrupa ülkesinde on binlerce insanı seferber ettik ve iki yıl içinde
01:49
Two years in,
35
109660
1529
01:51
Damian was elected to the European parliament
36
111213
2158
Damian, sınırların ötesindeki gönüllüler tarafından
01:53
on the campaign run by volunteers across borders
37
113395
3142
hepimiz birlikte güçlüyüz fikri üzerinden yürütülen
01:56
on the idea that we are stronger together.
38
116561
2241
kampanyada Avrupa Birliği Parlamentosuna seçildi.
01:59
We showed that by collaborating across borders,
39
119551
2371
Sınırların ötesinde bir işbirliği ile birleşip tek olarak hareket ederek
02:01
by uniting and acting as one,
40
121946
2040
insanların düşünme şeklini değiştirmeye başlayabileceğimizi göstermiş olduk.
02:04
we could start changing how people think.
41
124010
2391
02:06
We were the first ones to attempt something of this scale
42
126943
2689
Bu ölçekte bir şeyi ilk kez deneyen ve başarılı olan bizler olduk.
02:09
and to succeed.
43
129656
1274
02:10
Despite this,
44
130954
1245
Buna rağmen Mayıs 2019'da Avrupa Parlamentosu seçimlerinden sonra,
02:12
after the European elections in May 2019,
45
132223
2692
02:14
Andrea and I looked into each other's eyes
46
134939
2054
Andrea ve ben birbirimizin gözlerine baktık
02:17
and asked that frank question that you never want to ask
47
137017
3717
ve üstünde iki yıl aralıksız çalıştığınız, işe de yarayan bir şeyi
02:20
once you have worked for two years towards something
48
140758
2484
yaptıktan sonra kendinize hiçbir zaman sormamanız
02:23
that actually worked out:
49
143266
1328
gereken soruyu sorduk:
02:24
"Is this enough?"
50
144618
1411
''Bu yeterli miydi?''
02:26
No, it wasn't.
51
146402
1264
Hayır, değildi.
02:28
We knew that today's urgent challenges are not just European
52
148358
3101
Bugünün acil sorunlarının sadece Avrupalı değil
02:31
but global.
53
151483
1183
ama küresel olduğunu biliyorduk.
02:32
We also knew that we couldn't even attempt to solve them
54
152690
2649
Dünya nüfusunun sadece %10'unu temsil eden bir kıtaya,
02:35
by only focusing on Europe,
55
155363
1976
Avrupa'ya, odaklanarak sorunları çözmeye
02:37
a continent that represents less than 10 percent of the world population.
56
157363
4220
bile teşebbüs edemeyeceğimizi biliyorduk.
02:41
The underlying issue is that the way we see the world
57
161607
2527
Altta yatan mesele, dünyayı görme şeklimizin
02:44
and the way the world works
58
164158
1383
ve dünyanın işleyiş biçiminin temelde yanlış olması.
02:45
are fundamentally wrong.
59
165565
1263
02:47
In the span of two generations,
60
167329
1672
İki kuşak boyunca
02:49
the world has changed more than in the previous 20,000 years.
61
169025
3579
dünya geçtiğimiz yirmi bin yılda olduğundan çok daha fazla değişti.
02:52
We can land on the moon,
62
172628
1427
Ay'a inebiliyoruz,
02:54
we can wake up in Shanghai and go to bed in New York.
63
174079
2686
Şanghay'da uyanıp New York'ta uyuyabiliyoruz.
02:57
We have access to a huge amount of information all the time, everywhere.
64
177154
4219
İnanılmaz miktarda bilgiye her zaman ve her yerde erişimimiz var.
03:01
But we still see the world as our immediate vicinity.
65
181956
3270
Ama hala dünyayı sadece yakın çevremizden ibaret görüyoruz.
03:05
But issues like COVID-19, climate change, migration,
66
185572
3600
Ama Covid-19, iklim değişikliği, göç, mali adalet ya da insan hakları
03:09
fiscal justice or human rights
67
189196
2214
03:11
mean that we need to think and unite beyond national borders.
68
191434
3894
ulusal sınırların ötesinde düşünmemiz ve birleşmemiz gerektiği anlamına geliyor.
03:15
A global approach is needed to solve them.
69
195352
2345
Bunları çözmek için küresel bir yaklaşım gerekli.
03:17
Countries need to collaborate,
70
197721
1449
Ülkelerin iş birliği yapması,
03:19
share resources, information and solutions.
71
199194
2663
kaynak, bilgi ve çözüm paylaşımında bulunmaları lazım.
03:22
It's not just the right thing to do
72
202320
2015
Bu sadece yapılacak en doğru şey değil ayrıca en akıllı şey.
03:24
but it's also the smart one.
73
204359
1742
03:26
So in the weeks following Damian's election,
74
206439
2355
Damian'ın seçilmesini takip eden haftalarda
03:28
Andrea and I decided that we would create a global movement
75
208818
3384
Andrea ve ben, insanları sınırların ötesinde birleştirip hepimizi
03:32
to unite people beyond borders
76
212226
1769
ilgilendiren sorunları çözmek için
03:34
and solve those issues that concern us all.
77
214019
2407
global bir hareket başlatmaya karar verdik.
03:36
We called it NOW! because we're not very creative,
78
216450
2680
Bu hareketi NOW! diye adlandırdık çünkü yaratıcı değiliz
03:39
and because it needs to happen now.
79
219154
2037
ve bunun hemen şimdi olması gerekiyor.
03:41
So I know that going beyond national borders is not the easiest thing to do,
80
221215
3661
Ulusal sınırların ötesine çıkmanın yapılabilecek
en kolay şey olmadığını biliyordum
03:44
so here's the framework that has been guiding our work.
81
224900
2822
o yüzden şimdi işimize rehberlik eden sistemi tanıtacağım.
03:47
I call it "think, unite and leap forward."
82
227746
3488
Onu ''düşün, birleş ve ileri sıçra'' diye adlandırdım.
03:51
First, we need to change the way we think about the world.
83
231258
2724
İlk önce, dünya hakkında düşünme şeklimizi değiştirmemiz lazım.
03:54
Whether we like it or not,
84
234006
1258
Beğensek de beğenmesek de zaten küreselleşmiş bir dünyada yaşıyoruz.
03:55
we already live in a globalized world.
85
235288
1834
03:57
We need to stop thinking within national frameworks
86
237146
2504
Ulusal çerçeveyle düşünmeyi bırakıp
03:59
and start thinking globally.
87
239674
1993
küresel olarak düşünmeye başlamamız gerek.
04:01
Take, for example, how we think about taxation.
88
241691
2433
Mesela vergiler hakkındaki görüşümüz.
04:04
Multinational companies like Facebook or Amazon
89
244684
3000
Facebook ve Amazon gibi çok uluslu şirketler
04:07
already operate across borders,
90
247708
2318
şimdiden sınırların ötesinde çalışıyorlar
04:10
but they pay very little taxes in very few countries
91
250050
3635
ama çok az ülkede çok az bir miktar vergi ödüyorlar
04:13
because we think of them within national frameworks.
92
253709
2758
çünkü onları ulusal çerçevenin içinde düşünüyoruz.
04:16
And as a result,
93
256491
1150
Sonuç olarak, global bir vergi sisteminden yoksunuz.
04:17
we lack a global tax system.
94
257665
2207
04:19
Due to this,
95
259896
1327
Bu yüzden ülkeler yıllık en az beş yüz milyar dolardan mahrum.
04:21
countries are deprived of at least 500 billion dollars annually.
96
261247
3966
04:25
Five hundred billion dollars.
97
265876
2212
Beş yüz milyar dolar.
04:28
To put it in perspective:
98
268112
1308
Perspektife koymak gerekirse bu paranın yarısıyla
04:29
with half of that amount of money,
99
269444
1686
04:31
we could put an end to global hunger for one year.
100
271154
2837
bir yıllığına küresel açlığa son verebiliriz.
04:34
But we don't,
101
274015
1556
Ama yapmıyoruz,
04:35
because of the way we think about the world.
102
275595
2202
dünya hakkında düşünme şeklimiz yüzünden.
04:39
At NOW! we want to change this.
103
279110
2207
NOW! ile bunu değiştirmek istiyoruz.
04:41
We connect people from all across the world
104
281341
2618
Dünyanın dört bir tarafından tartışan, konuşan
04:43
who discuss, work together and understand
105
283983
2524
ve küreselliğin yeni normal olduğunu anlayan
04:46
that global is the new normal
106
286531
1658
ve onları ayıran şeyden daha fazla
04:48
and that they have more in common than what separates them.
107
288213
2766
onları birleştiren şeyin olduğunu bilen insanları birleştiriyoruz.
04:51
We host weekly events
108
291003
1899
LGBT hakları, pandemiler, mali adalet ve akıl sağlığı gibi
04:52
in which we discuss topics such as LGBT rights,
109
292926
3377
04:56
pandemics,
110
296327
1151
konuların tartışıldığı etkinliklere ev sahipliği yapıyoruz.
04:57
fiscal justice
111
297502
1151
04:58
or mental health.
112
298677
1513
05:00
We break down those global challenges
113
300214
1978
Dünyanın birçok yerinden insanları nasıl etkilediğini görmek için
05:02
to see how they impact people in various parts of the world.
114
302216
3082
bu küresel zorlukları yıkıyoruz.
05:05
And our members have already shown a global thinking,
115
305322
2737
Üyelerimiz, aşıların dünya çapında adil bir şekilde dağıtılmasını
05:08
actively rallying their governments to solve those issues,
116
308083
3701
sağlamak gibi sorunları çözmek için hükümetlerini
05:11
like ensuring a fair distribution of vaccines across the world.
117
311808
3428
harekete geçirerek küresel düşünmeyi gerçekleştirdiler.
05:15
Second, after changing the way we think,
118
315260
1974
İkincisi, düşünme şeklimizi değiştirdikten sonra
05:17
we need to unite beyond borders.
119
317258
2155
sınırların ötesinde birleşmemiz lazım.
05:19
This way, we can make governments act on global issues.
120
319915
3258
Böylece hükümetlerin küresel sorunlar için birlikte çalışmasını sağlayabiliriz.
05:24
Take the example of the erosion of democracy in Hong Kong.
121
324009
3128
Örnek olarak Hong Kong'un demokrasinin sarsılmasını alalım.
05:27
China has systematically cracked down on rights, democracy and freedoms,
122
327161
3970
Çin sistematik olarak hakları, demokrasiyi ve özgürlüğü yok etti
05:31
but countries have barely responded to protect Hong Kongers.
123
331155
3116
ama hükûmetler Hong Kong halkını korumak için zar zor bir cevap verebildi.
05:34
And I don't mean weak statements of condemnation
124
334735
2281
Ayrıca hiçbir değişiklik yaratmayacak zayıf ayıplamalardan bahsetmiyorum,
05:37
that won't lead to any actual change,
125
337040
2528
05:39
but proper responses such as sanctions.
126
339592
2863
yaptırımlar gibi düzgün bir cevaptan bahsediyorum.
05:42
That's why at NOW!, a couple of weeks back,
127
342479
2434
Bu yüzden birkaç hafta önce, NOW! kapsamında
05:44
we launched a campaign to demand that democracies rally
128
344937
2902
hükûmetlerin Çin'e anlamlı bir şekilde karşı çıkmaları için
05:47
to be able to stand up meaningfully to China.
129
347863
2506
toplanmalarını talep eden bir kampanya başlattık
05:50
And to get their attention,
130
350393
1800
ve dikkatlerini çekmek için
05:52
we started hosting weekly protests in front of Chinese embassies.
131
352217
3576
Çin konsolosluğu önünde haftalık protestolar yaptık.
05:56
Within a couple of weeks,
132
356105
1366
Birkaç hafta içinde
05:57
we engaged more than a million people online.
133
357495
2514
bir milyondan fazla insan ile online olarak bir araya geldik.
06:00
Our hope is that by uniting and mobilizing people across borders,
134
360495
3981
Umuyoruz ki insanları sınırların ötesinde birleştirdikten sonra harekete geçirip
06:04
we will be able to successfully lobby nations
135
364500
2424
ülkeleri başarılı bir şekilde bir araya getirip,
06:06
into imposing coordinated sanctions on China.
136
366948
2849
Çin'e düzenli yaptırımlar uygulayabilelim.
06:10
Finally, we must have the courage to leap forward
137
370216
3057
Son olarak, yarının dünyasını oluşturmak adına
06:13
to create the world of tomorrow.
138
373273
2474
ileri sıçramak için insanları cesaretlendirmeliyiz.
06:15
We need a system of governance that works for us all across the world.
139
375747
4533
Tüm dünyada hepimiz için çalışacak bir hükûmet sistemine ihtiyacımız var.
06:20
And while some supernational institutions like the United Nations exist,
140
380750
4168
Her ne kadar Birleşmiş Milletler gibi bazı uluslar üstü kurumlar mevcut olsa da
06:24
their enforcement mechanisms are extremely limited.
141
384942
2582
icra mekanizmaları aşırı kısıtlı.
06:27
Citizens cannot participate,
142
387924
1726
Vatandaşlar katılamaz ve ulusal çıkarlar çoğu zaman galip gelir.
06:29
and national interests often prevail.
143
389674
2597
06:32
And on the national level,
144
392295
1334
Hatta ulusal ölçekte
06:33
political parties are bound by electoral timetables and borders,
145
393653
4041
siyasi partiler seçim zaman çizelgeleri ve sınırlar ile meşgul olur.
06:37
which means that they cannot operate in a coordinated global manner.
146
397718
3630
Bu da demektir ki koordine bir şekilde küresel tarzda hareket edemezler.
06:42
Policy making, governance and politics need to stretch further.
147
402058
4861
Siyaset yapma, yönetim ve politikanın genişletilmesi lazım.
06:46
Take the example of the response to the COVID-19 pandemic.
148
406943
3237
Örnek olarak Covid-19 için verilen cevapları ele alalım.
06:50
Countries have shown an incredibly shortsighted approach to the pandemic.
149
410792
4506
Ülkeler pandemi için hiç ileri görüşlü olmayan yaklaşımlar sergiledi.
06:55
They haven't collaborated when it comes to protective equipment,
150
415322
3026
Konu, koruyucu ekipmanlara, aşıya veya ilaçlara gelince
06:58
vaccines or medicines.
151
418372
2224
birlik olamadılar.
07:00
At NOW! we launched a campaign
152
420620
1759
NOW! ile başlattığımız kampanyada
07:02
demanding that the World Health Organization ensures
153
422403
2655
DSÖ'den dünyanın dört bir yanından, uyruğu ne olursa olsun
07:05
that health workers across the world, regardless of their nationalities,
154
425082
3540
bütün sağlık çalışanları için gelecek Covid-19 aşıları için öncelikli erişimi
07:08
get priority access to future COVID-19 vaccines.
155
428646
3407
sağlamalarını istedik.
07:12
We leveraged a network of doctors on social media to raise awareness
156
432077
3739
Sosyal medyada farkındalık yaratmak adına doktorlardan oluşan bir ağdan yararlandık.
07:15
and started a petition targeted at the WHO.
157
435840
3259
Üstelik DSÖ'yü hedefleyen bir dilekçe de başlattık.
07:19
For two weeks,
158
439591
1151
İki hafta içinde
07:20
our members spread the word digitally and on the streets,
159
440766
3890
üyelerimiz gerek dijital olarak gerek sokaklarda bu dilekçeyi yaydı
07:24
and then we got a response from the Director-General of the WHO
160
444680
4048
ve DSÖ'nün genel müdüründen
kampanyamızı memnuniyetle karşılayan ama bunu yapma gücünün
07:28
welcoming our campaign,
161
448752
1659
07:30
reemphasizing that the power to do so lies within member states,
162
450435
3529
üye devletlerde olduğunu ancak onlarla bu yönde çalışmakta
07:33
but committing to working with them in that direction.
163
453988
2784
kararlı olduklarını söyleyen bir cevap aldık.
07:36
And look -- this was a very nice letter, but it was completely pointless.
164
456796
3985
Bakın bu gerçekten hoş bir mektup ama tamamıyla anlamsız.
07:40
The WHO cannot act meaningfully on this issue.
165
460805
3245
DSÖ bu konuda anlamlı bir şekilde davranamıyor.
07:44
But the point is,
166
464653
1151
Gerçek şu ki
07:45
a United Nations agency should be able to act meaningfully,
167
465828
3500
bir BM kolu anlamlı davranabilmeli
07:49
should be able to create binding policies and implement them
168
469352
3079
ve küresel bir tehdit ile karşı karşıya kaldığında
07:52
when faced with a global threat.
169
472455
1886
bağlayıcı politikalar oluşturabilmeli ve uygulayabilmeli.
07:55
Right now, the most we can hope for
170
475063
2435
Şu anda en büyük umudumuz
07:57
is for some world leaders to hear our scream
171
477522
2560
bazı dünya liderlerinin sesimizi duyabilmesi
08:00
and decide to do the right thing.
172
480106
2016
ve doğru şeyi yapmaya karar vermesi.
08:02
This cannot continue.
173
482146
1619
Bu böyle devam edemez.
08:03
In the globalized world,
174
483789
2082
Küreselleşmiş bir dünyada
08:05
we need a true democratic and accountable global system of governance.
175
485895
4652
gerçekten demokratik ve sorumlu bir küresel yönetim sistemine ihtiyacımız var.
08:10
And that's also what we're working towards,
176
490571
2049
Bu aynı zamanda üzerine çalıştığımız şey
08:12
but I know that global governance will not happen overnight.
177
492644
2855
ama biliyorum ki küresel bir yönetim bir gecede oluşmayacak.
08:15
For this, we need people to push their governments
178
495523
2376
Bunun için işbirliğinin daha iyi sonuç verdiğini
08:17
to act in a global manner,
179
497923
1526
göstermek adına hükümetlerini
08:19
to show that collaboration leads to better results.
180
499473
2725
küresel olarak hareket etmeye zorlayacak insanlara ihtiyacımız var.
08:22
We need to prove the case
181
502670
1251
08:23
before we can change the way the world works.
182
503945
2407
Dünyanın çalışma şeklini
değiştirmeden önce durumu kanıtlamamız gerekiyor.
08:26
So this is my framework:
183
506376
2206
İşte benim sistemim şu:
08:28
think beyond national borders,
184
508606
2125
ulusal sınırların ötesinde düşün,
08:30
unite across the world
185
510755
1704
dünya çapında düşün ve dünyanın gerçekten bir bütün olarak
08:32
and leap forward to make sure that the world actually works as one.
186
512483
3695
çalıştığından emin olmak için ileriye doğru atılım yap.
08:36
And I know it is easier said than done,
187
516202
1929
Biliyorum ki söylemesi yapmasından daha kolay
08:38
but it is doable.
188
518155
1176
ama bu yapılabilir.
08:39
Take our case as an example.
189
519786
1588
Bizim durumumuzu örnek alın.
08:41
NOW! was only launched on the first of January 2020
190
521749
3603
NOW! 2020'nin Ocak ayında başladı ama daha şimdiden
08:45
but already counts thousands of members in more than 100 countries.
191
525376
4091
yüzden fazla ülkede binlerce üyesi var.
08:49
We are beginning to see that it is possible to unite beyond borders,
192
529491
3230
Sınırların ötesinde birleşmenin mümkün olduğunu
08:52
that it is within our reach.
193
532745
1927
ve bunun elimizde olduğunu görmeye başlıyoruz.
08:54
And we're not special, nor am I in any way.
194
534696
3108
Ne biz ne de ben, hiçbir şekilde özel değiliz.
08:57
I don't have any cool skills,
195
537828
1439
Havalı yeteneklere sahip değilim
08:59
and the thought of giving this talk terrified me.
196
539291
2455
hatta bu konuşmayı veriyor olmak bile beni korkutuyor.
09:02
But I am testing different ways to effect change on a global scale
197
542166
3913
Ancak küresel ölçekte değişimi etkilemenin farklı yollarını test ediyorum
09:06
because I know that national mindsets and national frameworks
198
546103
2965
çünkü ulusal zihniyetlerin ve ulusal sistemlerin
09:09
have to leave room for something bigger,
199
549092
2451
daha büyük bir şeye, daha iyi bir şeye yer bırakması gerektiğini biliyorum
09:11
for something better.
200
551567
1404
09:12
My hope is that within my lifetime,
201
552995
2238
Umudum, hayatım içinde tek bir dünya olarak
09:15
I will see what living as one world actually means,
202
555257
3794
yaşamanın aslında ne anlama geldiğini,
09:19
that by uniting,
203
559075
1191
birleşerek demokrasiyi koruyabileceğimizi,
09:20
we will be able to safeguard democracy,
204
560290
2123
09:22
to protect the environment,
205
562437
1590
doğayı koruyabileceğimizi,
09:24
to save lives by sharing vaccines,
206
564051
2536
aşıları paylaşarak hayatları kurtarabileceğimizi
09:26
to create safer routes for migration,
207
566611
2331
ve diğer birçok başarının arasında
09:28
among many other achievements.
208
568966
2057
göç için daha güvenli yollar oluşturabileceğimizi görmek.
09:31
I don't know whether I have the one solution --
209
571047
2265
Tek bir çözüme sahip olup olmadığımı bilmiyorum, kimse bilmiyor.
09:33
no one does.
210
573336
1503
09:34
I don't know whether NOW! will be successful
211
574863
2150
NOW! bu hedefleri gerçekleştirmede başarılı olacak mı onu da bilmiyorum.
09:37
in achieving these goals.
212
577037
1749
09:38
But this is not the point.
213
578810
1781
Ama konu bu değil.
09:40
The point is that you should take action to effect change on the global scale.
214
580615
3722
Konu, küresel ölçekte değişimi etkilemek için harekete geçmeniz gerektiği.
09:44
My hope is that many of you will start to work together across borders,
215
584702
3560
Bir çoğunuzun sınırların ötesinde birlikte çalışmaya başlayacak olup
09:48
that you will create and innovate new ways for the world to be truly one.
216
588286
4025
dünyanın gerçekten bir olması için yeni yollar yaratıp değiştireceğinizi umuyorum.
09:52
Because yes, we are stronger together.
217
592335
2868
Çünkü evet, biz birlikte güçlüyüz.
09:55
So what are we waiting for?
218
595227
1878
O zaman neyi bekliyoruz?
09:57
Thank you.
219
597908
1150
Teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7