Jennifer Aaker and Naomi Bagdonas: Why great leaders take humor seriously | TED

91,281 views ・ 2022-02-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Mohamed Salem
00:04
Naomi Bagdonas: Alright, so, how often do you laugh at work?
0
4042
3003
-نعومي باغدوناس: حسنًا، كم مرّة تضحكون في مكان العمل؟
00:08
I mean really laugh.
1
8797
2419
أعني ضحكة حقيقية.
00:12
We asked some of you this question, and here's what we heard.
2
12384
3420
طرحنا على بعضكم هذا السؤال، وإليكم ما سمعناه:
00:17
"Rarely."
3
17013
1168
“نادرًا“.
00:18
"Seldomly."
4
18848
1168
“قليلًا“.
00:20
And then our personal favorite ...
5
20058
2252
ومن ثم الشيء المفضل لدينا شخصيًا،
00:22
(Laughter)
6
22727
2336
(ضحك)
00:25
"I study climate change. Why would I laugh?"
7
25105
3044
“أدرس تغير المناخ، فلماذا سأضحك؟”
00:28
The two of us teach a class at Stanford Business School
8
28233
2711
تعلّمُ كلانا فصلًا دراسيًا في كلية ستنانفورد للأعمال
00:30
about the power of humor in leadership.
9
30944
1960
حول قوة الفكاهة في القيادة.
00:33
Jennifer Aaker: Turns out that humor is a teachable skill,
10
33697
2919
-جينفر آكير: تبين أن الفكاهة مهارة يمكن تعليمها،
00:36
and one of the most underappreciated assets at work.
11
36658
3545
وهي إحدى أهم الصفات المميزة غير المقدّرة في العمل.
00:40
For the record,
12
40620
1210
للتذكير،
00:41
our class on humor gets the same academic credit
13
41871
3295
يحصل فصلنا الدراسي عن الفكاهة على نفس الدرجات الأكاديمية
00:45
as financial accounting,
14
45208
1919
مثله مثل المحاسبة المالية،
00:47
NB: ... which is not a joke.
15
47168
1377
-نعومي باغدوناس: وهي ليست مزحة.
00:48
JA: Here is the problem, though.
16
48545
1752
-جينفر آكير: تكمن هنا المشكلة مع ذلك.
00:50
We've all fallen off a humor cliff.
17
50338
2836
ابتعد جميعنا عن منحنى الفكاهة.
00:53
In a global study,
18
53174
1460
في دراسة عالمية،
00:54
over a million people were asked a simple question:
19
54634
2878
طُرح على أكثر من مليون شخص سؤال بسيط:
00:57
"Did you smile or laugh a lot, yesterday?"
20
57512
3003
“هل ابتستم أو ضحكتم كثيرًا يوم أمس؟”
01:00
When we are kids, the answer is "yes."
21
60515
2461
عندما كنا أطفالًا، كانت الإجابة “نعم“.
01:03
Then, right when we enter the workforce,
22
63018
2669
وبعد ذلك وعند دخولنا سوق العمل،
01:05
the answer becomes "no."
23
65729
2127
تصبح الإجابة “لا“.
01:08
The good news is things look up again
24
68732
2961
والخبر الجيد أن الأمور تتحسن مرة أخرى
01:11
around 80.
25
71735
1209
مع بلوغنا ما يقارب 80 عامًا.
01:12
(Laughter)
26
72986
3295
(ضحك)
01:16
The bad news is the average life expectancy is 78.
27
76656
3379
والخبر السيء هو أن متوسط العمر المتوقع للإنسان 78 عامًا.
01:20
So ...
28
80327
1167
لذلك،
01:21
(Laughter)
29
81536
1001
(ضحك)
01:22
JA: It's not good NB: It's not great.
30
82579
1752
-ج.آ: الوضع ليس جيدًا -ن. ب: الوضع ليس رائعًا.
01:24
JA: I’m a behavioral scientist
31
84372
1460
-ج. آ: أنا عالمة سلوك
01:25
who spent my career studying what actually creates happiness in life
32
85832
3504
التي أمضيتُ حياتي المهنية في دراسة ماذا يجلبُ السعادة فعلًا في الحياة
01:29
versus what we think.
33
89377
1502
مقابل ما الذي نعتقده.
01:30
NB: And I'm a corporate strategist
34
90879
1668
-ن.ب: وأنا الخبيرة الاستراتيجية المؤسـسية
01:32
who spent my career straddling the worlds of business and improv comedy.
35
92547
3962
التي أمضيت حياتي المهنية أحدق في عوالم الأعمال وأعزز الكوميديا الضاحكة.
01:36
Which was a wide straddle.
36
96509
1752
التي كانت تحديقًا واسع النطاق.
01:38
The two of us are on a mission to bring humor back.
37
98845
2836
كلانا في مهمة لاستعادة الفكاهة.
01:41
Over the last decade, we have gathered data,
38
101723
2210
على مدى العقد الماضي، قد جمعنا البيانات،
01:43
partnered with comedians
39
103975
1251
وتشاركنا مع الكوميديين وتحدثنا إلى القادة حول الفكاهة.
01:45
and talked to leaders about humor.
40
105226
2086
01:47
One of them was our friend Connor Diemand-Yauman.
41
107312
2919
كان أحدهم صديقنا كونور ديمان-يومان.
01:50
Connor is the co-CEO of a large nonprofit,
42
110273
2503
كونور مدير تنفيذي مشارك في منظمة غير ربحية كبيرة،
01:52
and in early 2020, just weeks after the world went into quarantine,
43
112776
4921
وفي أوائل عام 2020، بعد أسابيع فقط من دخول العالم الحجر الصحي،
01:57
he's leading his first virtual offsite with his entire organization.
44
117739
4212
يقودُ أول مكان له خارج موقع العمل عبر الإنترنت مع كامل منظمته.
02:01
People are exhausted and scared, it's tense.
45
121993
3754
الأشخاص متعبون وخائفون، وهناك توتر.
02:05
So Connor shares a few slides
46
125747
2544
ويشارك كونور بعض شرائح العروض التقديمية
02:08
before passing to another teammate to speak.
47
128291
2461
قبل أن يمررها إلى فريق العمل الآخر للتحدث.
02:10
But when he does, he intentionally leaves his screen-share on,
48
130752
4296
وعندما يقوم بذلك، يترك متعمدًا شاشتة ليشاركها مع الجميع،
02:15
so his entire organization watches, thinking that this is a terrible mistake.
49
135090
5130
وبذلك يراقبها أعضاء كامل منظمته، اعتقادًا منهم أنه خطأ فطيع.
02:20
As Connor closes his PowerPoint,
50
140261
2002
وبمجرد أن يغلق كونور شرائح عرضه التقديمي،
02:22
opens up a Google search, and types in ... this.
51
142305
3253
ويفتح متصفح جوجل للبحث، ويطبع ما يلي:
02:26
[Things inspirational CEOs say during hard times]
52
146393
2752
“أشياء مُلهمة يقولها المديرون التنفيذيون أثناء الأوقات الصعبة“.
02:29
(Laughter)
53
149145
2419
(ضحك)
02:31
"Things inspirational CEOs say during hard times."
54
151606
3212
“أشياء مُلهمة يقولها المديرين التنفيذين أثنا الأوقات الصعبة“.
02:34
(Laughter)
55
154859
1252
(ضحك)
02:36
Everyone laughs.
56
156111
2168
يضحك الجميع.
02:38
It's this beautiful moment of levity,
57
158279
2044
إنها هذه اللحظة الجميلة من المُزاح،
02:40
and it has real upside for Connor and for his organization,
58
160323
4046
ولديها جانب مشرق حقيقي لكونور ومنظمته،
02:44
because we know from the research
59
164369
1626
لأننا نعرف من البحث
02:45
that leaders with a good sense of humor are seen as 27 percent more motivating.
60
165995
3796
أن القادة ذوي حس الدعابة الجيد يُنظر إليهم على أنهم مُلهمون 27% أكثر.
02:49
Their teams are more bonded and creative.
61
169791
2961
وفرقهم أكثر ترابطًا وإبداعًا.
02:52
JA: Also, humor sells.
62
172794
1960
-ج،آ: كذلك، توزع الفكاهة.
02:55
Studies show that adding a lighthearted line into a sales pitch,
63
175255
3795
تظهر الدراسات أن إضافة لمسة خالية من الهموم إلى رزمة المبيعات،
02:59
like "My final offer is x ...
64
179092
2753
مثل: “عرضي النهائي هو هكذا، وسأتخلص من ضفدعي الأليف“،
03:01
And I'll throw in my pet frog,"
65
181886
1836
03:03
makes people willing to pay nearly 20 percent more.
66
183763
3545
مما يجعل الناس راغبة في الدفع 20% أكثر تقريبًا.
03:08
Really let it sink in,
67
188226
2503
دعه يستوعب الأمر حقًا، كم الطرفة سيئة.
03:10
just how bad that joke is.
68
190770
2211
03:12
(Laughter)
69
192981
1168
(ضحك)
03:14
NB: "I'll throw in my pet frog."
70
194190
1627
-ن. ب: “سأرمي ضفدعي الأليف“.
03:15
JA: The bar is so low. NB: It's extreme.
71
195859
2460
-ج. آ: المقياس منخفض جدًا. -ن. ب.: إنه إلى أقصى حد.
03:18
(Laughter)
72
198361
1210
(ضحك)
03:19
NB: Very low. JA: Could not be lower.
73
199612
2128
-ن.ب: منخفض جدًا. -ج.آ: لا يمكن أن ينخفض أكثر.
03:21
(Laughter)
74
201740
1751
(ضحك)
03:23
JA: Laughter shortens the path to connection as well.
75
203491
2670
-ج.آ: يقصُر الضحك الطريق للتواصل كذلك.
03:26
So when strangers share a laugh before a conversation,
76
206202
2920
فعندما يشارك الغرباء ضحكة قبل بدء المحادثة،
03:29
they end up disclosing more personal information,
77
209164
3545
ينتهي بهم المطاف في الكشف عن المزيد من المعلومات الشخصية،
03:32
so they feel closer.
78
212751
1334
حتى يشعرون بالقرب.
03:34
You really laughed hard at that "pet frog" line.
79
214586
2752
فأنتم حقًا ضحكتم بشدة على خط السعر المرتفع/“الضفدع الأليف“.
03:37
I already feel close to you.
80
217338
1836
أشعر فعلًا بالقرب منكم.
03:39
Don’t we feel close?
81
219174
1167
هل نشعر بالقرب؟
03:40
JA: Yeah, we feel close.
82
220383
1293
-ج.آ: نعم، نشعر بالقرب.
03:41
NB: There's a lot there.
83
221718
1376
-ن.ب: هناك الكثير.
03:43
NB: OK, so what's happening is when we laugh,
84
223094
2252
-ن.ب: حسنًا، ماذا الذي يحدث عندما نضحك،
03:45
our brains release a cocktail of hormones.
85
225346
2878
تطلق أدمغتنا مزيجًا من الهرمونات.
03:48
So we release endorphins,
86
228224
1794
لذا نطلق هرمون الإندورفين،
03:50
giving us a similar feeling to a runner’s high;
87
230059
2378
ويمنحنا شعورًا مماثلًا نحو جري منتشٍ،
03:52
we lower our cortisol, making us feel calmer;
88
232437
3086
ونقلص هومون الكورتيزول في أجسامنا، مما يجعلنا نشعر بالهدوء أكثر،
03:55
and we release dopamine, the same hormone released during sex,
89
235523
3295
ونطلق هرمون الدوبامين، نفس الهرمون الذي يُطلق أثناء ممارسة الجنس،
03:58
making us feel more bonded.
90
238818
1835
ويجعلنا نشعر بالترابط أكثر.
04:00
So in essence,
91
240695
1251
لذا في الأساس،
04:01
as far as our brains are concerned,
92
241988
1835
بقدر ما تنشغل أدمغتنا،
04:03
laughing is like exercising, meditating and having sex at the same time.
93
243865
5130
يماثل الضحك التمرين الرياضي والتأمل وممارسة الجنس في آنٍ واحد.
04:09
(Laughter)
94
249037
1126
(ضحك)
04:10
But logistically easier.
95
250205
1459
لكن أسهل من ناحية إدارية لوجستية.
04:11
JA: Also, efficient. NB: Yes.
96
251706
2836
-ج.آ: وفعالة أيضًا. -ن.ب: نعم.
04:14
NB: There's a lot to it.
97
254584
1168
-ن.ب: يتعلق الكثير بها.
04:15
Alright, so humor works.
98
255752
2085
حسنًا، إذًا تعمل الفكاهة.
04:18
And the really good news that we want to talk about today
99
258421
2711
والخبر الجيد حقًا أن ما نريد التحدث حوله اليوم
04:21
is that this humor cliff is actually easy to fix.
100
261132
2836
هو أنه يمكن بسهولة حقًا إصلاح منحنى الفكاهة هذا.
04:24
[GLOBAL HUMOR CLIFF]
101
264010
1752
[منحنى الفكاهة العالمي]
04:25
(Laughter)
102
265762
1960
(ضحك)
04:27
Isn’t that better? 10 years, but we got there.
103
267764
3336
هل هذا أفضل؟ 10 سنوات، لكننا وصلنا هناك.
04:31
Just a little Sharpie.
104
271100
1335
مجرد قلم خطاط.
04:32
OK, the actual good news is that our lives are full of humor,
105
272477
4212
حسنًا، والخبر الجيد الفعلي هو أن حياتنا مليئة بالفكاهة،
04:36
if we know how to look for it.
106
276689
1627
إذا عرفنا كيف نبحث عليها.
04:38
JA: Here's the secret.
107
278358
1293
-ج.آ: إليكم السر.
04:39
Don't look for what's funny, just notice what's true.
108
279692
3462
لا تبحثوا عما هو مضحك، ركزوا على ما هو حقيقي.
04:43
We asked some of you what's true in your own lives,
109
283696
2419
سألنا بعضكم عن ماهية الحقيقة في حياتكم الخاصة،
04:46
and here's a few things we heard.
110
286115
2294
وإليكم بعض ما سمعناه.
04:48
NB: "Since working from home, I only comb the front part of my hair."
111
288451
3295
-ن. ب: “منذ العمل من المنزل، فإنني أسرح الجزء الأمامي من شعري فقط“.
04:51
(Laughter)
112
291788
2210
(ضحك)
04:54
JA: "I only like my own kids ..."
113
294040
1919
-ج.آ: “أحب أطفالي فقط“،
04:56
(Laughter)
114
296000
1001
(ضحك)
04:57
“There, I said it.”
115
297043
1376
“هناك، قلتها“.
04:58
NB: So this is not about becoming a comedian.
116
298545
2460
-ن.ب: لا يتعلق الأمر في أن تصبحوا كوميديين.
05:01
This is about looking at the world in a different way.
117
301047
2753
يتعلق الأمر بنظرتكم إلى العالم في طريقة مختلفة.
05:03
There's a psychological principle called the priming effect
118
303842
2836
هناك مبدأ نفسي يسمى التأثير الأولي
05:06
that says our brains are wired to see what we've been set up to expect.
119
306719
4797
ويقول أن أدمغتنا تتشابك لرؤية ما قد خططنا لتوقعه.
05:11
In essence, we find what we choose to look for.
120
311558
2752
أساسًا، نجد ما نختار للبحث عنه.
05:14
So when we live our lives on the precipice of a smile,
121
314352
3253
لذلك عندما نعيش حياتنا على شفا هوة ابتسامة،
05:17
we shift how we interact with the world,
122
317647
1960
نحول كيفية تعاملنا مع العالم، وفي المقابل، كيف يتعامل معنا العالم.
05:19
and in turn, how it interacts back.
123
319607
2002
05:21
JA: It's also about being human,
124
321943
1752
-ج:آ: يتعلق الأمر بكوننا بشرًا،
05:23
which should be easy, because we are human.
125
323736
4213
الذي ينبغي أن يكون سهلًا، لأننا جميعنا بشر.
05:27
But at work, it's oftentimes harder than we think.
126
327949
2628
لكن في العمل، غالبًا ما يكون الأمر أصعب مما نعتقد.
05:30
In a recent survey, people were asked "What traits inspire trust in a leader?"
127
330577
5255
في دراسة استقصائية حديثة، سألنا الناس: “ما هي الصفات المُلهمة للثقة في القائد؟”
05:36
One of the top responses: "Speaks like a regular person."
128
336207
3462
أحد أبرز ردود الفعل: “التحدث مثل الشخص العادي“.
05:40
When work gets serious and life gets busy,
129
340670
2085
عندما يصبح العمل جديًا والحياة مشغولة، نصبح متعلقين بالمعاملات.
05:42
we become transactional.
130
342797
1585
05:44
And yet these small shifts are enough
131
344424
1918
وهذه التحويلات للآن كافية لتحريك تعلقنا في المعاملات إلى بشر.
05:46
to move us from transactional to human.
132
346342
2753
05:49
As small as a single word,
133
349095
2377
ككلمة مفردة بسيطة،
05:51
like how we often sign off our emails: “Best.”
134
351514
3087
مثل كيفية توقيع بريدنا الإلتكروني أحيانًا: بكلمة “الأفضل/ مع أطيب التمنيات“.
05:55
What does "best" even mean?
135
355226
1669
حتى ماذا تعني كلمة “الأفضل“؟
05:56
Are you the best? Am I the best?
136
356936
2294
هل أنتم الأفضل؟ هل أنا الأفضل؟
05:59
Why do I need to tell you that?
137
359272
1918
لماذا أحتاج إلى إخباركم بذلك؟
06:01
We can do better than "best."
138
361190
1836
يمكننا عمل ما هو أحسن من “الأفضل“.
06:03
Instead, how about ...
139
363026
2127
بدلًا عن ذلك، ماذا عن،
06:05
NB: When you've been up all night --
140
365153
1960
-ن.ب: عندما تكونوا مستيقظين طوال الليل، بسبب تناول الكافيين بكثرة.
06:07
"Yours heavily caffeinated."
141
367113
1376
06:08
(Laughter)
142
368531
1418
(ضحك)
06:09
JA: When you're talking about financial accounting?
143
369991
2461
-ج.آ: متى تتحدثون عن المحاسبة المالية؟
06:12
"Let's never speak of this again."
144
372493
2211
“لا تدعونا نتحدث عن هذا مرة أخرى“.
06:14
NB: And on rare occasion, "I'm the best."
145
374704
2628
-ن.ب: وفي مناسبات نادرة: “أنا الأفضل“.
06:17
(Laughter)
146
377373
1252
(ضحك)
06:18
Sometimes, you've just got to let people know.
147
378666
2628
يحصل أحيانًا أنكم تجعلون الناس يعرفون.
06:21
Now, it's easy to believe
148
381336
1751
الآن، من السهولة التصديق
06:23
that if we take our lives or our mission seriously,
149
383129
3378
أنه إذا أخذنا حياتنا أو مهماتنا بجدية،
06:26
the presence of humor betrays that mission.
150
386549
2294
يكشفُ وجود الفكاهة عن تلك المهمة.
06:28
That gravity and levity are somehow at odds.
151
388885
2878
التجاذب والمُزاح لا ينسجمان نوعًا ما.
06:31
But our research tells a different story.
152
391804
2128
لكن تخبر أبحاثنا قصة مختلفة.
06:33
JA: We met with Secretary of State Madeleine Albright,
153
393932
2627
-ج.آ: التقينا وزيرة الخارجية الأمريكية مادلين أولبرايت،
06:36
who told us of the time when the Russian government
154
396601
2461
أخبرتنا عن الوقت عندما قامت الحكومة الروسية
06:39
had bugged the US State Department,
155
399103
2211
في التصنت على وزارة الخارجية الأمريكية،
06:41
a serious breach in international diplomacy.
156
401314
2669
ذلك الخرق الجدي الخطير في العلاقات الدبلوماسية الدولية.
06:44
After learning about the bugging,
157
404692
1627
بعد العلم بالتصنت،
06:46
Secretary Albright then went to her next meeting
158
406361
3878
ذهبت بعد ذلك الوزيرة مادلين أولبرايت إلى اجتماعها التالي
06:50
with the Russian foreign minister,
159
410281
1794
مع وزير الخارجية الروسي، مرتدية بروشًا على شكل حشرة،
06:52
wearing a bug pin.
160
412075
1710
06:53
(Laughter)
161
413826
1168
(ضحك)
06:55
And enormous bug pin.
162
415036
2419
وبروشًا كبيرًا على شكل حشرة.
06:57
(Laughter)
163
417455
7007
(ضحك)
07:05
She shared how the foreign minister couldn't help but smile,
164
425213
3754
وشاركتنا كيف أن وزير الخارجية الروسي لم يستطع تمالك نفسه سوى التبسم،
07:09
and she also shared how the energy in the room shifted,
165
429008
2920
وشاركتنا أيضًا عن كيفية تحول الأجواء السائدة في الغرفة،
07:11
and it changed the conversation entirely.
166
431970
2585
مما غيّر المحادثة بشكل كامل.
07:15
NB: This story illuminates at least two things that are true.
167
435223
3295
-ن.ب: توضحُ هذه القصة على الأقل شيئين حقيقين.
07:18
First, that humor is a choice,
168
438518
2669
الأول: أن الفكاهة خيار.
07:21
one we make in small moments and in big ones, too.
169
441229
3086
واحد نصنعه في لحظات قصيرة ولحظات طويلة أيضًا.
07:24
And second, that the balance of gravity and levity
170
444315
2961
وثانيًا: توازن التجاذب والمُزاح
07:27
gives power to both.
171
447276
1419
يعطي القوة لكليهما.
07:28
We can do serious things without taking ourselves so seriously,
172
448736
3796
يمكننا القيام بأشياء دون أخذ الأمور على محمل الجد للغاية،
07:32
and in fact, often, we can do them better,
173
452532
2544
وفي الحقيقة، يمكننا القيام فيها أحيانًا بشكل أفضل، وعلى نحوٍ أكثر أناقة أيضًا.
07:35
and more fashionably.
174
455076
1418
-ج.آ: الآن كثيرًا ما نسمع أنه يمكن للفكاهة أن تكون صعبة جدًا هذه الأيام،
07:37
JA: Now we often hear that humor can be so tricky these days,
175
457412
2877
07:40
and it's true.
176
460331
1126
وهذه حقيقة.
07:41
Comedians know this,
177
461916
1168
ويعرف الكوميديون هذا،
07:43
which is why they can practice hundreds of times
178
463126
2252
ولهذا السبب يمكنهم التمرين مئات المرات
07:45
before a line makes it into one of their sets.
179
465378
2794
قبل جعل المسار في واحدة من مواقع التصوير.
07:48
They also get to wear jeans and drink whiskey at work.
180
468214
2544
كما عليهم ارتداء البنطلونات الجينز وتناول الويسكي في العمل.
07:50
It's all very unfair.
181
470800
1376
وكل ذلك غير عادل.
07:52
So how can we, as normal, non-comedian people,
182
472635
3420
لذلك كيف لنا كأشخاص عاديين غير كوميدين ،
07:56
practice safe sets?
183
476097
1960
نتمرنُ في مواقع آمنة؟
07:58
Start by recognizing it's not about you.
184
478891
2545
يبدأ الأمر عن طريق إدراك أن الأمر غير متعلق بكم.
08:01
So don't ask "Will this make me sound funny?"
185
481436
3044
لذلك لا تسألوا: “هل ستبدون بهذا مضحكين؟
08:04
Instead, ask: “How will this make other people feel?”
186
484480
4004
بدلًامن ذلك، اسألوا: “كيف سيجعل هذا الأمر الناس الآخرين يشعرون؟”
08:08
NB: Which also means never punching down,
187
488776
2002
-ن.ب: مما يعني أيضًا عدم التوبيخ مطلقًا،
08:10
that is, making fun of someone of lower status.
188
490820
2711
وهي السخرية من شخص أقل وضعًا.
08:13
And be sure to check your distance.
189
493573
1793
والتأكد من التحقق قربك من الآخرين.
08:15
How close are you personally to what you're making light of?
190
495408
2878
كم أنتم قريبون شخصيًا لمَ تصنعون في ظل النور؟
08:18
I can make fun of my mother, but not your mother,
191
498327
3421
يمكنني السخرية من والدتي، لكن ليس من والدة أحدكم،
08:21
who, by the way, I hear is a saint, a lovely lady.
192
501789
3462
التي ، بالمناسبة، أسمع أنها سيدة قديسة لطيفة.
08:25
JA: An angel.
193
505293
1168
-ج.آ: إنها ملاك.
08:27
NB: Our hope today is that you start climbing back up the humor cliff.
194
507211
4255
-ن.ب: أملنا اليوم هو أنكم تبدأون صعود منحنى الفكاهة مجددًا.
08:31
Start with what's true, and start small.
195
511507
2711
ابدأوا بما هو صحيح وابدأوا ببساطة.
08:34
Choose to live on the precipice of a smile.
196
514218
2795
اختاروا العيش على شفا هوة ابتسامة.
08:37
When we do, we create teams, communities and families
197
517055
3795
عندما نقوم بذلك، نكوّن فرقًا ومجتمعات وأسر
08:40
where joy and laughter come more easily.
198
520850
2461
حيث نجلب الفرحة والضحة بسهولة أكبر.
08:43
JA: Laughing together makes us feel more connected.
199
523811
2920
-ج.آ: الضحك معًا يجعلنا نشعر بالترابط أكثر،
08:46
It floods our brains
200
526731
1209
وتغمر عقولنا
08:47
with the same hormones associated with love.
201
527940
2211
بنفس الهرمونات المرتبطة بالحب.
08:50
And who doesn't want to feel more joy and love in our lives?
202
530777
3753
ومَن لا يريد أن يشعر بالمزيد من الفرحة والحب في حياتنا؟
08:54
Where humor exists, love is not far behind.
203
534572
3045
حيث توجد الفكاهة، والحب ليس وراءنا.
08:58
NB: And if that doesn't sell you on the power of humor,
204
538493
2836
-ن.ب: ولا يتاجر ذلك فيك على قوة الفكاهة،
09:01
I will throw in my pet frog.
205
541370
1585
سأرمي ضفدعتي الأليفة.
09:02
(Laughter)
206
542955
2086
(ضحك)
09:05
NB: Thank you. JA: Thank you so much.
207
545041
1835
-ن.ب: شكرًا لكم! -ج.آ: شكرًا جزيلًا!
09:06
(Applause)
208
546918
3503
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7