An economic case for protecting the planet | Naoko Ishii

84,065 views ・ 2018-02-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Kowthar Alasady
00:13
Good evening, everyone.
0
13672
1396
مساء الخير للجميع.
00:16
I am from Japan,
1
16204
1894
أنا من اليابان،
00:18
so I'd like to start with a story about Japanese fishing villages.
2
18122
5428
لذلك أرغبُ أن أبدأ الحديث بقصة عن قرى صيد الأسماك اليابانية.
00:24
In the past, every fisherman was tempted to catch as many as fish as possible,
3
24671
6404
في الماضي، كان يميلُ كل صياد لصيد أكبر عدد ممكن من الأسماك،
00:32
but if everybody did that,
4
32027
3404
ولكن لو قام كل صياد بذلك،
00:35
the fish, common shared resource in the community, would disappear.
5
35455
5269
ستختفي الأسماك التي هي المورد المشترك العام للمجتمع.
00:41
The result would be hardship and poverty for everyone.
6
41560
5041
وستكون الننتيجة قاسية، وسيعاني الجميع من الفقر
00:47
This happened in some cases,
7
47927
3301
حدث هذا في بعض الحالات،
00:51
but it did not happen in other cases.
8
51252
4682
ولكن لم يحدث في حالات أخرى.
00:56
In these communities,
9
56694
1968
في هذه المجتمعات،
00:58
the fishermen developed a kind of social contract
10
58686
4438
طوّر صيادو الأسماك نوعًا من العقد الاجتماعي
01:03
that told each one of them to hold back a bit to prevent overfishing.
11
63148
5651
الذي أخبر كل واحد فيهم للتريث قليلًا لمنع الصيد الجائر.
01:09
The fisherman would keep an eye on each other.
12
69772
3436
وسيراقب صيادو الأسماك بعضهم البعض.
01:13
There would be a penalty if you were caught cheating.
13
73896
4152
وستفرض عقوبة إذا تمّ ضبط أحدكم وهو يغش.
01:18
But once the benefit of a social contract became clear to everyone,
14
78965
6588
ولكن حال أن أصبحت الفائدة من العقد الاجتماعي واضحة للجميع،
01:25
the incentive to cheat dramatically dropped.
15
85577
3509
انخفض الدافع للغش بشكل كبير.
01:30
We find the same story around the world.
16
90606
2564
نجدُ نفس القصة حول العالم.
01:34
This is how villagers in medieval Europe
17
94361
4051
وهكذا استطاع القرويون في العصور الوسطى في أوروبا
01:38
managed pasture and forests.
18
98436
3190
من إدارة المراعي والغابات.
01:42
This is how communities in Asia managed water,
19
102353
4577
وهكذا أدارت المجتمعات في آسيا المياه،
01:46
and this is how indigenous peoples in the Amazon managed wildlife.
20
106954
5571
وبهذه الطريقة أدار السكان الأصليون في الأمازون الحياة البرية.
01:53
These communities realized they relied on a finite, shared resource.
21
113858
6055
أدركت هذه المجتمعات بأنهم يعتمدون على مورد مشترك محدود.
02:01
They developed rules and practices on how to manage those resources,
22
121318
6084
طوروا القوانين والممارسات عن كيفية إدارة هذه الموارد،
02:07
and they changed their behavior
23
127426
2429
وغيروا سلوكياتهم
02:09
so that they could continue to rely on those shared resources tomorrow
24
129879
6547
لكي يتمكنوا من الاستمرار على الاعتماد على هذه الموارد المشتركة في المستقبل
02:16
by not overfishing,
25
136450
2547
عن طريق الحد من الصيد الجائر،
02:19
not overgrazing,
26
139021
1953
والرعي الجائر،
02:20
not polluting or depleting water streams today.
27
140998
4674
ومنع تلوث واستنفاذ مجاري المياه الحالية.
02:26
This is a story of the commons,
28
146572
3032
هذه هي قصة الموارد المشتركة،
02:29
and also how to avoid the so-called tragedy of the commons.
29
149628
6595
وكيفية تجنب ما يسمى مأساة الموارد المشتركة العامة.
02:37
But this is also a story of an economy
30
157462
3354
ولكنها أيضًا قصة اقتصاد
02:40
that was mainly local,
31
160840
2231
الذي كان محليًا في الأساس،
02:43
where everybody had a very strong sense of belonging.
32
163095
4341
حيث كان لدى الجميع الشعور القوي بالانتماء.
02:49
Our economies are no longer local.
33
169032
2714
لم تعد اقتصادياتنا محلية.
02:52
When we moved away from being local,
34
172359
3349
عندما ابتعدنا عن كوننا محليين،
02:55
we started to lose our connection to the commons.
35
175732
4174
بدأنا في فقدان تواصلنا مع الموارد المشتركة.
03:00
We carried economic objectives, goals and systems beyond the local,
36
180675
5833
حملنا أفكارًا اقتصادية وأهدافًا، وأنظمة جاوزت المحلية،
03:06
but we did not carry the notion of taking care of the commons.
37
186532
4912
ولكن لم نحمل فكرة العناية بالموارد العامة.
03:13
So our oceans, forests,
38
193365
3991
فمحيطاتنا وغاباتنا،
03:17
once very close to us as our local commons,
39
197380
3934
كانت يومًا ما قريبة منا كما هي مواردنا المشتركة المحلية،
03:21
moved very far away from us.
40
201338
2872
وابتعدت بعيدًا جدًا عنا.
03:25
So today, we pump millions of tons of greenhouse gases into the air,
41
205609
5825
واليوم، نفجرُ ملايين الأطنان من غازات الاحتباس الحراري إلى الهواء،
03:33
we dump plastics, fertilizers and industrial waste
42
213098
5285
ونلقي المواد البلاستيكية والأسمدة، ومخلفات الصناعة
03:38
into the rivers and oceans,
43
218407
2483
في الأنهار والمحيطات،
03:40
and we cut down forests that absorb CO2.
44
220914
3437
ونقطع أشجار الغابات التي تمتص ثاني أكسيد الكربون.
03:45
We make the wild biodiversity much more fragile.
45
225486
4143
جعلنا التنوع الأحيائي البري أكثر هشاشةً.
03:51
We seem to have totally forgotten
46
231163
2676
يبدو أننا نسينا تمامًا
03:53
that there is such a thing as global commons:
47
233863
4602
أن هناك شيئا مثل الموارد المشتركة العالمية:
03:58
air, water, forests and biodiversity.
48
238489
5260
الهواء والمياه والغابات والتنوع الأحيائي.
04:05
Now, it is modern science
49
245664
3165
الآن، إنه العلم الحديث
04:08
that reminds us how vital the global commons are.
50
248853
4287
الذي يذكرنا بمدى أهمية الموارد العالمية المُشتركة.
04:14
In 2009, a group of scientists proposed
51
254536
4997
في عام 2009، اقترحت مجموعة من العلماء
04:19
how to assess the health of the global commons.
52
259557
3261
كيف نقيمُ سلامة الموارد المشتركة العالمية.
04:23
They defined nine planetary boundaries vital to our survival,
53
263726
6072
عرّفوا تسعة حدود لكوكبنا حيوية لبقائنا
04:29
then they measured how far we could go
54
269822
3453
ومن ثم قاسوا لأين يمكننا الذهاب كأقصى حد
04:33
before we cross over the tipping points or thresholds
55
273299
4580
قبل تجاوزنا نقاط التحول أو الحدود القصوى
04:37
that would lead us to the irreversible or even catastrophic change.
56
277903
5261
التي ستقودنا إلى لا رجعة أو حتى إلى تغيير كارثي.
04:45
This is where we were in the 1950s.
57
285716
3905
هنا حيث كنا في سنوات الخمسينيات من القرن الماضي(1950s).
04:51
We broadly remained within safe operating space,
58
291165
4842
ربما لا نزالُ في حدود مكان التشغيل الآمن،
04:56
marked by the green line.
59
296031
2204
المُشار إليه بالخط الأخضر.
05:00
But look at where we are now.
60
300196
2198
ولكن انظروا أين نحنُ الآن.
05:04
We have crossed four of those boundaries,
61
304892
4278
تجاوزنا أربعة من هذه الحدود،
05:09
and we will be crossing others in the future.
62
309194
2754
وسنتجاوز آخرين في المستقبل.
05:13
How did we end up in this situation?
63
313279
3182
كيف وصلنا إلى هذه الحالة؟
05:17
Well, my personal story may tell us something.
64
317957
3301
حسنًا، قد تخبركم قصتي الشخصية شيئًا.
05:23
Five years ago, I was appointed
65
323167
2150
قبل خمسة أعوام، عينتُ
05:25
as CEO of the GEF, Global Environment Facility,
66
325341
4644
كمديرة تنفيذية لمنشأة البيئة العالمية/ GEF
05:30
but I am not a conservationist
67
330009
3739
ولكنني لستُ من دعاة حماية الطبيعة
05:33
or an environmental activist.
68
333772
2665
ولستُ ناشطة بيئية.
05:37
I am an economist,
69
337171
2017
إنني خبيرة اقتصادية،
05:39
and for the last 30 years,
70
339212
2349
وعلى مدى 30 سنة الأخيرة،
05:41
I had worked for public finance in my home country and around the world.
71
341585
5460
عملتُ في قطاع التمويل العام في موطني الأصلي وحول العالم.
05:48
I can tell you one thing for sure:
72
348616
2834
وأنا على يقين أنني أستطيع أن أقول لكم:
05:51
during these 30 years,
73
351474
2341
خلال هذه السنوات الثلاثين،
05:53
the notion of the global commons never crossed my mind.
74
353839
4049
لم يخطر في بالي مطلقًا مفهوم الموارد العالمية المشتركة.
05:58
I didn't have a single conversation about the global commons
75
358657
4065
لم أجرِ محادثة واحدة حول الموارد العالمية المشتركة
06:02
with my colleagues.
76
362746
1258
مع زملائي.
06:05
This tells me that the notion of the global commons
77
365244
3874
ويخبرني ذلك بأن فكرة الموارد العالمية المشتركة
06:09
was not really entering into the big money decisions
78
369142
3932
لم تدخل فعلًا في القرارات المالية الضخمة
06:13
like state budgets or investment plans.
79
373098
3285
مثل ميزانيات الدولة أو خطط الاستثمار.
06:18
And I'm wondering, why do we have this sheer ignorance
80
378240
3674
وإنني أتساءل، لماذا لدينا هذا الجهل التام
06:21
about the global commons,
81
381938
1920
عن الموارد العالمية المشتركة،
06:23
including me, myself?
82
383882
2079
بما فيهم أنا؟
06:27
One possible explanation might be
83
387835
3841
قد يكون أحد التفسيرات المُمكنة
06:31
that until recently, it didn't really matter too much.
84
391700
4140
أنه حتى الآونة الأخيرة، لم يكن الأمر في الحقيقة مهمًا.
06:36
Even if we mess up some part of the environment,
85
396394
4130
حتى لو أفسدنا جزءًا من البيئة،
06:40
we were not fundamentally changing the functions of the earth system.
86
400548
5488
لم نغير جوهر وظائف نظام الأرض.
06:47
The global commons had still enough capacity
87
407072
3991
لا تزالُ لدى الموارد العالمية المشتركة القدرة الكافية
06:51
to take the punches we gave them.
88
411087
2508
لتلقي الضربات التي نعطيها إياها.
06:54
In fact, the fish were still plentiful,
89
414500
3055
في الواقع، ما زالت الأسماك وفيرة
06:59
the fields for grazing were still vast.
90
419325
3730
وحقول المراعي واسعة.
07:04
Our mistake was to assume
91
424849
2548
كانت غلطتنا أن نفترض
07:07
that the capacity of the earth for self-repair
92
427421
3199
بأن قدرة الأرض للإصلاح الذاتي
07:10
had no limits.
93
430644
1308
ليس لها حدود.
07:12
It does have limits.
94
432752
1953
لدى قدرة الأرض حدود.
07:15
The message from the science is very clear:
95
435812
3377
رسالة العِلم واضحة جدًا:
07:19
we humans have become an overwhelming force
96
439213
3230
أصبحنا نحن البشر قوة طاغية
07:22
to determine the future living conditions on earth,
97
442467
4167
لنحدد ظروف المعيشة المُسقبلية على الأرض،
07:26
and what's more, we are running out of time.
98
446658
3301
وما هو أكثر، لم يعد أمامنا متسعٌ من الوقت
07:30
If we don't act on them,
99
450589
4067
إذا لم نقم بدورنا حيالهم،
07:34
we will be losing the global commons.
100
454680
2358
سنخسرُ الموارد العالمية المشتركة
07:37
It's only our generation who are able to preserve it --
101
457062
3658
وإن جيلنا فقط هو القادر على الحفاظ عليها،
07:40
preserve the commons as we know them.
102
460744
2103
سيحافظ على الموارد المشتركة كما نعرفها.
07:44
Now is the time we start managing the global commons
103
464193
5120
وقد حان الوقت لنبدأ في إدارة الموارد العالمية المشتركة
07:49
as our parents or our grandparents managed their local commons.
104
469337
5571
كما أدار أباؤنا وأجدادنا مواردهم المحلية المشتركة.
07:56
The first thing we need to do
105
476851
2447
الشيء الأول الذي نحتاج إلى القيام به
07:59
is to simply recognize that we do have the global commons
106
479322
6035
هو ببساطة معرفة أن لدينا موارد عالمية مشتركة
08:05
and they are very, very important.
107
485381
2563
وأنها مهمة للغاية.
08:09
Then we need to build the stewardship of the global commons
108
489393
3898
نحتاجُ بعدها لتأسيس الإشراف الإداري للموارد العالمية العامة
08:13
into all of our thinking,
109
493315
2079
في كل ما نفكر به،
08:15
our business, our economy,
110
495418
2119
في أعمالنا واقتصادنا،
08:17
our policy-making --
111
497561
1516
وفي صنع قراراتنا،
08:19
in all of our actions.
112
499101
1737
وفي كل تصرفاتنا.
08:21
We need to recreate the social contract of the fishing villages
113
501567
5424
نحتاجُ إلى تحديث التعاقد الاجتماعي لقرى صيد الأسماك
08:27
on the global scale.
114
507015
2120
على المستوى العالمي.
08:31
But what does it mean in practice?
115
511539
2283
ولكن ماذا يعني ذلك عمليًا؟
08:34
Where to start with?
116
514875
1328
مِنْ أين نبدأ؟
08:37
I see there are four key economic systems
117
517375
4055
أرى أن هناك أربعة أنطمة اقتصادية أساسية
08:41
that fundamentally need to change.
118
521454
2103
التي تحتاجُ بشكلٍ أساسي أن تتغير.
08:44
First, we need to change our cities.
119
524396
3174
أولًا، نحتاجُ إلى تغيير مدننا.
08:48
By 2050, two thirds of our population will live in cities.
120
528298
5413
بحلول عام 2050، سيعيشُ ثلثا سكان العالم في المدن.
08:54
We need green cities.
121
534298
2135
نحتاجُ إلى مدنٍ نظيفة.
08:57
Second, we need to change our energy system.
122
537092
3762
ثانيًا، نحتاجُ إلى تغيير نظامنا للطاقة.
09:00
The world economy must sharply decarbonize,
123
540878
3706
يجب أن يتخلص الاقتصاد العالمي من الكربون بشكل كبير،
09:04
essentially in one generation.
124
544608
2253
وفي جيلٍ واحد أساسًا.
09:08
Third, we need to change our production-consumption system.
125
548050
4650
ثالثًا، نحتاجُ إلى تغيير نظام الإنتاج والاستهلاك لدينا.
09:13
We need to break away from current take-make-waste consumption patterns.
126
553376
6349
نحتاج لتجنب أنماط الاستهلاك الحالية لصناعة النفايات.
09:20
And finally, we need to change our food system,
127
560686
4838
وأخيرًا، نحتاجُ إلى تغيير نظامنا الغذائي،
09:25
what to eat and how to produce it.
128
565548
2566
ماذا نأكل وكيف ننتجه.
09:28
And all of those four systems
129
568644
2842
وجميع هذه الأنظمة الأربعة
09:31
are putting enormous pressure on the global commons,
130
571510
4198
تضغطُ بشكل هائل على الموارد المُشتركة العالمية،
09:35
and it's also very difficult to flip them.
131
575732
2690
ومن الصعب جدًا قلبها أيضًا.
09:38
They are extremely complex,
132
578840
2078
إنها معقدة للغاية،
09:40
with many decision-makers, actors involved.
133
580942
2668
مع العديد من صناع القرار، والأطراف الفاعلة المعنية.
09:45
Let's take the example of the food system.
134
585753
2888
دعونا نأخذ النظام الغذائي كمثال.
09:50
Food production is currently responsible
135
590556
3643
الإنتاج الغذائي مسؤول حاليًا
09:54
for one quarter of greenhouse gas emissions.
136
594223
3158
عن ربع انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
09:58
It is also a main user of the world's water resources.
137
598190
4015
وهو أيضًا المستخدم الرئيسي لموارد مياه العالم.
10:02
In fact, 70 percent of today's water is used to grow crops.
138
602775
5992
في الحقيقة، تستخدم 70% من مياه اليوم لنمو المحاصيل الغذائية.
10:09
Vast areas of tropical forest are used for agriculture.
139
609740
4707
تستخدم المساحات الواسعة من الغابات الاستوائية للزراعة.
10:15
This deforestation drives extinction.
140
615055
3702
وإزالة الغابات تقودُ إلى الانقراض.
10:18
In fact, we are losing species 1,000 times faster
141
618781
4960
في الواقع، إننا نخسرُ أنواع حية بمعدل 1,000 مرة أسرع
10:23
than the natural rate.
142
623765
1214
من المعدل الطبيعي.
10:26
And on top of all of that bad news,
143
626200
3723
وفوق كل تلك الأخبار السيئة،
10:29
one third of food produced today globally
144
629947
4180
فثلث الأغذية المنتجة عالميًا اليوم،
10:34
is not eaten.
145
634151
1190
لا تؤكل،
10:35
It's wasted.
146
635768
1717
إنها تضيعُ هدرًا.
10:39
But there is the good news,
147
639449
2953
ولكن يوجد هناك الخبر السار،
10:42
good signs.
148
642426
1150
مؤشرات جيدة.
10:44
Coalitions of stakeholders
149
644220
3360
إن تحالفات أصحاب المصالح
10:47
are now coming together to try to transform the food system
150
647604
4877
قد اتحدوا معًا الآن في محاولة لتحويل نظام الأغذية
10:52
with one shared goal:
151
652505
2385
لهدف واحد مشترك:
10:54
how to produce enough healthy food for everyone,
152
654914
4552
كيفية إنتاج أغذية صحية كافية للجميع.
10:59
at the same time,
153
659490
1496
وفي نفس الوقت،
11:01
to try to cut, to sharply reduce,
154
661010
3120
محاولة إيقاف والخفض الحاد
11:04
the footprint from the food system on the global commons.
155
664154
4241
لآثار نظام الأغذية على الموارد المشتركة العالمية.
11:10
I had an opportunity
156
670983
1699
سنحت لي الفرصة
11:12
to fly over the Indonesian island of Sumatra,
157
672706
4360
لأسافر إلى جزيزة سومطرة الأندونيسية،
11:17
and I saw with my own eyes
158
677090
2668
ورأيتُ بأم عينيّ
11:19
the massive deforestation
159
679782
2157
إزالة الغابات الكثيف
11:21
to make room for palm oil plantations.
160
681963
4199
لإتاحة المكان لمزارع زيت النخل.
11:27
By the way, palm oil is included in thousands of food products
161
687178
4701
بالمناسبة، يُدرجُ زيت النخيل في آلالاف من المنتوجات الغذائية
11:31
we eat every day.
162
691903
1601
التي نتناولها يوميًا.
11:33
The global demand for palm oil is just increasing.
163
693528
3071
يتزايدُ حاليًا الطلب العالمي لزيت النخيل.
11:38
In Sumatra, I met smallholder farmers
164
698168
4136
في سومطرة، قابلتُ المزارعين من صغار المُلاك
11:42
who need to make a day-to-day living from growing oil palm.
165
702328
4618
الذين هم بحاجة لقوت عيشهم اليومي من زراعة زيت النخيل.
11:47
I met global food companies,
166
707803
2849
قابلتُ شركات أغذية عالمية،
11:50
financial institutions
167
710676
1851
ومؤسسات مالية
11:52
and local government officials.
168
712551
2055
ومسؤولين حكوميين محليين.
11:56
All of them told me that they can't make the change by themselves,
169
716035
5811
وأخبرني الجميع بأنهم لا يستطيعون عمل التغيير لوحدهم،
12:01
and only by working together under a kind of new contract,
170
721870
5469
وفقط بالعمل معًا تحت نوع من العقد الجديد،
12:07
or a new practice,
171
727363
1563
أو الممارسة الجديدة،
12:08
do they have a chance to protect tropical forests.
172
728950
3468
يكونُ لديهم الفرصة لحماية الغابات الاستوائية.
12:13
So it's so encouraging to see, at least for the last few years,
173
733891
5044
وإنه لمن المشجع أن نرى، على الأقل في السنوات القليلة الماضية،
12:18
this new coalition among these committed actors along the supply chain
174
738959
5708
هذا التحالف الجديد بين الأطراف المُلتزمة على طول سلسلة التزويد
12:24
come together to try to transform the food system.
175
744691
4110
يجتمعون معًا في محاولة لتحويل نظام الأعذية.
12:29
In fact, what they are trying to do
176
749392
3105
في الحقيقة، ما يحاولون القيام به
12:32
is to create a new kind of social contract to manage the global commons.
177
752521
6420
هو إحداث نوع جديد من العقد الاجتماعي لإدارة الموارد العالمية المشتركة.
12:41
All changes start at home,
178
761697
3342
تبدأ كل التغييرات في المنزل،
12:45
at your place and at my place.
179
765063
2578
في منزلك وفي منزلي،
12:48
At GEF, Global Environment Facility,
180
768626
3666
في منشأة البيئة العالمية (GEF)،
12:52
we have now a new strategy,
181
772316
2437
لدينا الآن خطة جديدة،
12:54
and we put the global commons at its center.
182
774777
3506
ووضعنا الموارد العالمية المشتركة في مركزها.
13:00
I hope we won't be the only ones.
183
780552
2705
وآملُ أن لا نكون الوحيدين.
13:04
If everybody stays on the sidelines, waiting for others to step in,
184
784273
5604
إذا بقي الجميع على الهامش دون مشاركة، منتظرًا الآخرين للبدء،
13:09
the global commons will continue to deteriorate,
185
789901
3659
ستستمرُ الموارد المُشتركة العالمية في التدهور،
13:13
and everybody will be much worse off.
186
793584
3983
13:18
We need to save ourselves from the tragedy of the commons.
187
798388
4516
نحتاجُ لإنقاذ أنفسنا من مأساة الموارد المشتركة.
13:24
So, I invite all of you to embrace the global commons.
188
804451
5642
لذلك، أدعوكم جميعًا لتبني الموارد المشتركة العالمية.
13:30
Please do remember that global commons do exist
189
810801
3840
وأرجوكم تذكروا بأن الموارد المُشتركة العالمية موجودة
13:34
and are waiting for your stewardship.
190
814665
2385
وتنتظرُ إشرافكم القيادي.
13:38
We all share one planet in common.
191
818609
3198
يتقاسمُ جميعنا كوكب واحد مشترك.
13:42
We breathe the same air,
192
822546
2325
نتنفسُ نفس الهواء.
13:44
we drink the same water,
193
824895
1992
نشربُ نفس الماء،
13:46
we depend on the same oceans, forests, and biodiversity.
194
826911
4841
نعتمدُ على نفس المحيطات والغابات والتنوع الأحيائي.
13:52
There is no space left on earth for egoism.
195
832974
3405
لا يوجد مكان باقٍ على الأرض للأنانية.
13:57
The global commons must be kept within their safe operating space,
196
837144
5515
يجب الحفاظ على الموارد المشتركة العالمية ضمن مكان التشغيل الآمن لهم،
14:02
and we can only do it together.
197
842683
4206
ونستطيعُ معًا القيام بذلك.
14:08
Thank you so much.
198
848071
1246
شكرًا جزيلًا لكم.
14:09
(Applause)
199
849341
3579
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7