An economic case for protecting the planet | Naoko Ishii

85,537 views ・ 2018-02-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xinran Yu 校对人员: Yolanda Zhang
00:13
Good evening, everyone.
0
13672
1396
各位晚上好。
00:16
I am from Japan,
1
16204
1894
我来自日本,
00:18
so I'd like to start with a story about Japanese fishing villages.
2
18122
5428
在此我想先跟大家分享 一个日本渔村的故事。
00:24
In the past, every fisherman was tempted to catch as many as fish as possible,
3
24671
6404
过去,每个渔民都渴望 捕到的鱼越多越好,
00:32
but if everybody did that,
4
32027
3404
但是如果所有人都这么做的话,
00:35
the fish, common shared resource in the community, would disappear.
5
35455
5269
作为社群共享资源的 鱼类资源便会消失。
00:41
The result would be hardship and poverty for everyone.
6
41560
5041
所有人将面临随之而来的 艰难困苦的日子。
00:47
This happened in some cases,
7
47927
3301
这种情况时有发生,
00:51
but it did not happen in other cases.
8
51252
4682
但是也会出现截然不同的境况。
00:56
In these communities,
9
56694
1968
在这些村落里,
00:58
the fishermen developed a kind of social contract
10
58686
4438
渔民建立起了某种社会契约,
01:03
that told each one of them to hold back a bit to prevent overfishing.
11
63148
5651
告诉大家捕鱼的时候得 悠着点,避免过度捕获。
01:09
The fisherman would keep an eye on each other.
12
69772
3436
渔民之间互相监督。
01:13
There would be a penalty if you were caught cheating.
13
73896
4152
一旦被抓到违规,就要面临罚款。
01:18
But once the benefit of a social contract became clear to everyone,
14
78965
6588
可是当大家一旦体会 这个社会契约的好处,
01:25
the incentive to cheat dramatically dropped.
15
85577
3509
渔民的违规操作就急剧减少。
01:30
We find the same story around the world.
16
90606
2564
这样类似的故事在 世界其他地方都有发生。
01:34
This is how villagers in medieval Europe
17
94361
4051
就如中世纪欧洲的村民
01:38
managed pasture and forests.
18
98436
3190
如何管理牧场与森林。
01:42
This is how communities in Asia managed water,
19
102353
4577
就如亚洲的村落如何管理水资源,
01:46
and this is how indigenous peoples in the Amazon managed wildlife.
20
106954
5571
以及亚马逊那些聪明的 原住民如何管理野生动物那样。
01:53
These communities realized they relied on a finite, shared resource.
21
113858
6055
这些群体明白到他们都 依赖有限且共享的资源。
02:01
They developed rules and practices on how to manage those resources,
22
121318
6084
他们建立起规则并用 实践来管理这些资源,
02:07
and they changed their behavior
23
127426
2429
并改变自己的行为,
02:09
so that they could continue to rely on those shared resources tomorrow
24
129879
6547
不过度捕捞,不过度放牧,
02:16
by not overfishing,
25
136450
2547
不污染或者
02:19
not overgrazing,
26
139021
1953
耗竭水资源,
02:20
not polluting or depleting water streams today.
27
140998
4674
如此一来,日后便能继续 依赖于这些共享资源,
02:26
This is a story of the commons,
28
146572
3032
这是一个有关“公共资源”的故事,
02:29
and also how to avoid the so-called tragedy of the commons.
29
149628
6595
关于如何避免所谓的 “公地悲剧”的故事。
02:37
But this is also a story of an economy
30
157462
3354
但同时也是一个有关经济体的故事,
02:40
that was mainly local,
31
160840
2231
主要是本地经济体,
02:43
where everybody had a very strong sense of belonging.
32
163095
4341
在这样的经济体里 每个人都有强烈的归属感。
02:49
Our economies are no longer local.
33
169032
2714
我们的经济体不再局限于本地。
02:52
When we moved away from being local,
34
172359
3349
当我们从本地迁移出去,
02:55
we started to lose our connection to the commons.
35
175732
4174
我们渐渐失去了与公共资源的联系。
03:00
We carried economic objectives, goals and systems beyond the local,
36
180675
5833
我们实现了超越本地之外的 经济目的,目标,系统,
03:06
but we did not carry the notion of taking care of the commons.
37
186532
4912
但我们却未有过 维护公共资源的概念。
03:13
So our oceans, forests,
38
193365
3991
以至于我们的海洋,森林,
03:17
once very close to us as our local commons,
39
197380
3934
那些从前与我们 关系紧密的本地公共资源
03:21
moved very far away from us.
40
201338
2872
与我们越来越疏远。
03:25
So today, we pump millions of tons of greenhouse gases into the air,
41
205609
5825
如今,我们不断向空气里 排放数以百万吨的温室气体,
03:33
we dump plastics, fertilizers and industrial waste
42
213098
5285
我们倾倒塑料,农药和工业废品
03:38
into the rivers and oceans,
43
218407
2483
到河流和海洋里去,
03:40
and we cut down forests that absorb CO2.
44
220914
3437
砍伐吸收二氧化碳的森林。
03:45
We make the wild biodiversity much more fragile.
45
225486
4143
我们使得野生生物 多样性变得更加脆弱。
03:51
We seem to have totally forgotten
46
231163
2676
我们似乎已经完全忘了
03:53
that there is such a thing as global commons:
47
233863
4602
有一种被称为 全球公共资源的东西:
03:58
air, water, forests and biodiversity.
48
238489
5260
空气,水,森林和生物多样性。
04:05
Now, it is modern science
49
245664
3165
而现在,这是一门现代科学,
04:08
that reminds us how vital the global commons are.
50
248853
4287
提醒我们全球公共资源是多么重要。
04:14
In 2009, a group of scientists proposed
51
254536
4997
在2009年,一群科学家倡议
04:19
how to assess the health of the global commons.
52
259557
3261
如何评估全球公共资源的健康。
04:23
They defined nine planetary boundaries vital to our survival,
53
263726
6072
他们定义了对我们的生存 至关重要的九大环境安全界限,
04:29
then they measured how far we could go
54
269822
3453
然后他们测算我们到底 能去到什么程度,
04:33
before we cross over the tipping points or thresholds
55
273299
4580
便会触碰到临界点或阈值,
04:37
that would lead us to the irreversible or even catastrophic change.
56
277903
5261
致使我们走向无法挽回, 甚至是毁天灭地的变化。
04:45
This is where we were in the 1950s.
57
285716
3905
图上显示的是我们 在20世纪50年代。
04:51
We broadly remained within safe operating space,
58
291165
4842
我们处于十分宽裕的 安全活动范围中,
04:56
marked by the green line.
59
296031
2204
以绿线为标志。
05:00
But look at where we are now.
60
300196
2198
但是看看我们现在的处境。
05:04
We have crossed four of those boundaries,
61
304892
4278
我们已经超越了其中四大界限,
05:09
and we will be crossing others in the future.
62
309194
2754
未来我们也将跨越其他界限。
05:13
How did we end up in this situation?
63
313279
3182
我们是怎样走到今天这一步的呢?
05:17
Well, my personal story may tell us something.
64
317957
3301
我想,从我的个人经历 也许能看出点端倪。
05:23
Five years ago, I was appointed
65
323167
2150
五年前我被委任
05:25
as CEO of the GEF, Global Environment Facility,
66
325341
4644
全球环境基金,GEF的CEO一职,
05:30
but I am not a conservationist
67
330009
3739
但是我并不是一个保守党,
05:33
or an environmental activist.
68
333772
2665
或者一个环境活动家。
05:37
I am an economist,
69
337171
2017
我是一名经济学者,
05:39
and for the last 30 years,
70
339212
2349
在过去的30年中,
05:41
I had worked for public finance in my home country and around the world.
71
341585
5460
我在日本以及世界各地 从事公共财政工作。
05:48
I can tell you one thing for sure:
72
348616
2834
我可以肯定的一件事是:
05:51
during these 30 years,
73
351474
2341
在这30年中,
05:53
the notion of the global commons never crossed my mind.
74
353839
4049
全球公共资源的概念 从未在我的脑海浮现过。
05:58
I didn't have a single conversation about the global commons
75
358657
4065
我从未与同事进行过任何一次
06:02
with my colleagues.
76
362746
1258
有关全球公共资源的讨论。
06:05
This tells me that the notion of the global commons
77
365244
3874
这就告诉我全球公共资源这个概念,
06:09
was not really entering into the big money decisions
78
369142
3932
并未真正地进入重大的金钱决策中,
06:13
like state budgets or investment plans.
79
373098
3285
比如国家预算或投资计划。
06:18
And I'm wondering, why do we have this sheer ignorance
80
378240
3674
同时我也在想,为什么 我们会对全球公共资源
06:21
about the global commons,
81
381938
1920
如此无知浅薄,
06:23
including me, myself?
82
383882
2079
包括我自己?
06:27
One possible explanation might be
83
387835
3841
一个可能的解释是
06:31
that until recently, it didn't really matter too much.
84
391700
4140
这个问题一直得不到 重视,直到最近。
06:36
Even if we mess up some part of the environment,
85
396394
4130
尽管我们搞砸了环境的一部分,
06:40
we were not fundamentally changing the functions of the earth system.
86
400548
5488
这还不至于从根本上引起 地球系统的功能紊乱。
06:47
The global commons had still enough capacity
87
407072
3991
全球公共资源仍然拥有庞大的容量
06:51
to take the punches we gave them.
88
411087
2508
接受我们每一次的冲击。
06:54
In fact, the fish were still plentiful,
89
414500
3055
事实上,鱼依然很多,
06:59
the fields for grazing were still vast.
90
419325
3730
可供放牧的土地依然广阔。
07:04
Our mistake was to assume
91
424849
2548
但是我们的错误在于认为
07:07
that the capacity of the earth for self-repair
92
427421
3199
地球的自我修复能力
07:10
had no limits.
93
430644
1308
是无止境的。
07:12
It does have limits.
94
432752
1953
但是它是有极限的。
07:15
The message from the science is very clear:
95
435812
3377
科学所传递的信息已经很清晰:
07:19
we humans have become an overwhelming force
96
439213
3230
我们人类已经成为一股巨大的力量,
07:22
to determine the future living conditions on earth,
97
442467
4167
能左右地球未来的居住条件,
07:26
and what's more, we are running out of time.
98
446658
3301
而且我们的时间已经不多了。
07:30
If we don't act on them,
99
450589
4067
如果我们现在不行动,
07:34
we will be losing the global commons.
100
454680
2358
我们将渐渐失去全球公共资源。
07:37
It's only our generation who are able to preserve it --
101
457062
3658
只有我们这一代人能够保护它——
07:40
preserve the commons as we know them.
102
460744
2103
保护这些我们熟悉的公有物。
07:44
Now is the time we start managing the global commons
103
464193
5120
现在正是我们开始管理 全球公共资源的时候,
07:49
as our parents or our grandparents managed their local commons.
104
469337
5571
就如我们的父辈或祖辈 管理他们的本地公共资源那样。
07:56
The first thing we need to do
105
476851
2447
我们所需要做的第一件事
07:59
is to simply recognize that we do have the global commons
106
479322
6035
很简单,就是认识到我们 这些全球公共资源确实存在,
08:05
and they are very, very important.
107
485381
2563
以及它们非常非常的重要。
08:09
Then we need to build the stewardship of the global commons
108
489393
3898
接着我们需要将 全球公共财产的管理职责,
08:13
into all of our thinking,
109
493315
2079
将此融入到我们的思维,
08:15
our business, our economy,
110
495418
2119
融入到我们的商业,我们的经济,
08:17
our policy-making --
111
497561
1516
融入到我们的政策制定——
08:19
in all of our actions.
112
499101
1737
融入到我们所有的行动当中。
08:21
We need to recreate the social contract of the fishing villages
113
501567
5424
我们需要在全球范围内 重新建立起渔村里的
08:27
on the global scale.
114
507015
2120
那种社会契约。
08:31
But what does it mean in practice?
115
511539
2283
但是到底要如何实践呢?
08:34
Where to start with?
116
514875
1328
从什么时候开始?
08:37
I see there are four key economic systems
117
517375
4055
我认为有四个关键的经济系统
08:41
that fundamentally need to change.
118
521454
2103
需要从根本上发生改变。
08:44
First, we need to change our cities.
119
524396
3174
第一,我们需要改变我们的城市。
08:48
By 2050, two thirds of our population will live in cities.
120
528298
5413
到2050年,我们三分之二的 人口将会在城市居住。
08:54
We need green cities.
121
534298
2135
我们需要绿色城市。
08:57
Second, we need to change our energy system.
122
537092
3762
第二,我们需要改变我们的能源系统。
09:00
The world economy must sharply decarbonize,
123
540878
3706
全球经济必须快速去碳化,
09:04
essentially in one generation.
124
544608
2253
尤其需要在一代人的时间里完成。
09:08
Third, we need to change our production-consumption system.
125
548050
4650
第三,我们需要改变 我们的生产消费系统。
09:13
We need to break away from current take-make-waste consumption patterns.
126
553376
6349
我们需要从当前的“索取-生产-废弃”的 消费模式中脱离出来。
09:20
And finally, we need to change our food system,
127
560686
4838
最后,我们需要改变 我们的食物系统,
09:25
what to eat and how to produce it.
128
565548
2566
吃什么,以及如何生产食物。
09:28
And all of those four systems
129
568644
2842
上述的这四大系统
09:31
are putting enormous pressure on the global commons,
130
571510
4198
正给全球公共资源施加巨大的压力,
09:35
and it's also very difficult to flip them.
131
575732
2690
并且扭转这些系统是十分困难的。
09:38
They are extremely complex,
132
578840
2078
它们异常复杂,
09:40
with many decision-makers, actors involved.
133
580942
2668
这牵扯到许多决策人,活动者。
09:45
Let's take the example of the food system.
134
585753
2888
让我们以食物系统为例。
09:50
Food production is currently responsible
135
590556
3643
食品生产目前占据
09:54
for one quarter of greenhouse gas emissions.
136
594223
3158
温室气体排放量的四分之一,
09:58
It is also a main user of the world's water resources.
137
598190
4015
同时也是世界用水大户。
10:02
In fact, 70 percent of today's water is used to grow crops.
138
602775
5992
事实上,今天70%的水 被用来灌溉农作物。
10:09
Vast areas of tropical forest are used for agriculture.
139
609740
4707
大面积的热带森林区被转作农耕地。
10:15
This deforestation drives extinction.
140
615055
3702
去森林化导致了物种灭绝。
10:18
In fact, we are losing species 1,000 times faster
141
618781
4960
事实上,人为导致的 物种灭绝速度比自然灭绝
10:23
than the natural rate.
142
623765
1214
快1000倍。
10:26
And on top of all of that bad news,
143
626200
3723
这还不是最坏的消息,
10:29
one third of food produced today globally
144
629947
4180
当今全球生产的食物有三分之一
10:34
is not eaten.
145
634151
1190
从未被食用,
10:35
It's wasted.
146
635768
1717
而是白白浪费掉了。
10:39
But there is the good news,
147
639449
2953
但是好消息还是有的,
10:42
good signs.
148
642426
1150
有一些好的征兆。
10:44
Coalitions of stakeholders
149
644220
3360
利益相关者结成联盟,
10:47
are now coming together to try to transform the food system
150
647604
4877
正携手努力改变食物系统,
10:52
with one shared goal:
151
652505
2385
只为实现同一个目标:
10:54
how to produce enough healthy food for everyone,
152
654914
4552
如何同时为每个人生产足够的
10:59
at the same time,
153
659490
1496
健康食物,
试着去减少,大幅降低
11:01
to try to cut, to sharply reduce,
154
661010
3120
11:04
the footprint from the food system on the global commons.
155
664154
4241
食物系统在全球公共资源上 留下的伤害。
11:10
I had an opportunity
156
670983
1699
我曾经有个机会
11:12
to fly over the Indonesian island of Sumatra,
157
672706
4360
飞过印度尼西亚的Sumatra群岛,
11:17
and I saw with my own eyes
158
677090
2668
我亲眼看见
11:19
the massive deforestation
159
679782
2157
大面积的森林被砍伐,
11:21
to make room for palm oil plantations.
160
681963
4199
那片土地被用作棕榈油种植。
11:27
By the way, palm oil is included in thousands of food products
161
687178
4701
随便一提,我们日常食用的 成千上万种食品当中都含有
11:31
we eat every day.
162
691903
1601
棕榈油。
11:33
The global demand for palm oil is just increasing.
163
693528
3071
全球的棕榈油需求正在不断上升。
11:38
In Sumatra, I met smallholder farmers
164
698168
4136
在Sumatra,我遇见了 一些小型种植场的庄园主,
11:42
who need to make a day-to-day living from growing oil palm.
165
702328
4618
他们的日常生活 就依赖于种植油棕榈。
11:47
I met global food companies,
166
707803
2849
我还访问了国际食品公司,
11:50
financial institutions
167
710676
1851
金融机构,
11:52
and local government officials.
168
712551
2055
以及当地政府的工作人员。
11:56
All of them told me that they can't make the change by themselves,
169
716035
5811
所有人都告诉我他们不可能 凭借一己之力改变这一切,
12:01
and only by working together under a kind of new contract,
170
721870
5469
只有在某种新的契约之下同心协力,
12:07
or a new practice,
171
727363
1563
或在新的实践的约束之下,
12:08
do they have a chance to protect tropical forests.
172
728950
3468
他们才有保护热带森林的机会。
12:13
So it's so encouraging to see, at least for the last few years,
173
733891
5044
至少在过去几年,我们目睹了 这样令人鼓舞的光景,
12:18
this new coalition among these committed actors along the supply chain
174
738959
5708
在供应链中这些充满责任感的 活跃人士结成同盟
12:24
come together to try to transform the food system.
175
744691
4110
携手尝试改变食物系统。
12:29
In fact, what they are trying to do
176
749392
3105
事实上,他们正努力
12:32
is to create a new kind of social contract to manage the global commons.
177
752521
6420
创造一个新型的社会契约 来管理全球公共资源。
12:41
All changes start at home,
178
761697
3342
一切改变始于家门,
12:45
at your place and at my place.
179
765063
2578
从你的地方,从我的地方开始。
12:48
At GEF, Global Environment Facility,
180
768626
3666
在全球环境基金GEF,
12:52
we have now a new strategy,
181
772316
2437
我们现在有一个新的策略,
12:54
and we put the global commons at its center.
182
774777
3506
以全球公共资源为中心。
13:00
I hope we won't be the only ones.
183
780552
2705
我希望我们不是孤军奋战,
13:04
If everybody stays on the sidelines, waiting for others to step in,
184
784273
5604
如果所有人袖手旁观, 等着其他人行动,
13:09
the global commons will continue to deteriorate,
185
789901
3659
那么全球公共资源将继续退化,
13:13
and everybody will be much worse off.
186
793584
3983
所有人的处境终将更困难。
13:18
We need to save ourselves from the tragedy of the commons.
187
798388
4516
我们需要从“公地悲剧”中拯救自己。
13:24
So, I invite all of you to embrace the global commons.
188
804451
5642
因此,我现在邀请你们 一起拥抱全球公共资源。
13:30
Please do remember that global commons do exist
189
810801
3840
请谨记全球公共资源确实存在,
13:34
and are waiting for your stewardship.
190
814665
2385
正等待你们各司其职。
13:38
We all share one planet in common.
191
818609
3198
我们所有人都在同一个星球上。
13:42
We breathe the same air,
192
822546
2325
我们呼吸同样的空气,
13:44
we drink the same water,
193
824895
1992
喝同样的水,
13:46
we depend on the same oceans, forests, and biodiversity.
194
826911
4841
我们依赖于同样的海洋, 森林和生物多样性。
13:52
There is no space left on earth for egoism.
195
832974
3405
在这个地球上,盲目自大 毫无立足之地。
13:57
The global commons must be kept within their safe operating space,
196
837144
5515
全球公共资源必须在它们 安全的活动空间中被好好保护,
14:02
and we can only do it together.
197
842683
4206
而我们必须同心协力来实现。
14:08
Thank you so much.
198
848071
1246
谢谢大家。
14:09
(Applause)
199
849341
3579
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog