Deborah Gordon: The emergent genius of ant colonies

54,282 views ・ 2008-01-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yaniv Lubling מבקר: Avshalom Aloni
00:13
I study ants, and that's because I like to think about how organizations work.
0
13160
5000
אני חוקרת נמלים, וזאת משום שאני אוהבת לחשוב על איך ארגונים פועלים.
00:18
And in particular, how the simple parts of organizations
1
18160
6000
ובפרט, כיצד המרכיבים הפשוטים של ארגונים
00:24
interact to create the behavior of the whole organization.
2
24160
4000
פועלים יחד כדי ליצור את ההתנהגות של הארגון כולו.
00:29
So, ant colonies are a good example of an organization like that,
3
29160
6000
ובכן, מושבות נמלים הן דוגמא טובה לארגון כזה,
00:35
and there are many others. The web is one.
4
35160
2000
וישנן רבות נוספות. הרשת היא אחת.
00:37
There are many biological systems like that --
5
37160
2000
ישנן הרבה מערכות ביולוגיות כאלו -
00:39
brains, cells, developing embryos.
6
39160
3000
מוחות, תאים, עוברים מתפתחים.
00:42
There are about 10,000 species of ants.
7
42160
3000
יש בערך כ - 10,000 מינים של נמלים.
00:45
They all live in colonies consisting of one or a few queens,
8
45160
5000
כולם חיים במושבות שמורכבות ממלכה אחת או כמה,
00:50
and then all the ants you see walking around are sterile female workers.
9
50160
5000
וכל הנמלים שאתם רואים מתהלכות סביב הן פועלות עקרות.
00:55
And all ant colonies have in common that there's no central control.
10
55160
4000
ומה שמשותף לכל מושבות הנמלים הוא היעדר שליטה מרכזית.
00:59
Nobody tells anybody what to do.
11
59160
2000
אף אחד לא אומר לאף אחד מה לעשות.
01:01
The queen just lays the eggs. There's no management.
12
61160
4000
המלכה רק מטילה את הביצים. אין שום ניהול.
01:05
No ant directs the behavior of any other ant.
13
65160
4000
אף נמלה לא מכווינה את ההתנהגות של אף נמלה אחרת.
01:09
And I try to figure out how that works.
14
69160
2000
ואני מנסה להבין איך זה עובד.
01:13
And I've been working for the past 20 years
15
73160
2000
ואני עובדת במשך 20 השנים האחרונות
01:15
on a population of seed-eating ants in southeastern Arizona.
16
75160
4000
על אוכלוסייה של נמלים אוכלות-זרעים בדרום מזרח אריזונה.
01:19
Here's my study site. This is really a picture of ants,
17
79160
2000
זהו אתר המחקר שלי. זוהי באמת תמונה של נמלים,
01:21
and the rabbit just happens to be there.
18
81160
3000
הארנב פשוט נמצא שם במקרה.
01:25
And these ants are called harvester ants because they eat seeds.
19
85160
4000
הנמלים האלה נקראות נמלים קוצרות כי הן אוכלות זרעים.
01:29
This is the nest of the mature colony, and there's the nest entrance.
20
89160
4000
זהו הקן של מושבה בוגרת, וזוהי הכניסה של הקן.
01:33
And they forage maybe for about 20 meters away,
21
93160
3000
הן מחפשות מזון עד מרחק של בערך 20 מטרים,
01:36
gather up the seeds and bring them back to the nest, and store them.
22
96160
4000
אוספות את הזרעים, מביאות אותם בחזרה אל הקן ומאחסנות אותם.
01:40
And every year I go there and make a map of my study site.
23
100160
2000
בכל שנה אני הולכת לשם ומכינה מפה של אתר המחקר שלי.
01:42
This is just a road. And it's not very big:
24
102160
3000
זוהי רק דרך. והיא לא גדולה כל כך.
01:45
it's about 250 meters on one side, 400 on the other.
25
105160
3000
בערך 250 מטר בצד אחד, 400 בצד השני.
01:48
And every colony has a name, which is a number,
26
108160
2000
לכל מושבה יש שם, שהוא מספר.
01:50
which is painted on a rock. And I go there every year
27
110160
3000
שמצוייר על סלע. ואני הולכת לשם בכל שנה
01:53
and look for all the colonies that were alive the year before,
28
113160
3000
ומחפשת אחר המושבות שהיו בחיים בשנה שעברה,
01:56
and figure out which ones have died, and put all the new ones on the map.
29
116160
4000
מבינה מי מתה, ושמה את החדשות על המפה,
02:00
And by doing this I know how old they all are.
30
120160
2000
וכך אני יודעת בנות כמה כולן.
02:02
And because of that, I've been able to study how their behavior changes
31
122160
4000
ובגלל זה, התאפשר לי ללמוד כיצד ההתנהגות שלהן משתנה
02:06
as the colony gets older and larger.
32
126160
3000
כשהמושבה מתבגרת וגדלה.
02:09
So I want to tell you about the life cycle of a colony.
33
129160
2000
אני רוצה לספר לכם על מעגל החיים של מושבה.
02:11
Ants never make more ants; colonies make more colonies.
34
131160
4000
נמלים לעולם לא יוצרות עוד נמלים, מושבות יוצרות עוד מושבות.
02:15
And they do that by each year sending out the reproductives --
35
135160
3000
הן עושות זאת על ידי שליחה בכל שנה של הפוריות -
02:18
those are the ones with wings -- on a mating flight.
36
138160
3000
אלו עם הכנפיים - לטיסת הזדווגות.
02:22
So every year, on the same day -- and it's a mystery exactly how that happens --
37
142160
4000
אז בכל שנה, באותו יום - וזו תעלומה כיצד בדיוק זה קורה -
02:26
each colony sends out its virgin, unmated queens with wings, and the males,
38
146160
6000
כל מושבה שולחת החוצה את הבתולות שלה, המלכות הלא מעוברות עם הכנפיים, ואת הזכרים,
02:32
and they all fly to a common place. And they mate.
39
152160
4000
וכולם עפים למקום משותף. והם מזדווגים.
02:36
And this shows a recently virgin queen. Here's her wings.
40
156160
6000
כאן רואים מלכה בתולה עד לא מזמן. הנה הכנפיים שלה.
02:42
And she's in the process of mating with this male,
41
162160
4000
והיא באמצע הזדווגות עם הזכר הזה,
02:47
and there's another male on top waiting his turn.
42
167160
3000
ויש זכר נוסף למעלה, ממתין לתורו.
02:50
Often the queens mate more than once.
43
170160
2000
פעמים רבות המלכות מזדווגות יותר מפעם אחת.
02:52
And after that, the males all die. That's it for them.
44
172160
3000
ואחרי זה, כל הזכרים מתים. זהו זה בשבילם.
02:55
(Laughter)
45
175160
2000
(צחוק)
02:57
And then the newly mated queens fly off somewhere, drop their wings,
46
177160
5000
והמלכות המעוברות הטריות עפות למקום כלשהו, מפילות את הכנפיים שלהן,
03:02
dig a hole and go into that hole and start laying eggs.
47
182160
4000
חופרות בור, נכנסות לתוכו ומתחילות להטיל ביצים.
03:06
And they will live for 15 or 20 years, continuing to lay eggs
48
186160
5000
הן תחיינה 15 או 20 שנים, ותמשכנה להטיל ביצים
03:11
using the sperm from that original mating.
49
191160
2000
משתמשות בזרע מאותה הזדווגות ראשונה.
03:14
So the queen goes down in there.
50
194160
2000
אז המלכה נכנסת שם למטה.
03:16
She lays eggs, she feeds the larvae -- so an ant starts as an egg, then it's a larva.
51
196160
5000
היא מטילה ביצים, היא מאכילה את הזחלים - הנמלה מתחילה כביצה, אז היא זחל.
03:21
She feeds the larvae by regurgitating from her fat reserves.
52
201160
4000
היא מאכילה את הזחלים ע"י העלאת גרה מעתודות השומן שלה.
03:25
Then, as soon as the ants -- the first group of ants -- emerge,
53
205160
4000
אז, ברגע שהנמלים - הקבוצה הראשונה של הנמלים - יוצאת,
03:29
they're larvae. Then they're pupae. Then they come out as adult ants.
54
209160
3000
הן זחלים. אז הן גלמים. ואז הן בוקעות כנמלים בוגרות.
03:32
They go out, they get the food, they dig the nest,
55
212160
3000
הן יוצאות החוצה, משיגות את האוכל, חופרות את הקן,
03:35
and the queen never comes out again.
56
215160
2000
והמלכה לעולם לא יוצאת עוד החוצה.
03:37
So this is a one-year-old colony -- this happens to be 536.
57
217160
4000
זוהי מושבה בת שנה - במקרה מושבה מספר 536
03:41
There's the nest entrance, there's a pencil for scale.
58
221160
2000
זוהי הכניסה את הקן, יש שם עפרון לקנה מידה.
03:43
So this is the colony founded by a queen the previous summer.
59
223160
4000
זוהי המושבה שנוסדה על ידי מלכה בקיץ שעבר.
03:47
This is a three-year-old colony.
60
227160
2000
זוהי מושבה בת שלוש שנים.
03:49
There's the nest entrance, there's a pencil for scale.
61
229160
4000
זוהי הכניסה אל הקן, יש שם עפרון לקנה מידה.
03:53
They make a midden, a pile of refuse -- mostly the husks of the seeds that they eat.
62
233160
5000
הן עושות ערימת פסולת - בעיקר מהקליפות של הזרעים שהן אוכלות.
03:58
This is a five-year-old colony. This is the nest entrance, here's a pencil for scale.
63
238160
5000
זוהי מושבה בת חמש. זוהי הכניסה לקן, עם עפרון לקנה מידה.
04:03
This is about as big as they get, about a meter across.
64
243160
3000
זה פחות או יותר הגודל המירבי אליו הן מגיעות, בערך מטר מצד לצד.
04:07
And then this is how colony size and numbers of worker ants changes --
65
247160
5000
וכאן רואים כיצד גודל המושבה ומספר הנמלים הפועלות משתנים -
04:12
so this is about 10,000 worker ants --
66
252160
3000
אלה בערך 10,000 נמלים פועלות -
04:15
changes as a function of colony age, in years.
67
255160
3000
משתנים כפונקציה של גיל המושבה בשנים.
04:18
So it starts out with zero ants, just the founding queen,
68
258160
5000
זה מתחיל עם אפס נמלים, רק המלכה המייסדת,
04:23
and it grows to a size of about 10 or 12 thousand ants when the colony is five.
69
263160
4000
וזה גדל לגודל של בערך 10 או 12 אלף נמלים כשהמושבה בת חמש.
04:27
And it stays that size until the queen dies
70
267160
3000
וזה נשאר בגודל הזה עד שהמלכה מתה
04:30
and there's nobody to make more ants, when she's about 15 or 20 years old.
71
270160
5000
ואין מי שיעשה נמלים נוספות, כשהיא בת בערך 15 או 20 שנים.
04:35
And it's when they reach this stable size, in numbers of ants,
72
275160
4000
כאשר הן מגיעות לגודל היציב הזה, מבחינת מספר הנמלים,
04:39
that they start to reproduce.
73
279160
2000
הן מתחילות להתרבות.
04:41
That is, to send more winged queens and males to that year's mating flight.
74
281160
6000
כלומר, לשלוח עוד מלכות מכונפות וזכרים לטיסת ההזדווגות של אותה שנה.
04:47
And I know how colony size changes as a function of colony age
75
287160
5000
ואני יודעת כיצד גודל המושבה משתנה כפונקציה של גיל המושבה,
04:52
because I've dug up colonies of known age and counted all the ants. (Laughter)
76
292160
5000
כי חפרתי מושבות בנות גיל ידוע וספרתי את כל הנמלים.
04:59
So that's not the most fun part of this research, although it's interesting.
77
299160
5000
זה לא החלק הכי כיפי במחקר הזה, למרות שזה מעניין.
05:04
(Laughter)
78
304160
1000
(צחוק)
05:05
Really the question that I think about with these ants is what I call task allocation.
79
305160
5000
השאלה שאני באמת חושבת עליה עם הנמלים האלו היא מה שאני קוראת הקצאת משימות.
05:10
That's not just how is the colony organized,
80
310160
3000
לא רק כיצד המושבה מאורגנת,
05:13
but how does it change what it's doing?
81
313160
2000
אלא כיצד היא משנה את מה שהיא עושה?
05:15
How is it that the colony manages to adjust
82
315160
4000
כיצד המושבה מצליחה לווסת
05:19
the numbers of workers performing each task as conditions change?
83
319160
4000
את מספר הפועלות שעוסקות בכל משימה כאשר התנאים משתנים?
05:23
So, things happen to an ant colony.
84
323160
2000
אז דברים קורים למושבת נמלים.
05:25
When it rains in the summer, it floods in the desert.
85
325160
3000
כאשר יורד גשם בקיץ, המדבר מוצף.
05:28
There's a lot of damage to the nest,
86
328160
2000
יש נזק רב לקן,
05:30
and extra ants are needed to clean up that mess.
87
330160
3000
ונמלים נוספות דרושות כדי לנקות את הבלגן הזה.
05:33
When extra food becomes available --
88
333160
2000
כאשר מזון נוסף נעשה זמין -
05:35
and this is what everybody knows about picnics --
89
335160
2000
וזה דבר שכולם יודעים על פיקניקים -
05:37
then extra ants are allocated to collect the food.
90
337160
3000
נמלים נוספות מוקצות לאסוף את האוכל.
05:40
So, with nobody telling anybody what to do, how is it that
91
340160
3000
אז, אם אף אחד לא אומר לאף אחד מה לעשות, כיצד
05:43
the colony manages to adjust the numbers of workers performing each task?
92
343160
4000
המושבה מצליחה לווסת את מספר הפועלות שמבצעות כל משימה?
05:47
And that's the process that I call task allocation.
93
347160
3000
וזהו התהליך לו אני קוראת הקצאת משימות.
05:51
And in harvester ants, I divide the tasks
94
351160
2000
ועבור נמלים קוצרות, אני מחלקת את המשימות
05:53
of the ants I see just outside the nest
95
353160
2000
של הנמלים שאני רואה מחוץ לקן
05:55
into these four categories: where an ant is foraging,
96
355160
3000
לארבעת הקטגוריות האלו: היכן שהנמלה מלקטת אוכל,
05:58
when it's out along the foraging trail, searching for food or bringing food back.
97
358160
5000
כאשר היא בחוץ על שביל הליקוט, מחפשת אוכל או מביאה אוכל בחזרה.
06:03
The patrollers -- that's supposed to be a magnifying glass --
98
363160
3000
הסיירות - זוהי אמורה להיות זכוכית מגדלת -
06:06
are an interesting group that go out early in the morning
99
366160
2000
הן קבוצה מעניינת שיוצאות החוצה מוקדם בבוקר
06:08
before the foragers are active.
100
368160
2000
לפני שמלקטות האוכל פעילות.
06:10
They somehow choose the direction that the foragers will go,
101
370160
3000
הן בוחרות באופן כלשהו את הכיוון בו תלכנה מלקטות האוכל.
06:13
and by coming back -- just by making it back --
102
373160
3000
ובכך שהן חוזרות בחזרה - עצם זה שהן הצליחו לחזור -
06:16
they tell the foragers that it's safe to go out.
103
376160
3000
הן אומרות למלקטות שזה בטוח לצאת החוצה.
06:19
Then the nest maintenance workers work inside the nest,
104
379160
3000
פועלות התחזוקה של הקן עובדות בתוך הקן,
06:22
and I wanted to say that the nests look a lot like Bill Lishman's house.
105
382160
5000
ורציתי לאמר שהקנים דומים מאוד לבית של ביל לישמן.
06:27
That is, that there are chambers inside,
106
387160
2000
כלומר, יש חדרים בפנים,
06:29
they line the walls of the chambers with moist soil
107
389160
4000
הן מצפות את הקירות של החדרים באדמה לחה
06:33
and it dries to a kind of an adobe-like surface in it.
108
393160
3000
וזה מתייבש לסוג של משטח דמוי חימר בפנים.
06:36
It also looks very similar to some of the cave dwellings
109
396160
3000
זה גם מאוד דומה לכמה מבתי המערות
06:39
of the Hopi people that are in that area.
110
399160
3000
של אנשי ההופי שגרים באותו איזור.
06:42
And the nest maintenance workers do that inside the nest,
111
402160
4000
פועלות התחזוקה של הקן עושות זאת בתוך הקן,
06:46
and then they come out of the nest carrying bits of dry soil in their mandibles.
112
406160
3000
והן יוצאות מחוץ לקן סוחבות פיסות אדמה יבשה בלסת שלהן.
06:49
So you see the nest maintenance workers come out with a bit of sand,
113
409160
3000
אז אתם רואים, פועלת תחזוקת הקן יוצאות החוצה עם מעט חול,
06:52
put it down, turn around, and go back in.
114
412160
2000
מניחות אותו, מסתובבות וחוזרות בחזרה פנימה.
06:54
And finally, the midden workers put some kind of territorial chemical in the garbage.
115
414160
8000
לבסוף, פועלות האשפה שמות סוג מסויים של כימיקל טריטוריאלי בזבל.
07:02
So what you see the midden workers doing is making a pile of refuse.
116
422160
3000
מה שאתם רואים את פועלות האשפה עושות הוא עורמות ערימה של זבל.
07:05
On one day, it'll all be here, and then the next day
117
425160
2000
יום אחד הכל יהיה כאן, למחרת
07:07
they'll move it over there, and then they'll move it back.
118
427160
2000
הן תזזנה את זה לשם, ואז הן תזזנה את זה בחזרה.
07:09
So that's what the midden workers do.
119
429160
4000
זה מה שפועלות האשפה עושות.
07:13
And these four groups are just the ants outside the nest.
120
433160
4000
וארבעת הקבוצות האלו הן רק הנמלים שמחוץ לקן.
07:17
So that's only about 25 percent of the colony, and they're the oldest ants.
121
437160
4000
זהו בערך 25 אחוז מהמושבה, והן הנמלים הכי מבוגרות.
07:21
So, an ant starts out somewhere near the queen.
122
441160
3000
אז הנמלה מתחילה איפה שהוא בקרבת המלכה.
07:24
And when we dig up nests we find they're about as deep
123
444160
3000
וכאשר אנו חופרים קנים אנו מגלים שהם בעומק דומה
07:27
as the colony is wide, so about a meter deep for the big old nests.
124
447160
4000
לרוחב של המושבה, בערך בעומק מטר לקנים הגדולים והמבוגרים.
07:31
And then there's another long tunnel and a chamber, where we often find the queen,
125
451160
5000
ואז יש מנהרה ארוכה נוספת וחדר, שם נמצא בדרך כלל את המלכה,
07:36
after eight hours of hacking away at the rock with pickaxes.
126
456160
4000
אחרי שמונה שעות של להכות בסלע עם מכושים.
07:40
I don't think that chamber has evolved because of me and my backhoe
127
460160
4000
אני לא חושבת שהחדר התפתח בגללי ובגלל המחפרון שלי
07:44
and my crew of students with pickaxes,
128
464160
2000
וצוות הסטודנטים שלי עם המכושים,
07:46
but instead because when there's flooding,
129
466160
2000
אלא כיוון שכאשר יש שיטפון,
07:48
occasionally the colony has to go down deep.
130
468160
3000
לעיתים המושבה נאלצת לרדת לעומק,
07:51
So there's this whole network of chambers.
131
471160
2000
אז יש את כל רשת החדרים הזו.
07:53
The queen's in there somewhere; she just lays eggs.
132
473160
3000
המלכה נמצאת שם איפה שהוא, היא רק מטילה ביצים.
07:56
There's the larvae, and they consume most of the food.
133
476160
3000
אלה הזחלים, והם צורכים את רב האוכל.
07:59
And this is true of most ants --
134
479160
2000
וכך זה אצל רוב הנמלים -
08:01
that the ants you see walking around don't do much eating.
135
481160
2000
הנמלים שאתם רואים מסתובבות לא אוכלות יותר מדי.
08:03
They bring it back and feed it to the larvae.
136
483160
2000
הן מביאות את האוכל בחזרה ומאכילות איתו את הזחלים.
08:05
When the foragers come in with food, they just drop it into the upper chamber,
137
485160
5000
כשהמלקטות נכנסות עם אוכל, הן רק זורקות אותו בחדר העליון,
08:10
and other ants come up from below, get the food,
138
490160
3000
והנמלים האחרות עולות מלמטה, לוקחות את האוכל,
08:13
bring it back, husk the seeds, and pile them up.
139
493160
3000
מביאות אותו בחזרה, מקלפות את הזרעים ועורמות אותם לערימה.
08:16
There are nest maintenance workers working throughout the nest.
140
496160
3000
פועלות התחזוקה של הקן עובדות בכל הקן.
08:19
And curiously, and interestingly, it looks as though at any time
141
499160
5000
ומה שמסקרן ומעניין, הוא שנראה שבכל רגע נתון
08:24
about half the ants in the colony are just doing nothing.
142
504160
3000
בערך כמחצית מהנמלים במושבה פשוט לא עושות כלום.
08:27
So, despite what it says in the Bible,
143
507160
2000
אז, למרות מה שכתוב בתנ"ך,
08:29
about, you know, "Look to the ant, thou sluggard,"
144
509160
4000
אתם יודעים, בנוגע ל "ראה את הנמלה עצל",
08:33
in fact, you could think of those ants as reserves.
145
513160
3000
למעשה, אפשר לחשוב על הנמלים האלו כעל עתודות.
08:36
That is to say, if something happened -- and I've never seen anything like this happen,
146
516160
3000
כלומר, אם משהו קורה - ואני מעולם לא ראיתי דבר כזה קורה,
08:39
but I've only been looking for 20 years --
147
519160
2000
אבל אני מתבוננת רק 20 שנים -
08:41
if something happened, they might all come out if they were needed.
148
521160
4000
אם משהו קורה, כולן עשויות לצאת החוצה אם הן תהיינה נחוצות.
08:45
But in fact, mostly they're just hanging around in there.
149
525160
2000
אבל למעשה, לרוב הן פשוט נמצאות שם.
08:47
And I think it's a very interesting question --
150
527160
2000
ואני חושבת שזו שאלה מאוד מעניינת -
08:49
what is there about the way the colony is organized
151
529160
3000
מה יש בדרך שבה המושבה מאורגנת
08:52
that might give some function to a reserve of ants who are doing nothing?
152
532160
7000
שעשוי לתת תפקיד כלשהו לעתודה של נמלים שלא עושות דבר?
08:59
And they sort of stand as a buffer in between
153
539160
4000
הן מהוות סוג של מחיצה בין
09:03
the ants working deep inside the nest and the ants working outside.
154
543160
3000
הנמלים שעובדות עמוק בתוך הקן והנמלים שעובדות בחוץ.
09:06
And if you mark ants that are working outside, and dig up a colony,
155
546160
4000
אם תסמנו נמלים שעובדות בחוץ, ותחפרו את המושבה,
09:10
you never see them deep down.
156
550160
2000
אף פעם לא תראו אותן עמוק למטה.
09:12
So what's happening is that the ants work inside the nest when they're younger.
157
552160
5000
מה שקורה זה שהנמלים עובדות בתוך הקן כשהן צעירות.
09:17
They somehow get into this reserve.
158
557160
2000
הן איכשהו מצטרפות לעתודה.
09:19
And then eventually they get recruited to join this exterior workforce.
159
559160
4000
ובסופו של דבר הן מגוייסות להצטרף לכוח העבודה החיצוני.
09:23
And once they belong to the ants that work outside, they never go back down.
160
563160
4000
ומהרגע בו הן שייכות לנמלים שעובדות בחוץ, הן לעולם לא תחזורנה למטה.
09:28
Now ants -- most ants, including these, don't see very well.
161
568160
3000
עכשיו נמלים - רוב הנמלים, כולל אלו, לא רואות טוב כל כך.
09:31
They have eyes, they can distinguish between light and dark,
162
571160
3000
יש להן עיניים, הן יכולות להבדיל בין אור וחושך,
09:34
but they mostly work by smell.
163
574160
2000
אבל הן בעיקר עובדות לפי הריח.
09:36
So just to reinforce that what you might have thought
164
576160
4000
אז רק כדי להדגיש שמה שאולי חשבתם
09:40
about ant queens isn't true --
165
580160
2000
על נמלים מלכות הוא לא נכון -
09:42
you know, even if the queen did have the intelligence
166
582160
3000
אתם יודעים, אפילו אם למלכה הייתה את האינטיליגנציה
09:45
to send chemical messages through this whole network of chambers
167
585160
4000
לשלוח מסרים כימיים מבעד לכל רשת החדרים הזו
09:49
to tell the ants outside what to do,
168
589160
2000
ולאמר לנמלים בחוץ מה לעשות,
09:51
there is no way that such messages could make it in time to see
169
591160
4000
מסרים כאלה בשום אופן לא יכלו להגיע בזמן
09:55
the shifts in the allocation of workers that we actually see outside the nest.
170
595160
5000
ולהסביר את ההסטות בהקצאות של הפועלות שאנחנו רואים בפועל מחוץ לקן.
10:00
So that's one way that we know the queen isn't directing the behavior of the colony.
171
600160
4000
אז זוהי דרך אחת לפיה אנו יודעים שמלכה לא מנהלת את ההתנהגות של המושבה.
10:05
So when I first set out to work on task allocation,
172
605160
3000
כשהתחלתי לעבוד על הקצאת המשימות
10:08
my first question was, "What's the relationship
173
608160
3000
השאלה הראשונה שלי הייתה, "מהי מערכת היחסים
10:11
between the ants doing different tasks?
174
611160
3000
בין הנמלים שמבצעות משימות שונות?
10:14
Does it matter to the foragers what the nest maintenance workers are doing?
175
614160
3000
האם זה משנה למלקטות מה פועלות תחזוקת הקן עושות?
10:17
Does it matter to the midden workers what the patrollers are doing?"
176
617160
3000
האם זה משנה לפועלות האשפה מה הסיירות עושות?"
10:20
And I was working in the context of a view of ant colonies in which each ant
177
620160
6000
ועבדתי בהקשר של תפיסה מסויימת של מושבות נמלים לפיה כל נמלה
10:26
was somehow dedicated to its task from birth
178
626160
3000
מיועדת בדרך כלשהי למשימה שלה מלידה
10:29
and sort of performed independently of the others,
179
629160
3000
ומבצעת אותה באופן עצמאי מהשאר,
10:32
knowing its place on the assembly line.
180
632160
2000
יודעת מהו מקומה בקו הייצור.
10:34
And instead I wanted to ask, "How are the different task groups interdependent?"
181
634160
4000
במקום זה רציתי לשאול, "כיצד קבוצות המשימות השונות קשורות זו לזו?"
10:38
So I did experiments where I changed one thing.
182
638160
2000
אז ערכתי ניסויים בהם שיניתי דבר אחד.
10:40
So for example, I created more work for the nest maintenance workers
183
640160
4000
למשל, יצרתי יותר עבודה עבור פועלות תחזוקת הקן
10:44
by putting out a pile of toothpicks near the nest entrance,
184
644160
4000
בכך שהנחתי ערימת קיסמים ליד הכניסה לקן,
10:48
early in the morning when the nest maintenance workers are first active.
185
648160
4000
מוקדם בבוקר, כאשר פועלות תחזוקת הקן פעילות לראשונה.
10:52
This is what it looks like about 20 minutes later.
186
652160
2000
כך זה נראה 20 דקות מאוחר יותר.
10:54
Here it is about 40 minutes later.
187
654160
2000
הנה זה לאחר 40 דקות.
10:56
And the nest maintenance workers just take all the toothpicks
188
656160
2000
פועלות תחזוקת הקן פשוט לוקחות את כל הקיסמים
10:58
to the outer edge of the nest mound and leave them there.
189
658160
3000
לקצה החיצוני של תלולית הקן ומשאירות אותם שם.
11:01
And what I wanted to know was, "OK,
190
661160
3000
מה שרציתי לדעת היה, "אוקיי,
11:04
here's a situation where extra nest maintenance workers were recruited --
191
664160
3000
הנה מצב בו נמלות תחזוקת קן נוספות גוייסו -
11:07
is this going to have any effect on the workers performing other tasks?"
192
667160
4000
האם תהיה לכך השפעה כלשהי על הפועלות שמבצעות משימות אחרות?"
11:11
Then we repeated all those experiments with the ants marked.
193
671160
4000
אז חזרנו על כל הניסויים האלה עם נמלים מסומנות.
11:15
So here's some blue nest maintenance workers.
194
675160
3000
הנה כמה פועלות תחזוקת קן כחולות.
11:18
And lately we've gotten more sophisticated
195
678160
2000
לאחרונה הפכנו מתוחכמים יותר
11:20
and we have this three-color system.
196
680160
2000
ויש לנו מערכת של שלושה צבעים.
11:22
And we can mark them individually so we know which ant is which.
197
682160
3000
ואנחנו יכולים לסמן אותן באופן פרטני ולדעת מי זו מי.
11:25
We started out with model airplane paint
198
685160
2000
התחלנו עם צבע של מודלים של מטוסים
11:27
and then we found these wonderful little Japanese markers,
199
687160
2000
ואז מצאנו את טושי הסימון היפניים הנפלאים האלה,
11:29
and they work really well.
200
689160
2000
והם עובדים ממש טוב.
11:31
And so just to summarize the result,
201
691160
2000
ואם נסכם את התוצאה,
11:33
well it turns out that yes, the different tasks are interdependent.
202
693160
3000
מסתבר שאכן כן, המשימות השונות קשורות זו לזו.
11:36
So, if I change the numbers performing one task,
203
696160
3000
אז אם אני משנה את מספר הנמלים שמבצעות משימה אחת,
11:39
it changes the numbers performing another.
204
699160
2000
זה משנה את מספר הנמלים שמבצעות משימה אחרת.
11:41
So for example, if I make a mess
205
701160
2000
לדוגמא, אם אני עושה באלאגן
11:43
that the nest maintenance workers have to clean up,
206
703160
2000
שפועלות תחזוקת הקן צריכות לנקות,
11:45
then I see fewer ants out foraging.
207
705160
2000
אני רואה פחות נמלים מלקטות בחוץ.
11:47
And this was true for all the pair-wise combinations of tasks.
208
707160
3000
וזה התברר כנכון עבור כל הזוגות האפשריים של המשימות.
11:50
And the second result, which was surprising to a lot of people,
209
710160
5000
התוצאה השנייה, שהפתיעה הרבה אנשים,
11:55
was that ants actually switch tasks.
210
715160
2000
הייתה שהנמלים למעשה מחליפות משימות.
11:57
The same ant doesn't do the same task over and over its whole life.
211
717160
4000
נמלה מסויימת לא מבצעת את אותה משימה שוב ושוב במשך כל חייה.
12:01
So for example, if I put out extra food, everybody else --
212
721160
3000
לדוגמא, אם אני שמה אוכל נוסף, כל האחרות -
12:04
the midden workers stop doing midden work and go get the food,
213
724160
2000
פועלות האשפה מפסיקות את עבודת האשפה ויוצאות לקחת את האוכל,
12:06
they become foragers.
214
726160
2000
הן הופכות מלקטות.
12:08
The nest maintenance workers become foragers.
215
728160
2000
פועלות תחזוקת הקן הופכות למלקטות.
12:10
The patrollers become foragers.
216
730160
2000
הסיירות הופכות למלקטות.
12:12
But not every transition is possible. And this shows how it works.
217
732160
4000
אך לא כל מעבר הוא אפשרי. זה מראה איך זה עובד.
12:16
Like I just said, if there is more food to collect, the patrollers, the midden workers,
218
736160
4000
כמו שאמרתי, אם יש יותר אוכל לאסוף, הסיירות, פועלות האשפה,
12:20
the nest maintenance workers will all change to forage.
219
740160
2000
פועלות תחזוקת הקן, כולן תהפוכנה למלקטות.
12:22
If there's more patrolling to do --
220
742160
2000
אם יש צורך ביותר סיור -
12:24
so I created a disturbance, so extra patrollers were needed --
221
744160
4000
יצרתי הפרעה, והיה צורך ביותר סיירות -
12:28
the nest maintenance workers will switch to patrol.
222
748160
2000
פועלות תחזוקת הקן תתחלפנה לסיור.
12:30
But if more nest maintenance work is needed --
223
750160
3000
אך אם יש צורך ביותר עבודה של תחזוקת הקן -
12:33
for example, if I put out a bunch of toothpicks --
224
753160
2000
למשל, אם אני מניחה כמה קיסמים -
12:35
then nobody will ever switch back to nest maintenance,
225
755160
3000
אף אחת לא תתחלף בחזרה לתחזוקת קן,
12:38
they have to get nest maintenance workers from inside the nest.
226
758160
3000
הן תצטרכנה לקבל פועלות תחזוקת קן מתוך הקן.
12:41
So foraging acts as a sink, and the ants inside the nest act as a source.
227
761160
6000
אז ליקוט משמש כמעין כיור, והנמלים מחוץ לקן משמשות כמקור.
12:48
And finally, it looks like each ant is deciding
228
768160
2000
ולבסוף, נראה כאילו כל נמלה מחליטה
12:50
moment to moment whether to be active or not.
229
770160
3000
מרגע לרגע האם להיות פעילה או לא.
12:53
So, for example, when there's extra nest maintenance work to do,
230
773160
4000
אז למשל, כשיש עבודת תחזוקת קן נוספת לעשות,
12:57
it's not that the foragers switch over. I know that they don't do that.
231
777160
4000
זה לא שהמלקטות מחליפות. אני יודעת שהן לא עושות את זה.
13:01
But the foragers somehow decide not to come out.
232
781160
2000
המלקטות מחליטות איכשהו לא לצאת החוצה.
13:03
And here was the most intriguing result: the task allocation.
233
783160
4000
וכאן הייתה התוצאה הכי מעניינת: הקצאת המשימות.
13:07
This process changes with colony age, and it changes like this.
234
787160
4000
התהליך הזה משתנה עם גיל המושבה, והוא משתנה כך.
13:11
When I do these experiments with older colonies --
235
791160
3000
כשאני עורכת את הניסויים הללו עם מושבות בוגרות יותר -
13:14
so ones that are five years or older --
236
794160
2000
כאלה שהן בנות חמש או יותר -
13:16
they're much more consistent from one time to another
237
796160
3000
הן הרבה יותר עקביות מפעם לפעם.
13:19
and much more homeostatic. The worse things get,
238
799160
2000
והרבה יותר הומאוסטטיות. ככל שהדברים נעשים גרועים יותר,
13:21
the more I hassle them, the more they act like undisturbed colonies.
239
801160
3000
ככל שאני מטרידה אותן יותר, כך הן מתנהגות כמו מושבות לא מופרעות.
13:24
Whereas the young, small colonies --
240
804160
2000
לעומת המושבות הצעירות והקטנות -
13:26
the two-year-old colonies of just 2,000 ants -- are much more variable.
241
806160
4000
המושבות בנות השנתיים של 2,000 נמלים - שנתונות לשינוי רב יותר.
13:30
And the amazing thing about this is that an ant lives only a year.
242
810160
5000
מה שמדהים כאן הוא שנמלה חיה רק שנה.
13:35
It could be this year, or this year.
243
815160
2000
זו יכולה להיות השנה הזו או השנה ההיא.
13:37
So, the ants in the older colony that seem to be more stable
244
817160
4000
כלומר הנמלים במושבה הבוגרת שנראית יציבה יותר
13:41
are not any older than the ants in the younger colony.
245
821160
3000
לא יותר מבוגרות מהנמלים במושבה הצעירה.
13:44
It's not due to the experience of older, wiser ants.
246
824160
3000
זה לא בגלל הניסיון של הנמלים הבוגרות והחכמות יותר.
13:47
Instead, something about the organization
247
827160
2000
אלא, משהו בארגון
13:49
must be changing as the colony gets older.
248
829160
3000
חייב להשתנות ככל שהמושבה מתבגרת.
13:52
And the obvious thing that's changing is its size.
249
832160
3000
הדבר שמשתנה באופן ברור הוא הגודל שלה.
13:55
So since I've had this result, I've spent a lot of time trying to figure out
250
835160
6000
מאז שקיבלתי את התוצאה הזו, אני משקיעה זמן רב בלנסות להבין
14:01
what kinds of decision rules -- very simple, local, probably olfactory, chemical
251
841160
6000
אלו סוגים של חוקי החלטות - מאוד פשוטים, מקומיים, כנראה קשורים לחוש הריח, כימיים.
14:07
rules could an ant could be using, since no ant can assess the global situation --
252
847160
5000
חוקים בהם הנמלה יכולה להשתמש, מאחר ואף נמלה לא יכולה להעריך בעצמה את המצב הגלובלי -
14:12
that would have the outcome that I see,
253
852160
3000
יביאו לתוצאה שאני רואה.
14:15
these predictable dynamics, in who does what task.
254
855160
3000
הדינימיקות הניתנות לחיזוי האלה, של מי מבצע איזו משימה.
14:18
And it would change as the colony gets larger.
255
858160
3000
וזה ישתנה ככל שהמושבה תגדל.
14:21
And what I've found out is that ants are using a network of antennal contact.
256
861160
7000
גיליתי שהנמלים משתמשות ברשת של מגע של מחושים.
14:28
So anybody who's ever looked at ants has seen them touch antennae.
257
868160
3000
כל מי שאי פעם הסתכל על נמלים ראה אותן מחככות מחושים.
14:31
They smell with their antennae.
258
871160
2000
הן מריחות עם המחושים שלהן.
14:33
When one ant touches another, it's smelling it,
259
873160
2000
כאשר נמלה אחת נוגעת באחרת, היא מריחה אותה.
14:35
and it can tell, for example, whether the other ant is a nest mate
260
875160
4000
והיא יכולה להבחין, לדוגמא, אם הנמלה האחרת היא מאותו קן.
14:39
because ants cover themselves and each other, through grooming,
261
879160
4000
מכיון שנמלים מכסות את עצמן זו בזו באמצעות טיפוח,
14:43
with a layer of grease, which carries a colony-specific odor.
262
883160
4000
בשכבה של שומן שנושא ניחוח ספציפי למושבה.
14:47
And what we're learning is that an ant uses the pattern of its antennal contacts,
263
887160
5000
ואנחנו למדים שהנמלה משתמשת בתבנית של מגעי המחושים שלה,
14:52
the rate at which it meets ants of other tasks, in deciding what to do.
264
892160
5000
בקצב שבו היא פוגשת נמלים שמבצעות משימות אחרות, כדי להחליט מה לעשות.
14:57
And so what the message is, is not any message
265
897160
3000
אז המסר הוא, הוא לא בעצם מסר כלשהו
15:00
that they transmit from one ant to another, but the pattern.
266
900160
4000
שהן מעבירות מנמלה אחת לרעותה, אלא התבנית.
15:04
The pattern itself is the message.
267
904160
2000
התבנית עצמה היא המסר.
15:06
And I'll tell you a little bit more about that.
268
906160
2000
אספר לכם קצת יותר על כך.
15:08
But first you might be wondering:
269
908160
2000
אבל קודם, אתם אולי תוהים,
15:10
how is it that an ant can tell, for example, I'm a forager.
270
910160
5000
איך נמלה יכולה לדעת, לדוגמא - אני מלקטת.
15:15
I expect to meet another forager every so often.
271
915160
2000
אני מצפה לפגוש במלקטת אחרת בתדירות כזו או אחרת.
15:17
But if instead I start to meet a higher number of nest maintenance workers,
272
917160
4000
אבל אם לחלופין אני מתחילה לפגוש מספר גבוה יותר של פועלות תחזוקת קן,
15:21
I'm less likely to forage.
273
921160
2000
פחות סביר שאצא ללקט.
15:23
So it has to know the difference between
274
923160
2000
אז היא צריכה לדעת את ההבדל בין
15:25
a forager and a nest maintenance worker.
275
925160
2000
מלקטת לבין פועלת תחזוקת קן.
15:27
And we've learned that, in this species --
276
927160
3000
ולמדנו שבמין הזה -
15:30
and I suspect in others as well --
277
930160
3000
ואני סבורה שגם במינים אחרים -
15:33
these hydrocarbons, this layer of grease on the outside of ants,
278
933160
4000
הפחמימנים האלה, השכבה של השומן על פני הנמלים,
15:37
is different as ants perform different tasks.
279
937160
3000
משתנה כשהנמלה מבצעת משימות שונות.
15:40
And we've done experiments that show that
280
940160
2000
ערכנו ניסויים שמראים
15:42
that's because the longer an ant stays outside,
281
942160
2000
שזה קורה כי ככל שהנמלה נשארת בחוץ,
15:44
the more these simple hydrocarbons on its surface change,
282
944160
4000
כך הפחמימנים הפשוטים האלו על גב הנמלה משתנים,
15:48
and so they come to smell different by doing different tasks.
283
948160
3000
וכך הן מריחות אחרת על ידי ביצוע משימות שונות.
15:51
And they can use that task-specific odor in cuticular hydrocarbons --
284
951160
4000
והן יכולות להשתמש בניחוח הספציפי למשימה בפחמימנים על העור -
15:55
they can use that in their brief antennal contacts to somehow
285
955160
4000
הן יכולות להשתמש בו במגע החטוף של המחושים כדי
15:59
keep track of the rate at which they're meeting ants of certain tasks.
286
959160
4000
לעקוב אחר הקצב בו הן פוגשות נמלים של משימות מסויימות.
16:03
And we've just recently demonstrated this
287
963160
3000
רק לאחרונה הדגמנו זאת
16:06
by putting extract of hydrocarbons on little glass beads,
288
966160
4000
כיצד על ידי הזלפת תמצית פחמימנים על חרוזי זכוכית קטנים
16:10
and dropping the beads gently down into the nest entrance at the right rate.
289
970160
4000
והשמטה שלהם בעדינות לתוך הכניסה לקן בקצב הנכון.
16:14
And it turns out that ants will respond to the right rate of contact
290
974160
4000
מסתבר שהנמלים מגיבות לקצב הנכון של המגע
16:18
with a glass bead with hydrocarbon extract on it,
291
978160
3000
עם חרוז זכוכית עם תמצית פחמימן עליו,
16:21
as they would to contact with real ants.
292
981160
3000
כשם שהן מגיבות למגע עם נמלים אמיתיות.
16:26
So I want now to show you a bit of film --
293
986160
3000
אני רוצה להראות לכם עכשיו קטע מסרט -
16:33
and this will start out, first of all, showing you the nest entrance.
294
993160
5000
וזה מתחיל קודם כל בלהראות לכם את הכניסה לקן.
16:38
So the idea is that ants are coming in and out of the nest entrance.
295
998160
3000
הרעיון הוא שהנמלים נכנסות ויוצאות מהכניסה לקן.
16:41
They've gone out to do different tasks, and the rate at which they meet
296
1001160
5000
הן יצאו לבצע משימות שונות, והקצב בו הן נפגשות
16:46
as they come in and out of the nest entrance determines, or influences,
297
1006160
4000
כשהן נכנסות ויוצאות מהכניסה לקן קובע, או משפיע על
16:50
each ant's decision about whether to go out, and which task to perform.
298
1010160
4000
ההחלטה של כל נמלה האם לצאת החוצה, ואיזו משימה לבצע.
16:54
This is taken through a fiber optics microscope. It's down inside the nest.
299
1014160
4000
זה צולם על ידי מיקרוסקופ סיב אופטי, וזה למטה בתוך הקן.
16:58
In the beginning you see the ants
300
1018160
2000
בהתחלה אתם רואים רק את הנמלים
17:00
just kind of engaging with the fiber optics microscope.
301
1020160
2000
סתם מתעסקות עם מיקרוסקופ הסיב האופטי.
17:02
But the idea is that the ants are in there,
302
1022160
4000
אבל הרעיון הוא שהנמלים שם בפנים,
17:06
and each ant is experiencing a certain flow of ants past it --
303
1026160
5000
וכל אחת חווה זרימה מסויימת של נמלים על פניה -
17:11
a stream of contacts with other ants.
304
1031160
3000
זרם של מגעים עם נמלים אחרות.
17:14
And the pattern of these interactions determines
305
1034160
3000
והתבנית של האינטראקציות האלו קובע
17:17
whether the ant comes back out, and what it does when it comes back out.
306
1037160
5000
האם הנמלה יוצאת בחזרה החוצה, ומה היא עושה כשהיא יוצאת החוצה.
17:22
You can also see this in the ants just outside the nest entrance like these.
307
1042160
7000
אתם יכולים לראות את זה גם בנמלים שממש מחוץ לכניסה לקן כמו אלו.
17:29
Each ant, then, as it comes back in, is contacting other ants.
308
1049160
4000
כל נמלה, אם כן, כשהיא חוזרת בחזרה פנימה, נוגעת בנמלים אחרות.
17:33
And the ants that are waiting just inside the nest entrance
309
1053160
3000
והנמלים שממתינות ממש בכניסה לקן
17:36
to decide whether to go out on their next trip,
310
1056160
3000
כדי להחליט האם לצאת החוצה למסע הבא שלהן,
17:39
are contacting the ants coming in.
311
1059160
2000
נוגעות בנמלים שנכנסות פנימה.
17:41
So, what's interesting about this system is that it's messy.
312
1061160
4000
מה שמעניין במערכת הזו הוא שהיא מבולגנת.
17:45
It's variable. It's noisy. And, in particular, in two ways.
313
1065160
5000
היא משתנה. היא רועשת, ובפרט בשתי דרכים.
17:50
The first is that the experience of the ant -- of each ant -- can't be very predictable.
314
1070160
5000
הראשונה היא שהחוויה של הנמלה - של כל נמלה - לא יכולה להיות מאוד צפויה.
17:55
Because the rate at which ants come back depends on
315
1075160
3000
מכיון שהקצב שבו הנמלים חוזרות תלוי
17:58
all the little things that happen to an ant as it goes out and does its task outside.
316
1078160
5000
בכל הדברים הקטנים שקורים לנמלה כשהיא יוצאת החוצה ומבצעת את משימתה בחוץ.
18:03
And the second thing is that an ant's ability to assess this pattern
317
1083160
5000
הדרך השנייה היא שהיכולת של הנמלה להעריך את התבנית
18:08
must be very crude because no ant can do any sophisticated counting.
318
1088160
6000
חייבת להיות מאוד גסה, כי אף נמלה לא יכולה לעשות ספירה מתוחכמת.
18:15
So, we do a lot of simulation and modeling, and also experimental work,
319
1095160
4000
אנחנו עושים הרבה הדמיות ומידולים וגם עבודה ניסויית,
18:19
to try to figure out how those two kinds of noise combine to,
320
1099160
6000
כדי לנסות ולהבין כיצד שני סוגי הרעש האלה משתלבים
18:25
in the aggregate, produce the predictable behavior of ant colonies.
321
1105160
4000
ויוצרים ביחד את הפעילות הניתנת לחיזוי של מושבות הנמלים.
18:31
Again, I don't want to say that this kind of haphazard pattern of interactions
322
1111160
5000
שוב, אני לא רוצה לאמר שתבנית מקרית כזו של אינטראקציות
18:36
produces a factory that works with the precision and efficiency of clockwork.
323
1116160
7000
יוצרת מפעל שעובד בדיוק וביעילות כמו שעון.
18:43
In fact, if you watch ants at all, you end up trying to help them
324
1123160
3000
למעשה, אם אתה צופה בנמלים, אתה מוצא את עצמך מנסה לעזור להן,
18:46
because they never seem to be doing anything
325
1126160
2000
כי נראה שאף פעם הן לא עושות שום דבר
18:48
exactly the way that you think that they ought to be doing it.
326
1128160
3000
בדיוק בדרך בה אתה חושב שהן צריכות לעשות אותו.
18:51
So it's not really that out of these haphazard contacts, perfection arises.
327
1131160
7000
אז זה לא שמתוך המגעים האקראיים האלה צומחת מושלמות.
18:58
But it works pretty well.
328
1138160
2000
אבל זה עובד די טוב.
19:00
Ants have been around for several hundred million years.
329
1140160
3000
הנמלים באיזור כבר כמה מאות מיליוני שנים.
19:03
They cover the earth, except for Antarctica.
330
1143160
3000
הן מכסות את כדור הארץ, חוץ מאנטארקטיקה.
19:06
Something that they're doing is clearly successful enough
331
1146160
4000
משהו שהן עושות הוא בבירור מוצלח מספיק
19:10
that this pattern of haphazard contacts, in the aggregate,
332
1150160
3000
כך שתבנית המגעים האקראית הזו, במצטבר,
19:13
produces something that allows ants to make a lot more ants.
333
1153160
4000
יוצרת משהו שמאפשר לנמלים לעשות המון נמלים נוספות.
19:17
And one of the things that we're studying is how natural selection
334
1157160
3000
אחד הדברים שאנו חוקרים הוא כיצד הברירה הטבעית
19:20
might be acting now to shape this use of interaction patterns --
335
1160160
7000
יכולה לפעול לעיצוב השימוש בתבניות אינטראקציה -
19:27
this network of interaction patterns --
336
1167160
2000
ברשת הזו של תבניות האינטראקציה -
19:29
to perhaps increase the foraging efficiency of ant colonies.
337
1169160
5000
כדי אולי להגביר את יעילות הליקוט של מושבות נמלים.
19:34
So the one thing, though, that I want you to remember about this
338
1174160
3000
דבר אחד שאני רוצה שתזכרו בקשר לזה
19:37
is that these patterns of interactions
339
1177160
3000
הוא שתבניות האינטראקציה האלה
19:40
are something that you'd expect to be closely connected to colony size.
340
1180160
5000
הן דבר שהייתם מצפים שיהיה קשור באופן הדוק לגודל המושבה.
19:45
The simplest idea is that when an ant is in a small colony --
341
1185160
5000
הרעיון הפשוט ביותר הוא שכשנמלה במושבה קטנה -
19:50
and an ant in a large colony can use the same rule,
342
1190160
4000
ונמלה במושבה גדולה יכולות להשתמש באותו חוק,
19:54
like "I expect to meet another forager every three seconds."
343
1194160
4000
למשל "אני מצפה לפגוש מלקטת אחרת כל שלוש שניות".
19:58
But in a small colony, it's likely to meet fewer foragers,
344
1198160
3000
אבל במושבה קטנה היא צפויה לפגוש פחות מלקטות,
20:01
just because there are fewer other foragers there to meet.
345
1201160
4000
רק משום שיש פחות מלקטות לפגוש.
20:05
So this is the kind of rule that, as the colony develops and gets older and larger,
346
1205160
6000
אז סוג כזה של חוק, ככל שהמושבה מתפתחת ונהיית בוגרת וגדולה יותר,
20:11
will produce different behavior in an old colony and a small young one.
347
1211160
5000
יצור התנהגות שונה במושבה בוגרת לעומת מושבה קטנה וצעירה.
20:16
Thank you.
348
1216160
2000
תודה.
20:18
(Applause)
349
1218160
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7