Deborah Gordon: The emergent genius of ant colonies

54,282 views ・ 2008-01-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Maryam AL Mulla-DWC المدقّق: Faisal Jeber
00:13
I study ants, and that's because I like to think about how organizations work.
0
13160
5000
أنا أدرس النمل، وهذا لأنني أحب أن أفكر في كيفية عمل المنظمات.
00:18
And in particular, how the simple parts of organizations
1
18160
6000
وعلى وجه الخصوص ، كيف ان الاجزاء البسيطة للمنظمات
00:24
interact to create the behavior of the whole organization.
2
24160
4000
تتفاعل لخلق سلوك المنظمة بأكملها.
00:29
So, ant colonies are a good example of an organization like that,
3
29160
6000
لذلك ، فمستعمرات النمل هي مثال جيد لمنظمة من هذا القبيل،
00:35
and there are many others. The web is one.
4
35160
2000
وهناك الكثير والعديد. على سبيل المثال صفحة الإنترنت.
00:37
There are many biological systems like that --
5
37160
2000
هناك العديد من النظم البيولوجية من هذا القبيل --
00:39
brains, cells, developing embryos.
6
39160
3000
العقول، والخلايا، ووتطور الأجنة.
00:42
There are about 10,000 species of ants.
7
42160
3000
وهناك حوالي 10000 نوع من النمل.
00:45
They all live in colonies consisting of one or a few queens,
8
45160
5000
وكلهم يعيشون في مستعمرات تتكون من ملكة واحدة أو عدد قليل من الملكات,
00:50
and then all the ants you see walking around are sterile female workers.
9
50160
5000
كل النمل الذين يتجولون هنا هم إناث عاملات عقيمات.
00:55
And all ant colonies have in common that there's no central control.
10
55160
4000
وجميع مستعمرات النمل تشترك في أنه لا يوجد سيطرة مركزية.
00:59
Nobody tells anybody what to do.
11
59160
2000
لا أحد يوجه الآخر في العمل أو بالقيام بالمهام.
01:01
The queen just lays the eggs. There's no management.
12
61160
4000
الملكة تضع البيض فقط. ليس هناك إدارة.
01:05
No ant directs the behavior of any other ant.
13
65160
4000
ليس هناك نملة توجه سلوك نملة أخرى.
01:09
And I try to figure out how that works.
14
69160
2000
وأنا أحاول معرفة كيف لهم أن يعملوا بهذة الطريقة.
01:13
And I've been working for the past 20 years
15
73160
2000
عملت على مدار العشرون سنة الماضية
01:15
on a population of seed-eating ants in southeastern Arizona.
16
75160
4000
على سكان النمل آكلي البذور في ولاية أريزونا جنوب شرق البلاد.
01:19
Here's my study site. This is really a picture of ants,
17
79160
2000
وهنا دراستي الميدانية. هذه هي صورة حقيقية للنمل،
01:21
and the rabbit just happens to be there.
18
81160
3000
الأرنب كان هناك بالصدفة.
01:25
And these ants are called harvester ants because they eat seeds.
19
85160
4000
وهؤلاء النمل يسمون حصادة لأنها تأكل البذور.
01:29
This is the nest of the mature colony, and there's the nest entrance.
20
89160
4000
هذه مستعمرة عش ناضجة، وهناك مدخل للعش.
01:33
And they forage maybe for about 20 meters away,
21
93160
3000
فهم يذهبون بحثاً عن العلف إلى ما يقارب 20 متراً،
01:36
gather up the seeds and bring them back to the nest, and store them.
22
96160
4000
يجمعون البذور ويعيدوها إلى العش، ومن ثم تخزينها.
01:40
And every year I go there and make a map of my study site.
23
100160
2000
وكل عام أذهب هناك وأقوم بإعداد خريطة لدراستي الميدانية.
01:42
This is just a road. And it's not very big:
24
102160
3000
هذا مجرد طريق. وهو ليس كبير جداً،
01:45
it's about 250 meters on one side, 400 on the other.
25
105160
3000
إنه حوالي 250 متر على جانب واحد، 400و من ناحية أخرى.
01:48
And every colony has a name, which is a number,
26
108160
2000
وكل مستعمرة لديها إسم، وهو رقم.
01:50
which is painted on a rock. And I go there every year
27
110160
3000
مرسوم على صخرة. وأنا أذهب هناك كل عام
01:53
and look for all the colonies that were alive the year before,
28
113160
3000
للبحث عن جميع المستعمرات التي كانت على قيد الحياة في العام الماضي،
01:56
and figure out which ones have died, and put all the new ones on the map.
29
116160
4000
ومعرفة تلك المستعمرات اتي ماتت، ووضع كل المستعمرات الجديدة على الخريطة.
02:00
And by doing this I know how old they all are.
30
120160
2000
ومن خلال هذه الطريقة أتمكن من معرفة أعمار هذه المستعمرات.
02:02
And because of that, I've been able to study how their behavior changes
31
122160
4000
وبهذه الطريقة، تمكنت من دراسة كيفية تغير سلوك النمل
02:06
as the colony gets older and larger.
32
126160
3000
كلما نمت المستعمرة وزادت.
02:09
So I want to tell you about the life cycle of a colony.
33
129160
2000
لذلك فأنا أود أن أخبركم عن دورة حياة المستعمرة.
02:11
Ants never make more ants; colonies make more colonies.
34
131160
4000
النمل لا ينتجون المزيد من النمل على الإطلاق، ولكن المستعمرات ينتجون الكثير من المستعمرات.
02:15
And they do that by each year sending out the reproductives --
35
135160
3000
ويقومون بذلك في كل عام بإرسال النمل الخصب--
02:18
those are the ones with wings -- on a mating flight.
36
138160
3000
وهم هؤلاء المتسمين بالأجنحة--في رحلة التزاوج.
02:22
So every year, on the same day -- and it's a mystery exactly how that happens --
37
142160
4000
هكذا كل عام، في نفس اليوم -- وإنه للغز في كيفية حدوث ذلك بالضبط --
02:26
each colony sends out its virgin, unmated queens with wings, and the males,
38
146160
6000
كل مستعمرة ترسل النمل العذارا، والملكات المجنحات العذارا، والذكور،
02:32
and they all fly to a common place. And they mate.
39
152160
4000
وهم يحلقون في مكان متعارف علية. ومن ثم التزاوج.
02:36
And this shows a recently virgin queen. Here's her wings.
40
156160
6000
وحالياً تشاهدون ملكة عذراء. وهذه هي أجنحتها.
02:42
And she's in the process of mating with this male,
41
162160
4000
وهي في مرحلة التزاوج مع هذا الذكر.
02:47
and there's another male on top waiting his turn.
42
167160
3000
وهنا ذكرٌ آخر ينتظرة دوره هو الآخر للتزاوج مع الملكة.
02:50
Often the queens mate more than once.
43
170160
2000
في أغلب الأحيان الملكات يتزاوجن أكثر من مرة.
02:52
And after that, the males all die. That's it for them.
44
172160
3000
وبعد ذلك، فكل الذكور يموتون. هذا كاف لهم.
02:55
(Laughter)
45
175160
2000
(ضحك)
02:57
And then the newly mated queens fly off somewhere, drop their wings,
46
177160
5000
ومن ثم الملكات حديثي التزاوج يطرن إلى مكان ما، لإزالة أجنحتهن،
03:02
dig a hole and go into that hole and start laying eggs.
47
182160
4000
ويقمن بحفر حفرة وبعد ذلك يدخلن في الحفرة لوضع البيض.
03:06
And they will live for 15 or 20 years, continuing to lay eggs
48
186160
5000
وهم بذلك يعشن لمدة 15 أو 20 عاماً، مستمرين في وضع البيض
03:11
using the sperm from that original mating.
49
191160
2000
باستخدام الحيوانات المنوية من التزاوج الأصلي.
03:14
So the queen goes down in there.
50
194160
2000
إذاً فالملكة تدخل إلى الداخل.
03:16
She lays eggs, she feeds the larvae -- so an ant starts as an egg, then it's a larva.
51
196160
5000
لتضع بيضها، وإنها تقوم بتغذية اليرقات -- حتى تبدأ النملة من البيضة، ثم تكون يرقة.
03:21
She feeds the larvae by regurgitating from her fat reserves.
52
201160
4000
إنها تغذي اليرقات من خلال تقيؤ احتياطيات الدهون المتوفرة بها.
03:25
Then, as soon as the ants -- the first group of ants -- emerge,
53
205160
4000
ثم، حالما تبدأ أول مجموعة من النمل -- تبدأ بالخروج،
03:29
they're larvae. Then they're pupae. Then they come out as adult ants.
54
209160
3000
يرقات. ثم شرانق. ثم يصبحون نمل بالغ.
03:32
They go out, they get the food, they dig the nest,
55
212160
3000
يخرجون، ثم يقومون بإحضار الطعام، ومن ثم يحفرون العش،
03:35
and the queen never comes out again.
56
215160
2000
والملكة لا تخرج مرة أخرى على الإطلاق.
03:37
So this is a one-year-old colony -- this happens to be 536.
57
217160
4000
وهذه مستعمرة-تبلغ من العمر عاماً--حيث تبلغ 536.
03:41
There's the nest entrance, there's a pencil for scale.
58
221160
2000
هناك مدخل العش، وهناك قلم رصاص للقياس.
03:43
So this is the colony founded by a queen the previous summer.
59
223160
4000
وهنا مستعمرة وجدت من خلال هذه الملكة الصيف السابق.
03:47
This is a three-year-old colony.
60
227160
2000
تلك تبلغ من العمر -ثلاث سنوات.
03:49
There's the nest entrance, there's a pencil for scale.
61
229160
4000
هناك مدخل العش، وهناك قلم رصاص للقياس.
03:53
They make a midden, a pile of refuse -- mostly the husks of the seeds that they eat.
62
233160
5000
إنهم يصنعون الميدن، كومة من القمامة -- في الغالب من قشور البذور التي يأكلون.
03:58
This is a five-year-old colony. This is the nest entrance, here's a pencil for scale.
63
238160
5000
هذه المستعمرة تبلغ من العمر-خمس سنوات.وهذا هو مدخل العش، وهنا قلم رصاص للقياس.
04:03
This is about as big as they get, about a meter across.
64
243160
3000
وهذا أكبر حد يمكن الوصول عليه، حوالي متر تقريباً.
04:07
And then this is how colony size and numbers of worker ants changes --
65
247160
5000
ومن هنا ، حجم المستعمرة وعدد العاملين فيها في تغير--
04:12
so this is about 10,000 worker ants --
66
252160
3000
وهنا حوالي 10000 من النمل العاملين--
04:15
changes as a function of colony age, in years.
67
255160
3000
التغيرات التي تطرأ على وظيفة المستعمرة في كل عام.
04:18
So it starts out with zero ants, just the founding queen,
68
258160
5000
لذلك فالمستعمرة لا تبدأ بالنمل، بل الملكة هي من تقوم بتأسيس المستعمرة،
04:23
and it grows to a size of about 10 or 12 thousand ants when the colony is five.
69
263160
4000
وتنمو هذه المستعمرة حت يصل حجمها إلى 10 أو 12 ألف نملة عندما يكون عمر المستعمرة خمس سنوات.
04:27
And it stays that size until the queen dies
70
267160
3000
ويستمر حجم هذه المستعمرة إلى أن تموت الملكة.
04:30
and there's nobody to make more ants, when she's about 15 or 20 years old.
71
270160
5000
ومن ثم ليس هناك أحد يستطيع بيض المزيد من البيض لزيادة عدد النمل، عندما تبلغ الملكة 15 أو 20 عاماً.
04:35
And it's when they reach this stable size, in numbers of ants,
72
275160
4000
وعندما يصلون إلى هذا الحجم، من حيث عدد النمل،
04:39
that they start to reproduce.
73
279160
2000
فإنهم يبدؤون بالتكاثر.
04:41
That is, to send more winged queens and males to that year's mating flight.
74
281160
6000
وذلك، لإرسال العديد من الملكات ذات الأجنحة مع الذكور للتزاوج في عام التزاوج.
04:47
And I know how colony size changes as a function of colony age
75
287160
5000
وأنا أعلم كيف يختلف حجم المستعمرة بإختلاف مهماتها من حيث العمر.
04:52
because I've dug up colonies of known age and counted all the ants. (Laughter)
76
292160
5000
لأني قمت بحفر مستعمرات من قبل وعلمت أعمارهم وعددت جميع النمل.
04:59
So that's not the most fun part of this research, although it's interesting.
77
299160
5000
لذلك فالحفر ليس الشيء الممتع في هذا البحث، على الرغم من أنه كان ممتعاً حقاً.
05:04
(Laughter)
78
304160
1000
(ضحك)
05:05
Really the question that I think about with these ants is what I call task allocation.
79
305160
5000
حقاً إن السؤال الذي أفكر به دائماً هو كيفية توزيع المهام على النمل.
05:10
That's not just how is the colony organized,
80
310160
3000
وهذا ليس فقط في كيفية تنظيم المستعمرة،
05:13
but how does it change what it's doing?
81
313160
2000
ولكن في كيفية إختلافها وما هي وظيفتها؟
05:15
How is it that the colony manages to adjust
82
315160
4000
وكيف للمستعمرة أن تدير وتضبط.
05:19
the numbers of workers performing each task as conditions change?
83
319160
4000
عدد النمل العاملين في كل مهمه بإختلاف الظروف؟
05:23
So, things happen to an ant colony.
84
323160
2000
اذن، هذه الأمور تحدث لنملة في مستعمرة.
05:25
When it rains in the summer, it floods in the desert.
85
325160
3000
عندما تمطر في الصيف ، تحدث الفيضانات في الصحراء.
05:28
There's a lot of damage to the nest,
86
328160
2000
ومن ثم يترتب على ذلك دمار العش،
05:30
and extra ants are needed to clean up that mess.
87
330160
3000
ولذلك فهم بحاجة إلى المزيد من النمل لتنظيف هذا الدمار.
05:33
When extra food becomes available --
88
333160
2000
وعندما يتوفر المزيد من الطعام--
05:35
and this is what everybody knows about picnics --
89
335160
2000
وهذا كل ما يعرفه الجميع عن النزهات--
05:37
then extra ants are allocated to collect the food.
90
337160
3000
ومن ثم فإن النمل الزائد يقوم بتجميع الطعام.
05:40
So, with nobody telling anybody what to do, how is it that
91
340160
3000
لذلك، ليس هناك أحد يخبر النمل ماذا يتوجب عملة، فكيف لهذه
05:43
the colony manages to adjust the numbers of workers performing each task?
92
343160
4000
المستعمرة أن تدير عملية ضبط عدد النمل العاملين في كل مهمة؟
05:47
And that's the process that I call task allocation.
93
347160
3000
وهذه العملية التي أسميها عملية توزيع المهام.
05:51
And in harvester ants, I divide the tasks
94
351160
2000
والنمل الحاصدة، قمت أنا بتوزيع المهام
05:53
of the ants I see just outside the nest
95
353160
2000
للنمل الذي أرى خارج العش
05:55
into these four categories: where an ant is foraging,
96
355160
3000
إلى أربع فئات: حيث النملة الباحثة عن المؤن،
05:58
when it's out along the foraging trail, searching for food or bringing food back.
97
358160
5000
عندما تخرج باحثة عن المؤن، حيث تبحث عن الطعام أو تقوم بإحضار الطعام.
06:03
The patrollers -- that's supposed to be a magnifying glass --
98
363160
3000
والدوريات -- هذه من المفترض أن تكون العدسة المكبرة --
06:06
are an interesting group that go out early in the morning
99
366160
2000
هي مجموعة مثيرة للاهتمام التي تخرج في الصباح الباكر
06:08
before the foragers are active.
100
368160
2000
قبل أن ينشط العلافون.
06:10
They somehow choose the direction that the foragers will go,
101
370160
3000
وهم في الغالب يسلكون نفس الإتجاه الذي سوف يسلكه العلافون،
06:13
and by coming back -- just by making it back --
102
373160
3000
ومن ثم العودة مجدداً--فقط من أجل العودة--
06:16
they tell the foragers that it's safe to go out.
103
376160
3000
وهم يخبرون العلافون بأن الطريق آمن للخروج.
06:19
Then the nest maintenance workers work inside the nest,
104
379160
3000
ومن ثم فإن النمل العاملين في صيانة العش يبقون داخل العش للعمل،
06:22
and I wanted to say that the nests look a lot like Bill Lishman's house.
105
382160
5000
وكنت أريد أن أقول الأعشاش تشبه كثيراً بيت بيل ليشمانز.
06:27
That is, that there are chambers inside,
106
387160
2000
هذا يعني أن هناك دوائر بالداخل،
06:29
they line the walls of the chambers with moist soil
107
389160
4000
يخطون الجدران بالتربة الرطبة
06:33
and it dries to a kind of an adobe-like surface in it.
108
393160
3000
ويجف إلى نوع أشبه بسطح أدوبي.
06:36
It also looks very similar to some of the cave dwellings
109
396160
3000
يبدو أيضاً مشابهاً جداً لبعض مساكن الكهوف
06:39
of the Hopi people that are in that area.
110
399160
3000
للشعب الهوبي في تلك المنطقة.
06:42
And the nest maintenance workers do that inside the nest,
111
402160
4000
والعاملين في صيانة العش يقومون بعمل ذلك في داخل العش،
06:46
and then they come out of the nest carrying bits of dry soil in their mandibles.
112
406160
3000
وبعد ذلك يخرجون من العش حاملين أجزاءاً من التربة الجافة عن طريق الفك السفلي لهم.
06:49
So you see the nest maintenance workers come out with a bit of sand,
113
409160
3000
حيث يمكنكم مشاهدة عمال صيانة العش يخرجون بقليل من الرمل،
06:52
put it down, turn around, and go back in.
114
412160
2000
يضعونه في الأسفل، يستديرون، ومن ثم يذهبون مجدداً.
06:54
And finally, the midden workers put some kind of territorial chemical in the garbage.
115
414160
8000
وأخيراً، عمال القمامة يضعون نوعاً من المواد الكيميائية الإقليمية في القمامة.
07:02
So what you see the midden workers doing is making a pile of refuse.
116
422160
3000
لذلك ما تراه هو أن عمال القمامة يقومون بعمل كومة من النفايات.
07:05
On one day, it'll all be here, and then the next day
117
425160
2000
في يوم ما، فإنه سوف يكون كل شيء هنا، ومن ثم في اليوم التالي
07:07
they'll move it over there, and then they'll move it back.
118
427160
2000
وإنهم سوف يقومون بتحريكه هناك، وبعد ذلك سوف يرجعونه مرة أخرى.
07:09
So that's what the midden workers do.
119
429160
4000
فهذا هو عمل عمال القمامة.
07:13
And these four groups are just the ants outside the nest.
120
433160
4000
وهؤلاء المجموعات الأربعة فقط النمل العاملين خارج العش.
07:17
So that's only about 25 percent of the colony, and they're the oldest ants.
121
437160
4000
فهذا نحو 25 بالمئة فقط من المستعمرة، وإنهم أقدم النمل.
07:21
So, an ant starts out somewhere near the queen.
122
441160
3000
بذلك ، فالنملة تبدأ في مكان ما بالقرب من الملكة.
07:24
And when we dig up nests we find they're about as deep
123
444160
3000
ونحن عندما نحفر الأعشاش نجدهم في الأعماق.
07:27
as the colony is wide, so about a meter deep for the big old nests.
124
447160
4000
كلما تتوسع المستعمرة، فهي تصبح بعمق 1 متر في الأعشاش القديمة الكبيرة.
07:31
And then there's another long tunnel and a chamber, where we often find the queen,
125
451160
5000
ثم هناك نفق طويل آخر ودائرة، وغالباً ما نجد فيها الملكة،
07:36
after eight hours of hacking away at the rock with pickaxes.
126
456160
4000
بعد ثماني ساعات من الحفر عميقاً في الصخر بالمعاول.
07:40
I don't think that chamber has evolved because of me and my backhoe
127
460160
4000
لا أعتقد أن هذه الحجرة كبرت بسببي و بسبب غباري
07:44
and my crew of students with pickaxes,
128
464160
2000
أو بطاقم الطلاب مع المعاول،
07:46
but instead because when there's flooding,
129
466160
2000
ولكن بدلاً من ذلك بسبب الفيضانات،
07:48
occasionally the colony has to go down deep.
130
468160
3000
أحياناً المستعمرة تتوسع بالتعمق بالداخل.
07:51
So there's this whole network of chambers.
131
471160
2000
لذا فإن هناك شبكة كاملة من هذه الدوائر.
07:53
The queen's in there somewhere; she just lays eggs.
132
473160
3000
الملكة قد تكون موجودة في مكان ما هنا، لوضع البيض.
07:56
There's the larvae, and they consume most of the food.
133
476160
3000
هناك اليرقات، حيث يتستهلكون الكثير من الطعام.
07:59
And this is true of most ants --
134
479160
2000
وهذا هو الواقع لغالبية النمل--
08:01
that the ants you see walking around don't do much eating.
135
481160
2000
وهؤلاء النمل الذين ترون يمشون لا يأكلون الكثير من الطعام.
08:03
They bring it back and feed it to the larvae.
136
483160
2000
فإنهم يحضرون الطعام ليطعمونه لليرقات.
08:05
When the foragers come in with food, they just drop it into the upper chamber,
137
485160
5000
عندما يعود النمل بالمؤن، يقومون بإنزاله في الأعلى،
08:10
and other ants come up from below, get the food,
138
490160
3000
والنمل الذين في الأسفل يصعدون للأعلى، لإحضار الطعام،
08:13
bring it back, husk the seeds, and pile them up.
139
493160
3000
يحضرونه مجدداً، يقشرون البذور، ومن ثم يراكمونه.
08:16
There are nest maintenance workers working throughout the nest.
140
496160
3000
وهناك عمال صيانة العش يعملون في جميع أنحاء العش.
08:19
And curiously, and interestingly, it looks as though at any time
141
499160
5000
والغريب، والمثير للإهتمام ، يبدو ذلك في أي وقت
08:24
about half the ants in the colony are just doing nothing.
142
504160
3000
يبدو ان نصف عدد النمل في المستعمرة بدون عمل.
08:27
So, despite what it says in the Bible,
143
507160
2000
لذا، ورغم ما جاء في الكتاب المقدس،
08:29
about, you know, "Look to the ant, thou sluggard,"
144
509160
4000
تقريباً، كما تعرفون "انظر للنمل، وستعرف من هم الكسالى"
08:33
in fact, you could think of those ants as reserves.
145
513160
3000
في الحقيقة، لك أن تتخيل بأن هؤلاء النمل هم يمثلون الإحتياطي.
08:36
That is to say, if something happened -- and I've never seen anything like this happen,
146
516160
3000
بمعنى، إذا حدث شيء ما--حيث لم أرى أي شيء قد حصل،
08:39
but I've only been looking for 20 years --
147
519160
2000
حيث كنت أراقب لمدة 20 عاماً--
08:41
if something happened, they might all come out if they were needed.
148
521160
4000
إذا قد حدث شيئاً، فإن ذلك النمل الإحتياطي يقومون بالخروج إذا إستدعت الضرورة.
08:45
But in fact, mostly they're just hanging around in there.
149
525160
2000
ولكن في الواقع، فأغلبهم يتسكعون هناك.
08:47
And I think it's a very interesting question --
150
527160
2000
وأنا لأظن بأنه سؤال ممتع--
08:49
what is there about the way the colony is organized
151
529160
3000
ما هي الطريقة التي تجعل المستعمرة منظمة
08:52
that might give some function to a reserve of ants who are doing nothing?
152
532160
7000
هذا قد يوضح بعض من المهام للنمل الإحتياطي لكونهم لا يقومون بأداء أي عمل؟
08:59
And they sort of stand as a buffer in between
153
539160
4000
وإنهم نوعاً من يقفوف كحاجز بين
09:03
the ants working deep inside the nest and the ants working outside.
154
543160
3000
النمل الذين يعملون بعمق داخل العش، والنمل الذين يعملون بالخارج.
09:06
And if you mark ants that are working outside, and dig up a colony,
155
546160
4000
وإذا وضعت علامة للنمل الذين يعملون في الخارج ، والذين يحفرون المستعمرة،
09:10
you never see them deep down.
156
550160
2000
أبداً لا تراهم في الأعماق.
09:12
So what's happening is that the ants work inside the nest when they're younger.
157
552160
5000
لذلك ما يحدث هو أن النمل الذين يعملون في داخل العش يكونون صغاراً.
09:17
They somehow get into this reserve.
158
557160
2000
فإنهم نوعاً عندما يصلون إلى البلوغ.
09:19
And then eventually they get recruited to join this exterior workforce.
159
559160
4000
في نهاية المطاف يتم تجنيدهم للانضمام الى هذه القوة العاملة الخارجية.
09:23
And once they belong to the ants that work outside, they never go back down.
160
563160
4000
وبمجرد ان تنتمي إلى النمل التي تعمل في الخارج ، فانهم لن يعودوا إلى الأسفل.
09:28
Now ants -- most ants, including these, don't see very well.
161
568160
3000
الآن النمل -- معظم النمل، بما في ذلك هذه، لا ترى جيدا.
09:31
They have eyes, they can distinguish between light and dark,
162
571160
3000
لهم أعين، فإنها يمكن أن تميز بين النور والظلام،
09:34
but they mostly work by smell.
163
574160
2000
لكنها تعمل في الغالب بالرائحة.
09:36
So just to reinforce that what you might have thought
164
576160
4000
فقط لتأكيد ان مافكرت به
09:40
about ant queens isn't true --
165
580160
2000
حول ملكات النمل ليس صحيحاً --
09:42
you know, even if the queen did have the intelligence
166
582160
3000
تعلمون، حتى لو ان الملكة كانت تمتلك الذكاء
09:45
to send chemical messages through this whole network of chambers
167
585160
4000
لإرسال رسائل كيميائية من خلال هذه الشبكة الكاملة من الدوائر
09:49
to tell the ants outside what to do,
168
589160
2000
لاخبار النمل بالخارج ما يجب القيام به،
09:51
there is no way that such messages could make it in time to see
169
591160
4000
لا توجد وسيلة أن مثل هذه الرسائل يمكن ان تصل في الوقت المناسب لرؤية
09:55
the shifts in the allocation of workers that we actually see outside the nest.
170
595160
5000
التحولات في تخصصات العمل التي نراها في الواقع خارج العش.
10:00
So that's one way that we know the queen isn't directing the behavior of the colony.
171
600160
4000
إذن هذا هو طريق واحد ونحن نعلم أن الملكة لا توجه سلوك المستعمرة.
10:05
So when I first set out to work on task allocation,
172
605160
3000
حتى عندما اردت لأول مرة للعمل على توزيع المهام،
10:08
my first question was, "What's the relationship
173
608160
3000
وكان سؤالي الأول، "ما هي علاقة
10:11
between the ants doing different tasks?
174
611160
3000
بين النمل و القيام بمهام مختلفة؟
10:14
Does it matter to the foragers what the nest maintenance workers are doing?
175
614160
3000
هل يهتم العلافون بما يقوم به عمال الصيانة في العش؟
10:17
Does it matter to the midden workers what the patrollers are doing?"
176
617160
3000
هل يتهم عمال القمامة بما تقوم به الدوريات؟ "
10:20
And I was working in the context of a view of ant colonies in which each ant
177
620160
6000
وكنت أعمل في سياق عرض للمستعمرات فيها كل نملة
10:26
was somehow dedicated to its task from birth
178
626160
3000
على نحو ما كانت قد خصصت لمهمتها من تاريخ ولادتها
10:29
and sort of performed independently of the others,
179
629160
3000
ونوع ما تقوم بشكل مستقل عن الآخرين،
10:32
knowing its place on the assembly line.
180
632160
2000
تعرف مكانها على خط التجميع.
10:34
And instead I wanted to ask, "How are the different task groups interdependent?"
181
634160
4000
و بدلا من ذلك أود أن أسأل، "كيف هي مترابطة مجموعات المهام المختلفة؟"
10:38
So I did experiments where I changed one thing.
182
638160
2000
وقد قمت بتلك التجارب التي غيرت فيها شيئا واحدا.
10:40
So for example, I created more work for the nest maintenance workers
183
640160
4000
على سبيل المثال، أنا خلق مزيد من العمل لعمال صيانة العش
10:44
by putting out a pile of toothpicks near the nest entrance,
184
644160
4000
من خلال كومة من السواك بالقرب من مدخل العش،
10:48
early in the morning when the nest maintenance workers are first active.
185
648160
4000
في الصباح الباكر عندما بدء عمال الصيانة عش هذا أول ما حدث.
10:52
This is what it looks like about 20 minutes later.
186
652160
2000
وهذا ما يبدو بعد حوالي 20 دقيقة.
10:54
Here it is about 40 minutes later.
187
654160
2000
هنا بعد حوالي 40 دقيقة لاحقا.
10:56
And the nest maintenance workers just take all the toothpicks
188
656160
2000
عمال الصيانة عش اخذوا جميع المسواك
10:58
to the outer edge of the nest mound and leave them there.
189
658160
3000
إلى الحافة الخارجية من تل عش وتركوها هناك.
11:01
And what I wanted to know was, "OK,
190
661160
3000
وماذا أردت أن أعرف كان، "حسنا ،
11:04
here's a situation where extra nest maintenance workers were recruited --
191
664160
3000
هنا حالة حيث تم توظيف عمال الصيانة خارج العش --
11:07
is this going to have any effect on the workers performing other tasks?"
192
667160
4000
هل هناك أي تأثير على العمال الذين لا يؤدون مهام أخرى؟ "
11:11
Then we repeated all those experiments with the ants marked.
193
671160
4000
وبعد ذلك فنحن نقوم بإعادة كل هذه التجارب مع النمل المميز بعلامة.
11:15
So here's some blue nest maintenance workers.
194
675160
3000
فهنا بعض من النمل الأزرق العاملين في صيانة العش.
11:18
And lately we've gotten more sophisticated
195
678160
2000
ومؤخراً كنا أكثر تطوراً
11:20
and we have this three-color system.
196
680160
2000
ونحن لدينا نظام ألوان ثلاثي.
11:22
And we can mark them individually so we know which ant is which.
197
682160
3000
ونحن نستطيع وضع علامة لكل نملة بمفردها لنتمكن من معرفة كل نملة.
11:25
We started out with model airplane paint
198
685160
2000
وبدأنا باستخدام الوان نماذج الطائرات
11:27
and then we found these wonderful little Japanese markers,
199
687160
2000
ومن ثم وجدنا تلك الاقلام الملونة الصغيرة و الرائعة لليابانيين،
11:29
and they work really well.
200
689160
2000
وهم حقاً يعملون بطريقة جيدة.
11:31
And so just to summarize the result,
201
691160
2000
وفقط لنستخلص النتيجة،
11:33
well it turns out that yes, the different tasks are interdependent.
202
693160
3000
حسناً فكانت النتيجة بنعم، المهام المختلفة مترابطة.
11:36
So, if I change the numbers performing one task,
203
696160
3000
لذلك، فإذا قمت بتغيير أرقام الأداء لكل مهمة،
11:39
it changes the numbers performing another.
204
699160
2000
فبذلك سوف تتغير أداء المهام الأخرى.
11:41
So for example, if I make a mess
205
701160
2000
فعلى سبيل المثال، إذا قمت بعمل فوضى
11:43
that the nest maintenance workers have to clean up,
206
703160
2000
فعلى ذلك فإن عاملات الصيانة يتوجب عليهم التنظيف،
11:45
then I see fewer ants out foraging.
207
705160
2000
ثم أرى القليل من النمل يبحثون عن الطعام.
11:47
And this was true for all the pair-wise combinations of tasks.
208
707160
3000
وكان هذا صحيحاً لكل مجموعات المهام.
11:50
And the second result, which was surprising to a lot of people,
209
710160
5000
والنتيجة الثانية، حيث كانت مفاجأة لكثير من الناس،
11:55
was that ants actually switch tasks.
210
715160
2000
وهي أن النمل في الواقع يتبادلون المهام.
11:57
The same ant doesn't do the same task over and over its whole life.
211
717160
4000
النملة نفسها لا تفعل نفس المهمة مراراً وتكراراً في حياتها بكاملها.
12:01
So for example, if I put out extra food, everybody else --
212
721160
3000
على سبيل المثال، إذا قمت بوضع المزيد من الطعام، الجميع---
12:04
the midden workers stop doing midden work and go get the food,
213
724160
2000
فإن عاملات القمامة سيتوقفون عن القيام بأعمالهم ويذهبون للحصول على الطعام،
12:06
they become foragers.
214
726160
2000
فيصبحون باحثات عن الطعام.
12:08
The nest maintenance workers become foragers.
215
728160
2000
فعاملات الصيانة يصبحن باحثات عن الطعام.
12:10
The patrollers become foragers.
216
730160
2000
وكذلك فالدوريات يصبحن باحثات عن الطعام.
12:12
But not every transition is possible. And this shows how it works.
217
732160
4000
ولكن ليست كل مرحلة إنتقالية ممكنة. وهذا يوضح العملية.
12:16
Like I just said, if there is more food to collect, the patrollers, the midden workers,
218
736160
4000
مثل ما قلت للتو، فإذا كان هناك المزيد من الطعام للجلب، فالدوريات، وعاملات القمامة،
12:20
the nest maintenance workers will all change to forage.
219
740160
2000
عاملات الصيانة في العش يتحولون إلى باحثات عن الطعام.
12:22
If there's more patrolling to do --
220
742160
2000
وإذا كان هناك الكثر من الدوريات للقيام --
12:24
so I created a disturbance, so extra patrollers were needed --
221
744160
4000
أنا خلقت اضطرابات لذلك هناك حاجة،إلى دوريات إضافية --
12:28
the nest maintenance workers will switch to patrol.
222
748160
2000
عاملات الصيانة سوف يتحولن إلى دوريات.
12:30
But if more nest maintenance work is needed --
223
750160
3000
ولكن إذا استدعت الضرورة لأعمال الصيانة--
12:33
for example, if I put out a bunch of toothpicks --
224
753160
2000
على سبيل المثال،إذا وضعت أنا مجموعة من المساوك --
12:35
then nobody will ever switch back to nest maintenance,
225
755160
3000
لا أحد سيرجع أبداً لصيانة العش،
12:38
they have to get nest maintenance workers from inside the nest.
226
758160
3000
لذلك يتوجب عليهم جلب عاملات صيانة من داخل العش
12:41
So foraging acts as a sink, and the ants inside the nest act as a source.
227
761160
6000
حيث أن النمل الباحث عن الطعام يعتبر بمثابة الحوض، والنمل داخل العش يمثلون المصدر.
12:48
And finally, it looks like each ant is deciding
228
768160
2000
وأخيرا، يبدو بأن كل نملة تمتلك حق القرار
12:50
moment to moment whether to be active or not.
229
770160
3000
لحظة بلحظة سواء كانت نشطة أم لا.
12:53
So, for example, when there's extra nest maintenance work to do,
230
773160
4000
لذلك، على سبيل المثال، عندما يكون هناك عمل صيانة إضافي يتوجب عمله،
12:57
it's not that the foragers switch over. I know that they don't do that.
231
777160
4000
انها ليست كذلك فالنمل الباحث عن الطعام لا يتحولون. أعرف أنهم لا يفعلون ذلك.
13:01
But the foragers somehow decide not to come out.
232
781160
2000
ولكن في بعض الأحيان النمل الباحث عن الطعام يقرر أن لا يخرج إلى الخارج.
13:03
And here was the most intriguing result: the task allocation.
233
783160
4000
وهنا كانت النتيجة الأكثر إثارة للاهتمام :وهي تخصيص المهام.
13:07
This process changes with colony age, and it changes like this.
234
787160
4000
هذه العملية تتغير مع تقدم عمر المستعمرة، وهي تتغير مثل هذا.
13:11
When I do these experiments with older colonies --
235
791160
3000
عندما أقوم بتلك التجارب على المستعمرات القديمة--
13:14
so ones that are five years or older --
236
794160
2000
على تلك التي تبلغ من العمر خمس سنوات أو أكثر--
13:16
they're much more consistent from one time to another
237
796160
3000
إنهم أكثر اتساقاً من وقت إلى الآخر.
13:19
and much more homeostatic. The worse things get,
238
799160
2000
وأكثر من ذلك بكثير الاستباب. أسوأ الأمور،
13:21
the more I hassle them, the more they act like undisturbed colonies.
239
801160
3000
كلما قمت بإزعاجهم، كلما قامت تلك المستعمرات بالتصرف وكأنه لايوجد ازعاج.
13:24
Whereas the young, small colonies --
240
804160
2000
في حين أن المستعمرات ، الشابة الصغيرة --
13:26
the two-year-old colonies of just 2,000 ants -- are much more variable.
241
806160
4000
المستعمرة-ذات العامين- التي تتألف من 2,000 نملة---هي أكثر تغيراً.
13:30
And the amazing thing about this is that an ant lives only a year.
242
810160
5000
والشيء المدهش في هذا هو أن النملة تعيش فقط لسنة واحدة.
13:35
It could be this year, or this year.
243
815160
2000
ويمكن أن يكون هذا العام، أو هذه السنة.
13:37
So, the ants in the older colony that seem to be more stable
244
817160
4000
كذلك ، فيبدو النمل في المستعمرة الاكبر عمراأكثر استقراراً
13:41
are not any older than the ants in the younger colony.
245
821160
3000
فهم ليسوا أكبر من النمل في المستعمرات الشابه.
13:44
It's not due to the experience of older, wiser ants.
246
824160
3000
إنها ليست نتيجة لتجربة النمل كبار السن ، وأكثر حكمة.
13:47
Instead, something about the organization
247
827160
2000
بدلا من ذلك ، شيئا يتعلق بالمنظمة
13:49
must be changing as the colony gets older.
248
829160
3000
يجب التغير لطالما تقدمت المستعمرة في السن.
13:52
And the obvious thing that's changing is its size.
249
832160
3000
الشيء الملاحظ في التغيير هو الحجم.
13:55
So since I've had this result, I've spent a lot of time trying to figure out
250
835160
6000
من ذلك الحين بعد توصلي لتلك النتيجة، أمضيت الكثير من الوقت أحاول فهم
14:01
what kinds of decision rules -- very simple, local, probably olfactory, chemical
251
841160
6000
ما هي تلك القرارت أو القوانين--ببساطة، المحلية، وربما شمية ، كيميائية.
14:07
rules could an ant could be using, since no ant can assess the global situation --
252
847160
5000
القوانين التي يجب على النملة إتباعها، حيث أن لا يمكن لأي نملة تقييم الوضع العالمي --
14:12
that would have the outcome that I see,
253
852160
3000
ومن شأن ذلك أن تكون النتيجة التي أرى.
14:15
these predictable dynamics, in who does what task.
254
855160
3000
هذه الديناميات التي يمكن التنبؤ بها، من يفعل تلك المهمة.
14:18
And it would change as the colony gets larger.
255
858160
3000
وتلك قد تتغير كلما كبر حجم المستعمرة.
14:21
And what I've found out is that ants are using a network of antennal contact.
256
861160
7000
واكتشفت أن النمل تستخدم شبكة الاتصال باللوامس.
14:28
So anybody who's ever looked at ants has seen them touch antennae.
257
868160
3000
أي منا قد شاهد النمل يتعاملون بواسطة لمس اللوامس.
14:31
They smell with their antennae.
258
871160
2000
فإنهم يشمون الروائح بواسطة اللوامس.
14:33
When one ant touches another, it's smelling it,
259
873160
2000
عندما تلمس نملة الأخرى, فإن الأخرى تشم.
14:35
and it can tell, for example, whether the other ant is a nest mate
260
875160
4000
وتستطيع معرفة ذلك، على سبيل المثال، ما إذا كانت النملة نملة عش،
14:39
because ants cover themselves and each other, through grooming,
261
879160
4000
لأن النمل يغطون أنفسهم في بعضهم البعض من خلال التبرج،
14:43
with a layer of grease, which carries a colony-specific odor.
262
883160
4000
مع طبقة من الشحم الذي يحمل رائحة مستعمرة محددة.
14:47
And what we're learning is that an ant uses the pattern of its antennal contacts,
263
887160
5000
ونحن نتعلم أن النمل يستخدم نمط اتصالات لوامسي،
14:52
the rate at which it meets ants of other tasks, in deciding what to do.
264
892160
5000
المعدل الذي تلتقي فيه النمل مع نمل من المهام الأخرى، يحدد ما يجب القيام به.
14:57
And so what the message is, is not any message
265
897160
3000
وهكذا فإن الرسالة، ليست مجرد رسالة
15:00
that they transmit from one ant to another, but the pattern.
266
900160
4000
كيف أن النمل يتحول من واحدة للأخرى، لكن هذا هو النمط.
15:04
The pattern itself is the message.
267
904160
2000
النمط بحد ذاته هو الرسالة.
15:06
And I'll tell you a little bit more about that.
268
906160
2000
وأنا سأخبركم قليلاً عنه.
15:08
But first you might be wondering:
269
908160
2000
ولكن أولاً قد تتساءلون،
15:10
how is it that an ant can tell, for example, I'm a forager.
270
910160
5000
كيف للنملة أن تقول -- على سبيل المثال، أنا الباحثة عن الطعام.
15:15
I expect to meet another forager every so often.
271
915160
2000
وأتوقع أن ألتقي بنملة أخرى باحثة عن الطعام في كثير من الأحيان.
15:17
But if instead I start to meet a higher number of nest maintenance workers,
272
917160
4000
ولكن في حال مقابلتي بعدد كبير من عاملات صيانة العش،
15:21
I'm less likely to forage.
273
921160
2000
أنا أقل عرضة للظن بأنهم نمل باحثون عن الطعام.
15:23
So it has to know the difference between
274
923160
2000
لذلك يجب أن نعرف الفرق بين
15:25
a forager and a nest maintenance worker.
275
925160
2000
الباحثات عن الطعام وعاملات صيانة العش.
15:27
And we've learned that, in this species --
276
927160
3000
وقد تعلمنا، من تلك الأنواع--
15:30
and I suspect in others as well --
277
930160
3000
وأنا أشك في الأخريات كذلك --
15:33
these hydrocarbons, this layer of grease on the outside of ants,
278
933160
4000
هذه الهيدروكربونات ، وهذه الطبقة من الشحوم على النمل،
15:37
is different as ants perform different tasks.
279
937160
3000
تختلف بإختلاف مهام النملات.
15:40
And we've done experiments that show that
280
940160
2000
ونحن قمنا بتجارب تبين ذلك
15:42
that's because the longer an ant stays outside,
281
942160
2000
ذلك لأن الفترة الطويلة التي يظل فيها النمل بالخارج،
15:44
the more these simple hydrocarbons on its surface change,
282
944160
4000
وأكثر هذه المواد الهيدروكربونية البسيطة تتغيير سطحه،
15:48
and so they come to smell different by doing different tasks.
283
948160
3000
لهذا فروائحهم تختلف باختلاف مهماتهم.
15:51
And they can use that task-specific odor in cuticular hydrocarbons --
284
951160
4000
يمكنهم استخدام رائحة الهايدروكربونات تلك لتحديد مهمة --
15:55
they can use that in their brief antennal contacts to somehow
285
955160
4000
يمكنهم استخدام ذلك في اتصالاتهم التلامسية الموجزة إلى حد ما
15:59
keep track of the rate at which they're meeting ants of certain tasks.
286
959160
4000
بالمحافظة على معدل اجتماع لقاء النمل من مهام معينة.
16:03
And we've just recently demonstrated this
287
963160
3000
ولقد شرحنا هذا مؤخراً
16:06
by putting extract of hydrocarbons on little glass beads,
288
966160
4000
عن طريق وضع المواد الهيدروكربونية المستخرجة في الخرز الزجاجي الصغير،
16:10
and dropping the beads gently down into the nest entrance at the right rate.
289
970160
4000
واسقاط الخرز برفق في مدخل العش بمعدل مناسب.
16:14
And it turns out that ants will respond to the right rate of contact
290
974160
4000
وتبين أن النمل يستجيب لهذا
16:18
with a glass bead with hydrocarbon extract on it,
291
978160
3000
الخرزات الزجاجية مع رائحة الهايدروكربون،
16:21
as they would to contact with real ants.
292
981160
3000
كأنهم يتواصلون مع نمل حقيقي.
16:26
So I want now to show you a bit of film --
293
986160
3000
لذلك فأنا أود أن أطلعكم على مشهد من الفلم--
16:33
and this will start out, first of all, showing you the nest entrance.
294
993160
5000
وهذا سيبدأ، أولاً، ستشاهدون مدخل العش.
16:38
So the idea is that ants are coming in and out of the nest entrance.
295
998160
3000
فالفكرة هي أن النمل يدخلون ويخرجون من مدخل العش.
16:41
They've gone out to do different tasks, and the rate at which they meet
296
1001160
5000
فهم ذهبوا للخارج لأداء بعض المهام، ومعدل لقاءهم
16:46
as they come in and out of the nest entrance determines, or influences,
297
1006160
4000
في حين دخولهم وخروجهم من مدخل العش فهم يحددون، ويتأثرون،
16:50
each ant's decision about whether to go out, and which task to perform.
298
1010160
4000
كل نملة في حال الخروج تقرر أي مهمة سوف تأديها.
16:54
This is taken through a fiber optics microscope. It's down inside the nest.
299
1014160
4000
أخذ ذلك من خلال ألياف بصرية مجهرية. هذا عميقا داخل العش.
16:58
In the beginning you see the ants
300
1018160
2000
في البداية أنتم تشاهدون النمل
17:00
just kind of engaging with the fiber optics microscope.
301
1020160
2000
مجرد نوع من التواصل مع الألياف البصرية المجهر.
17:02
But the idea is that the ants are in there,
302
1022160
4000
ولكن الفكرة هي أن النمل هناك،
17:06
and each ant is experiencing a certain flow of ants past it --
303
1026160
5000
وكل نملة تشهد تدفق ومرور النمل --
17:11
a stream of contacts with other ants.
304
1031160
3000
سيل من الاتصالات مع النملات الأخريات.
17:14
And the pattern of these interactions determines
305
1034160
3000
ونمط هذه التفاعلات يحدد
17:17
whether the ant comes back out, and what it does when it comes back out.
306
1037160
5000
ما إذا كانت النملة تعود مجدداً، وماذا تفعل عندما تعود للخروج.
17:22
You can also see this in the ants just outside the nest entrance like these.
307
1042160
7000
فإنكم تستطيعون مشاهدة ذللك في النمل الخارج من مدخل العش مثل هؤلاء.
17:29
Each ant, then, as it comes back in, is contacting other ants.
308
1049160
4000
كل نملة، بعد ذلك، حين العودة، تتواصل مع النمل.
17:33
And the ants that are waiting just inside the nest entrance
309
1053160
3000
والنمل الذين ينتظرون تحديداً في مدخل العش
17:36
to decide whether to go out on their next trip,
310
1056160
3000
القرار ما إذا كانوا يريدون الخروج إلى رحلة أخرى،
17:39
are contacting the ants coming in.
311
1059160
2000
يتواصلون مع النمل القادمين.
17:41
So, what's interesting about this system is that it's messy.
312
1061160
4000
لذلك، ما هو الممتع عن هذا النظام هو الفوضى.
17:45
It's variable. It's noisy. And, in particular, in two ways.
313
1065160
5000
إنه مختلف، مزعج. وخاصةً، بطريقتين.
17:50
The first is that the experience of the ant -- of each ant -- can't be very predictable.
314
1070160
5000
الأولى هي تجربة النمل -- كل نملة -- لا يمكن التنبؤ بما ستقوم به.
17:55
Because the rate at which ants come back depends on
315
1075160
3000
لأن المعدل الذي يعود به النمل يعتمد على
17:58
all the little things that happen to an ant as it goes out and does its task outside.
316
1078160
5000
كل الأشياء الصغيرة التي تحدث للنملة كلماخرجت إلى الخارج لأداء مهامها.
18:03
And the second thing is that an ant's ability to assess this pattern
317
1083160
5000
والشيء الثاني هو أن قدرة نملة لتقييم هذا النمط
18:08
must be very crude because no ant can do any sophisticated counting.
318
1088160
6000
يجب أن تكون بسيطة جدا، لأنه لا يمكن لأي نملة العد المعقد.
18:15
So, we do a lot of simulation and modeling, and also experimental work,
319
1095160
4000
لذا، علينا القيام بالكثير من المحاكاة والنموذجية،وأيضا العمل التجريبي،
18:19
to try to figure out how those two kinds of noise combine to,
320
1099160
6000
في محاولة لمعرفة كيفية اجتماع هذين النوعين من الضوضاء،
18:25
in the aggregate, produce the predictable behavior of ant colonies.
321
1105160
4000
في مجموعات، وإنتاج سلوك متنبأ به من مستعمرات النمل.
18:31
Again, I don't want to say that this kind of haphazard pattern of interactions
322
1111160
5000
مرة أخرى، وأنا لا أريد أن أقول أن هذا النوع من نمط التفاعلات العشوائية
18:36
produces a factory that works with the precision and efficiency of clockwork.
323
1116160
7000
ينتج مصنع يعمل بدقة وكفاءة.
18:43
In fact, if you watch ants at all, you end up trying to help them
324
1123160
3000
في الحقيقة،إذا كنت تراقب النمل في كل شيء، لأنتهيت بأن تقدم لهم المساعدة،
18:46
because they never seem to be doing anything
325
1126160
2000
لأنهم يبدون وكأنهم لايفعلون شيئاً
18:48
exactly the way that you think that they ought to be doing it.
326
1128160
3000
بالضبط بالطريقة التي تعتقد أنه يجب أن يقوموا بها.
18:51
So it's not really that out of these haphazard contacts, perfection arises.
327
1131160
7000
حقاً أن ليس من بين هذه الاتصالات العشوائية، يتبثق الكمال.
18:58
But it works pretty well.
328
1138160
2000
ولكنها تعمل بطريقة جيدة.
19:00
Ants have been around for several hundred million years.
329
1140160
3000
والنمل هنا موجودين من مئات ملايين السنين.
19:03
They cover the earth, except for Antarctica.
330
1143160
3000
وهم يغطون الأرض، باستثناء القارة القطبية الجنوبية.
19:06
Something that they're doing is clearly successful enough
331
1146160
4000
ما يفعلونه هو نجاح واضح بما فيه الكفاية
19:10
that this pattern of haphazard contacts, in the aggregate,
332
1150160
3000
أن هذا النمط من الاتصالات العشوائية، في مجموعات،
19:13
produces something that allows ants to make a lot more ants.
333
1153160
4000
تنتج شيئاً يساعد النمل على إنتاج المزيد من النمل.
19:17
And one of the things that we're studying is how natural selection
334
1157160
3000
وأحد الأشياء التي نحن ندرس كيف ان الانتقاء الطبيعي
19:20
might be acting now to shape this use of interaction patterns --
335
1160160
7000
قد يكون عمل من أجل استخدام هذا الشكل من أنماط التفاعل --
19:27
this network of interaction patterns --
336
1167160
2000
هذه الشبكة من أنماط التفاعل --
19:29
to perhaps increase the foraging efficiency of ant colonies.
337
1169160
5000
ربما لزيادة كفاءة النمل الباحث عن الطعام لمستعمرات النمل.
19:34
So the one thing, though, that I want you to remember about this
338
1174160
3000
شيء واحد، الذي أريد منكم تذكره حول هذا الموضوع،
19:37
is that these patterns of interactions
339
1177160
3000
هل هذه الأنماط من التفاعلات
19:40
are something that you'd expect to be closely connected to colony size.
340
1180160
5000
هي ما كنت تتوقع أن تكون مرتبطة ارتباطاً وثيقا بحجم المستعمرة.
19:45
The simplest idea is that when an ant is in a small colony --
341
1185160
5000
أبسط فكرة هي عندما تكون النملة في مستعمرة صغيرة --
19:50
and an ant in a large colony can use the same rule,
342
1190160
4000
وأن تكون النملة في مستعمرة كبيرة تستخدم نفس القاعدة،
19:54
like "I expect to meet another forager every three seconds."
343
1194160
4000
مثلاً "أتوقع أن ألتقي بالنمل الباحث عن الطعام كل ثلاث ثوان".
19:58
But in a small colony, it's likely to meet fewer foragers,
344
1198160
3000
ولكن في مستعمرة صغيرة، فمن المحتمل لقاء القليل من النمل الباحث عن الطعام،
20:01
just because there are fewer other foragers there to meet.
345
1201160
4000
فقط لأن هناك عدد أقل من الباحثون عن الطعام هناك للقاءهم.
20:05
So this is the kind of rule that, as the colony develops and gets older and larger,
346
1205160
6000
لذلك فهذا هو نوع من القواعد التي، كلما تطورت المستعمرة تكبر حجماً وعمراً،
20:11
will produce different behavior in an old colony and a small young one.
347
1211160
5000
وسوف تنتج سلوكيات مختلفة في المستعمرات الكبيرة عمراً والصغيرة أيضاً.
20:16
Thank you.
348
1216160
2000
شكراً لكم.
20:18
(Applause)
349
1218160
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7