請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Regina Chu
00:13
Good evening, everyone.
0
13672
1396
各位,晚安。
00:16
I am from Japan,
1
16204
1894
我來自日本,
00:18
so I'd like to start with a story
about Japanese fishing villages.
2
18122
5428
我想用一個關於日本漁村的
故事來當開頭。
00:24
In the past, every fisherman was tempted
to catch as many as fish as possible,
3
24671
6404
在過去,每位漁民都想要
盡可能抓到越多魚越好,
00:32
but if everybody did that,
4
32027
3404
但,如果每個人都如此,
00:35
the fish, common shared resource
in the community, would disappear.
5
35455
5269
魚,社區所共享的資源,就會消失。
00:41
The result would be hardship
and poverty for everyone.
6
41560
5041
結果就是每個人都艱困又貧窮。
00:47
This happened in some cases,
7
47927
3301
在一些案例中有發生這樣的現象,
00:51
but it did not happen in other cases.
8
51252
4682
但在其他案例中卻沒有。
00:56
In these communities,
9
56694
1968
在這些社區中,
00:58
the fishermen developed
a kind of social contract
10
58686
4438
漁民發展出了一種社會契約,
01:03
that told each one of them
to hold back a bit to prevent overfishing.
11
63148
5651
叫每一個人都稍稍退一步,
來預防過度捕撈。
01:09
The fisherman would keep
an eye on each other.
12
69772
3436
漁民們會監視彼此。
01:13
There would be a penalty
if you were caught cheating.
13
73896
4152
如果你作弊被逮到,會受到處罰。
01:18
But once the benefit of a social contract
became clear to everyone,
14
78965
6588
但,一旦每個人都清楚了
社會契約的益處,
01:25
the incentive to cheat
dramatically dropped.
15
85577
3509
作弊的動機就大幅下降了。
01:30
We find the same story around the world.
16
90606
2564
我們在全世界都能找到同樣的故事。
01:34
This is how villagers in medieval Europe
17
94361
4051
中世紀歐洲的村民就是這樣
01:38
managed pasture and forests.
18
98436
3190
管理牧草和森林的。
01:42
This is how communities in Asia
managed water,
19
102353
4577
亞洲的社區就是這樣管理水的,
01:46
and this is how indigenous peoples
in the Amazon managed wildlife.
20
106954
5571
亞馬遜原住民就是
這樣管理野生動物的。
01:53
These communities realized
they relied on a finite, shared resource.
21
113858
6055
這些社區了解他們要
仰賴有限的共享資源。
02:01
They developed rules and practices
on how to manage those resources,
22
121318
6084
對於如何管理那些資源,
他們發展出了規則和慣例,
02:07
and they changed their behavior
23
127426
2429
且他們改變了他們的行為,
02:09
so that they could continue
to rely on those shared resources tomorrow
24
129879
6547
這樣他們明天才能
繼續仰賴那些共享資源,
02:16
by not overfishing,
25
136450
2547
他們的做法就是不要過度捕撈、
02:19
not overgrazing,
26
139021
1953
不要過度放牧、
02:20
not polluting or depleting
water streams today.
27
140998
4674
不要污染或在今天就用盡水流。
02:26
This is a story of the commons,
28
146572
3032
這是個公有物的故事,
02:29
and also how to avoid
the so-called tragedy of the commons.
29
149628
6595
也是個關於如何避免所謂的
公有物悲劇的故事。
02:37
But this is also a story of an economy
30
157462
3354
但這個故事也談到一個主要為
02:40
that was mainly local,
31
160840
2231
地方性的經濟體,
02:43
where everybody had
a very strong sense of belonging.
32
163095
4341
在這個經濟體中,
人人都有很強的歸屬感。
02:49
Our economies are no longer local.
33
169032
2714
我們的經濟體已經
不再是地方性的了。
02:52
When we moved away from being local,
34
172359
3349
當我們遠離了地方性,
02:55
we started to lose
our connection to the commons.
35
175732
4174
我們就開始失去和公有物的連結。
03:00
We carried economic objectives,
goals and systems beyond the local,
36
180675
5833
我們把經濟方針、目標,
以及體制帶到地方性之外,
03:06
but we did not carry the notion
of taking care of the commons.
37
186532
4912
但我們並沒有把如何照顧
公有物的想法一起帶著。
03:13
So our oceans, forests,
38
193365
3991
所以,我們的海洋、森林,
03:17
once very close to us
as our local commons,
39
197380
3934
這些曾經和我們非常靠近的公有物
03:21
moved very far away from us.
40
201338
2872
遠離了我們。
03:25
So today, we pump millions of tons
of greenhouse gases into the air,
41
205609
5825
所以,現今,我們把數百萬噸的
溫室氣體排入空氣中,
03:33
we dump plastics, fertilizers
and industrial waste
42
213098
5285
我們丟棄塑膠、肥料,
以及工業廢料,
03:38
into the rivers and oceans,
43
218407
2483
丟入河流和海洋中,
03:40
and we cut down forests that absorb CO2.
44
220914
3437
我們砍伐吸收二氧化碳的森林。
03:45
We make the wild biodiversity
much more fragile.
45
225486
4143
我們讓野生生物多樣性變得更脆弱。
03:51
We seem to have totally forgotten
46
231163
2676
我們似乎完全忘記了
03:53
that there is such a thing
as global commons:
47
233863
4602
所一種叫做全球公有物的東西:
03:58
air, water, forests and biodiversity.
48
238489
5260
空氣、水、森林、生物多樣性。
04:05
Now, it is modern science
49
245664
3165
現在,是現代科學
04:08
that reminds us how vital
the global commons are.
50
248853
4287
在提醒我們全球公有物有多麼重要。
04:14
In 2009, a group of scientists proposed
51
254536
4997
2009 年,一群科學家提出
04:19
how to assess the health
of the global commons.
52
259557
3261
評估全球公有物之健康的方法。
04:23
They defined nine planetary boundaries
vital to our survival,
53
263726
6072
他們定義了對於我們生存
很關鍵的九項地球限度,
04:29
then they measured how far we could go
54
269822
3453
他們測量我們走了多遠
04:33
before we cross over
the tipping points or thresholds
55
273299
4580
就會跨越引爆點或門檻值,
04:37
that would lead us to the irreversible
or even catastrophic change.
56
277903
5261
引領我們到無法逆轉或
甚至災難性的改變。
04:45
This is where we were in the 1950s.
57
285716
3905
這是我們 1950 年代時的狀況。
04:51
We broadly remained
within safe operating space,
58
291165
4842
我們大體上都維持在
安全的運作空間中,
04:56
marked by the green line.
59
296031
2204
這空間用綠線標記。
05:00
But look at where we are now.
60
300196
2198
但看看我們現在的狀況。
05:04
We have crossed four of those boundaries,
61
304892
4278
我們已經跨越了其中四項限度,
05:09
and we will be crossing others
in the future.
62
309194
2754
且未來我們還會跨越其他的。
05:13
How did we end up in this situation?
63
313279
3182
我們是怎麼落到這種下場的?
05:17
Well, my personal story
may tell us something.
64
317957
3301
我的個人故事可能
可以給我們一點資訊。
05:23
Five years ago, I was appointed
65
323167
2150
五年前,我被指派為
05:25
as CEO of the GEF,
Global Environment Facility,
66
325341
4644
全球環境基金(GEF)的執行長,
05:30
but I am not a conservationist
67
330009
3739
但我不是天然資源保護論者,
05:33
or an environmental activist.
68
333772
2665
也不是環境保護激進份子。
05:37
I am an economist,
69
337171
2017
我是經濟學家,
05:39
and for the last 30 years,
70
339212
2349
過去三十年來,
05:41
I had worked for public finance
in my home country and around the world.
71
341585
5460
我在我的祖國以及全世界
做公共財政相關的工作。
05:48
I can tell you one thing for sure:
72
348616
2834
我可以肯定地告訴各位一件事:
05:51
during these 30 years,
73
351474
2341
在這三十年間,
05:53
the notion of the global commons
never crossed my mind.
74
353839
4049
我從來沒有想過
全球公有物這個概念。
05:58
I didn't have a single conversation
about the global commons
75
358657
4065
我完全沒有和同事談過
任何關於全球公有物的事,
06:02
with my colleagues.
76
362746
1258
06:05
This tells me that the notion
of the global commons
77
365244
3874
這告訴我,全球公有物的概念
06:09
was not really entering
into the big money decisions
78
369142
3932
並沒有真的在牽扯大錢的決策中,
06:13
like state budgets or investment plans.
79
373098
3285
比如州預算或
投資計畫中,被考量到。
06:18
And I'm wondering,
why do we have this sheer ignorance
80
378240
3674
我很納悶,為什麼我們會完全忽視
06:21
about the global commons,
81
381938
1920
全球公有物?
06:23
including me, myself?
82
383882
2079
連我自己都不例外。
06:27
One possible explanation might be
83
387835
3841
一種可能的解釋是,
06:31
that until recently,
it didn't really matter too much.
84
391700
4140
在最近之前,這都不是太要緊的事。
06:36
Even if we mess up
some part of the environment,
85
396394
4130
即使我們亂搞某部分的環境,
06:40
we were not fundamentally changing
the functions of the earth system.
86
400548
5488
基本上我們並未改變
地球系統的功能。
06:47
The global commons
had still enough capacity
87
407072
3991
全球公有物過去仍然
有能力承受我們的行為。
06:51
to take the punches we gave them.
88
411087
2508
06:54
In fact, the fish were still plentiful,
89
414500
3055
事實上,魚類還很充足,
06:59
the fields for grazing were still vast.
90
419325
3730
放牧的原野還很廣大。
07:04
Our mistake was to assume
91
424849
2548
我們的錯誤是去假設
07:07
that the capacity
of the earth for self-repair
92
427421
3199
地球的自我修復能力沒有極限。
07:10
had no limits.
93
430644
1308
07:12
It does have limits.
94
432752
1953
極限是存在的。
07:15
The message from
the science is very clear:
95
435812
3377
來自科學的訊息非常清楚:
07:19
we humans have become
an overwhelming force
96
439213
3230
我們人類已經變成了
一股壓倒性的力量,
07:22
to determine the future
living conditions on earth,
97
442467
4167
會決定未來地球上的居住條件,
07:26
and what's more,
we are running out of time.
98
446658
3301
此外,我們快要沒有時間了。
07:30
If we don't act on them,
99
450589
4067
如果我們不為此採取行動,
07:34
we will be losing the global commons.
100
454680
2358
我們將會失去全球公有物。
07:37
It's only our generation
who are able to preserve it --
101
457062
3658
只有我們這個世代能夠保存它們──
07:40
preserve the commons as we know them.
102
460744
2103
保存我們所認識的公有物。
07:44
Now is the time we start managing
the global commons
103
464193
5120
該是我們開始管理
全球公有物的時候了,
07:49
as our parents or our grandparents
managed their local commons.
104
469337
5571
就像我們的父母和祖父母管理
他們的地方性公有物一樣。
07:56
The first thing we need to do
105
476851
2447
我們需要做的第一件事,
07:59
is to simply recognize
that we do have the global commons
106
479322
6035
就是承認我們確實有全球公有物,
08:05
and they are very, very important.
107
485381
2563
且它們非常非常重要。
08:09
Then we need to build
the stewardship of the global commons
108
489393
3898
接著我們得要建立對
全球公有物的管理職責,
08:13
into all of our thinking,
109
493315
2079
建在所有人的思想中、
08:15
our business, our economy,
110
495418
2119
事業中、經濟中、
08:17
our policy-making --
111
497561
1516
政策制訂中──
08:19
in all of our actions.
112
499101
1737
我們所有的行為中。
08:21
We need to recreate the social contract
of the fishing villages
113
501567
5424
我們得要重新創造出
漁村型社會契約,
08:27
on the global scale.
114
507015
2120
擴張到全球規模版本。
08:31
But what does it mean in practice?
115
511539
2283
但,在實際面上,這是什麼意思?
08:34
Where to start with?
116
514875
1328
要從何處下手?
08:37
I see there are four key economic systems
117
517375
4055
我認為,有四項關鍵的經濟系統
08:41
that fundamentally need to change.
118
521454
2103
在根本上需要被改變。
08:44
First, we need to change our cities.
119
524396
3174
第一,我們得要改變我們的城市。
08:48
By 2050, two thirds of our population
will live in cities.
120
528298
5413
到 2050 年時,我們的人口
會有三分之二住在城市中。
08:54
We need green cities.
121
534298
2135
我們得要綠化城市。
08:57
Second, we need to change
our energy system.
122
537092
3762
第二,我們得要改變
我們的能源系統。
09:00
The world economy
must sharply decarbonize,
123
540878
3706
世界經濟必須要明確地去碳,
09:04
essentially in one generation.
124
544608
2253
基本上,在一個世代就要完成。
09:08
Third, we need to change
our production-consumption system.
125
548050
4650
第三,我們得要改變
我們的生產—消費系統。
09:13
We need to break away from current
take-make-waste consumption patterns.
126
553376
6349
我們得要脫離目前的
「取用—生產—丟棄」消費模式。
09:20
And finally, we need
to change our food system,
127
560686
4838
最後,我們得要改變
我們的食物系統,
09:25
what to eat and how to produce it.
128
565548
2566
吃什麼,以及如何生產它。
09:28
And all of those four systems
129
568644
2842
所有這四個系統
09:31
are putting enormous pressure
on the global commons,
130
571510
4198
對全球公有物產生了很大的壓力,
09:35
and it's also very difficult to flip them.
131
575732
2690
且要翻轉它們是非常困難的。
09:38
They are extremely complex,
132
578840
2078
它們極度複雜,
09:40
with many decision-makers,
actors involved.
133
580942
2668
涉及到許多決策者和行為者。
09:45
Let's take the example of the food system.
134
585753
2888
我們用食物系統來當例子。
09:50
Food production is currently responsible
135
590556
3643
目前,食物生產造成了
09:54
for one quarter
of greenhouse gas emissions.
136
594223
3158
四分之一的溫室氣體排放。
09:58
It is also a main user
of the world's water resources.
137
598190
4015
它也是世界水資源的主要使用者。
10:02
In fact, 70 percent of today's water
is used to grow crops.
138
602775
5992
事實上,現今有 70% 的水
都被用來種植作物。
10:09
Vast areas of tropical forest
are used for agriculture.
139
609740
4707
很大區域的熱帶森林被用在農業上。
10:15
This deforestation drives extinction.
140
615055
3702
森林砍伐造成了絕種。
10:18
In fact, we are losing species
1,000 times faster
141
618781
4960
事實上,我們失去物種的速度,
比自然的速度要快上一千倍。
10:23
than the natural rate.
142
623765
1214
10:26
And on top of all of that bad news,
143
626200
3723
除了那些壞消息之外,
10:29
one third of food produced today globally
144
629947
4180
現今全球所生產的食物,
有三分之一都沒被食用。
10:34
is not eaten.
145
634151
1190
10:35
It's wasted.
146
635768
1717
它們被浪費掉了。
10:39
But there is the good news,
147
639449
2953
但,也有好消息,
10:42
good signs.
148
642426
1150
好徵兆。
10:44
Coalitions of stakeholders
149
644220
3360
利害關係人的聯盟
10:47
are now coming together
to try to transform the food system
150
647604
4877
現在集結在一起,
試圖改善食物系統,
10:52
with one shared goal:
151
652505
2385
他們有一個共同目標:
10:54
how to produce enough
healthy food for everyone,
152
654914
4552
如何生產出足夠
每個人吃的健康食物,
10:59
at the same time,
153
659490
1496
同時,還要試圖縮減、大大降低
11:01
to try to cut, to sharply reduce,
154
661010
3120
11:04
the footprint from the food system
on the global commons.
155
664154
4241
食物系統在全球公有物上的足跡。
11:10
I had an opportunity
156
670983
1699
我有個機會,
11:12
to fly over the Indonesian
island of Sumatra,
157
672706
4360
飛過蘇門達臘島的印尼島嶼,
11:17
and I saw with my own eyes
158
677090
2668
我親眼看見嚴重的森林砍伐,
11:19
the massive deforestation
159
679782
2157
11:21
to make room for palm oil plantations.
160
681963
4199
為了棕櫚油騰出種植空間。
11:27
By the way, palm oil is included
in thousands of food products
161
687178
4701
順道一提,數以千計的
食物產品都含有棕櫚油,
11:31
we eat every day.
162
691903
1601
我們每天都在吃。
11:33
The global demand for palm oil
is just increasing.
163
693528
3071
全球對於棕櫚油的需求在增加,
11:38
In Sumatra, I met smallholder farmers
164
698168
4136
在蘇門達臘島,我會見了小佃農,
11:42
who need to make a day-to-day living
from growing oil palm.
165
702328
4618
他們需要種植棕櫚樹來維生。
11:47
I met global food companies,
166
707803
2849
我會見了全球食物公司、
11:50
financial institutions
167
710676
1851
金融機構,
11:52
and local government officials.
168
712551
2055
以及地方政府官員。
11:56
All of them told me that they can't
make the change by themselves,
169
716035
5811
所有人都告訴我,
他們無法靠自己造成改變,
12:01
and only by working together
under a kind of new contract,
170
721870
5469
只有透過在某種新契約或新做法之下
12:07
or a new practice,
171
727363
1563
進行合作,
12:08
do they have a chance
to protect tropical forests.
172
728950
3468
他們才有機會保護熱帶森林。
12:13
So it's so encouraging to see,
at least for the last few years,
173
733891
5044
很讓人振奮的是,
至少在過去幾年間,
12:18
this new coalition among these committed
actors along the supply chain
174
738959
5708
在供應鏈上這些盡心盡力的
行為者當中,這個新聯盟
12:24
come together to try
to transform the food system.
175
744691
4110
能集結在一起,試圖改善食物系統。
12:29
In fact, what they are trying to do
176
749392
3105
事實上,他們試著在做的事,
12:32
is to create a new kind of social contract
to manage the global commons.
177
752521
6420
是創造出一種新的社會契約,
來管理全球公有物。
12:41
All changes start at home,
178
761697
3342
所有的改變都始於家中,
12:45
at your place and at my place.
179
765063
2578
始於你的地方和我的地方。
12:48
At GEF, Global Environment Facility,
180
768626
3666
在全球環境基金(GEF),
12:52
we have now a new strategy,
181
772316
2437
我們現在有一項新策略,
12:54
and we put the global commons
at its center.
182
774777
3506
我們把全球公有物
放在策略的中心位置。
13:00
I hope we won't be the only ones.
183
780552
2705
我希望不會只有我們在做。
13:04
If everybody stays on the sidelines,
waiting for others to step in,
184
784273
5604
如果每個人都待在界線邊,
等其他人踏入界線內,
13:09
the global commons
will continue to deteriorate,
185
789901
3659
那麼全球公有物將會持續惡化,
13:13
and everybody will be much worse off.
186
793584
3983
每個人都會過得更糟許多。
13:18
We need to save ourselves
from the tragedy of the commons.
187
798388
4516
我們得要拯救我們自己,
不要讓公有物悲劇發生。
13:24
So, I invite all of you
to embrace the global commons.
188
804451
5642
所以,我邀請在座所有人,
擁抱全球公有物。
13:30
Please do remember
that global commons do exist
189
810801
3840
請切記,全球公有物確實存在,
13:34
and are waiting for your stewardship.
190
814665
2385
它們正在等著你們來管理。
13:38
We all share one planet in common.
191
818609
3198
地球是我們所共有的。
13:42
We breathe the same air,
192
822546
2325
我們呼吸相同的空氣,
13:44
we drink the same water,
193
824895
1992
我們喝相同的水,
13:46
we depend on the same oceans,
forests, and biodiversity.
194
826911
4841
我們依賴同樣的海洋、
森林,以及生物多樣性。
13:52
There is no space
left on earth for egoism.
195
832974
3405
地球上已經沒有容納
自我主義的空間了。
13:57
The global commons must be kept
within their safe operating space,
196
837144
5515
全球公有物必須要被保留在
它們的安全運作空間中,
14:02
and we can only do it together.
197
842683
4206
我們只有同心協力才能辦得到。
14:08
Thank you so much.
198
848071
1246
非常謝謝。
14:09
(Applause)
199
849341
3579
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。