An economic case for protecting the planet | Naoko Ishii

85,537 views ・ 2018-02-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Regina Chu
00:13
Good evening, everyone.
0
13672
1396
各位,晚安。
00:16
I am from Japan,
1
16204
1894
我來自日本,
00:18
so I'd like to start with a story about Japanese fishing villages.
2
18122
5428
我想用一個關於日本漁村的 故事來當開頭。
00:24
In the past, every fisherman was tempted to catch as many as fish as possible,
3
24671
6404
在過去,每位漁民都想要 盡可能抓到越多魚越好,
00:32
but if everybody did that,
4
32027
3404
但,如果每個人都如此,
00:35
the fish, common shared resource in the community, would disappear.
5
35455
5269
魚,社區所共享的資源,就會消失。
00:41
The result would be hardship and poverty for everyone.
6
41560
5041
結果就是每個人都艱困又貧窮。
00:47
This happened in some cases,
7
47927
3301
在一些案例中有發生這樣的現象,
00:51
but it did not happen in other cases.
8
51252
4682
但在其他案例中卻沒有。
00:56
In these communities,
9
56694
1968
在這些社區中,
00:58
the fishermen developed a kind of social contract
10
58686
4438
漁民發展出了一種社會契約,
01:03
that told each one of them to hold back a bit to prevent overfishing.
11
63148
5651
叫每一個人都稍稍退一步, 來預防過度捕撈。
01:09
The fisherman would keep an eye on each other.
12
69772
3436
漁民們會監視彼此。
01:13
There would be a penalty if you were caught cheating.
13
73896
4152
如果你作弊被逮到,會受到處罰。
01:18
But once the benefit of a social contract became clear to everyone,
14
78965
6588
但,一旦每個人都清楚了 社會契約的益處,
01:25
the incentive to cheat dramatically dropped.
15
85577
3509
作弊的動機就大幅下降了。
01:30
We find the same story around the world.
16
90606
2564
我們在全世界都能找到同樣的故事。
01:34
This is how villagers in medieval Europe
17
94361
4051
中世紀歐洲的村民就是這樣
01:38
managed pasture and forests.
18
98436
3190
管理牧草和森林的。
01:42
This is how communities in Asia managed water,
19
102353
4577
亞洲的社區就是這樣管理水的,
01:46
and this is how indigenous peoples in the Amazon managed wildlife.
20
106954
5571
亞馬遜原住民就是 這樣管理野生動物的。
01:53
These communities realized they relied on a finite, shared resource.
21
113858
6055
這些社區了解他們要 仰賴有限的共享資源。
02:01
They developed rules and practices on how to manage those resources,
22
121318
6084
對於如何管理那些資源, 他們發展出了規則和慣例,
02:07
and they changed their behavior
23
127426
2429
且他們改變了他們的行為,
02:09
so that they could continue to rely on those shared resources tomorrow
24
129879
6547
這樣他們明天才能 繼續仰賴那些共享資源,
02:16
by not overfishing,
25
136450
2547
他們的做法就是不要過度捕撈、
02:19
not overgrazing,
26
139021
1953
不要過度放牧、
02:20
not polluting or depleting water streams today.
27
140998
4674
不要污染或在今天就用盡水流。
02:26
This is a story of the commons,
28
146572
3032
這是個公有物的故事,
02:29
and also how to avoid the so-called tragedy of the commons.
29
149628
6595
也是個關於如何避免所謂的 公有物悲劇的故事。
02:37
But this is also a story of an economy
30
157462
3354
但這個故事也談到一個主要為
02:40
that was mainly local,
31
160840
2231
地方性的經濟體,
02:43
where everybody had a very strong sense of belonging.
32
163095
4341
在這個經濟體中, 人人都有很強的歸屬感。
02:49
Our economies are no longer local.
33
169032
2714
我們的經濟體已經 不再是地方性的了。
02:52
When we moved away from being local,
34
172359
3349
當我們遠離了地方性,
02:55
we started to lose our connection to the commons.
35
175732
4174
我們就開始失去和公有物的連結。
03:00
We carried economic objectives, goals and systems beyond the local,
36
180675
5833
我們把經濟方針、目標, 以及體制帶到地方性之外,
03:06
but we did not carry the notion of taking care of the commons.
37
186532
4912
但我們並沒有把如何照顧 公有物的想法一起帶著。
03:13
So our oceans, forests,
38
193365
3991
所以,我們的海洋、森林,
03:17
once very close to us as our local commons,
39
197380
3934
這些曾經和我們非常靠近的公有物
03:21
moved very far away from us.
40
201338
2872
遠離了我們。
03:25
So today, we pump millions of tons of greenhouse gases into the air,
41
205609
5825
所以,現今,我們把數百萬噸的 溫室氣體排入空氣中,
03:33
we dump plastics, fertilizers and industrial waste
42
213098
5285
我們丟棄塑膠、肥料, 以及工業廢料,
03:38
into the rivers and oceans,
43
218407
2483
丟入河流和海洋中,
03:40
and we cut down forests that absorb CO2.
44
220914
3437
我們砍伐吸收二氧化碳的森林。
03:45
We make the wild biodiversity much more fragile.
45
225486
4143
我們讓野生生物多樣性變得更脆弱。
03:51
We seem to have totally forgotten
46
231163
2676
我們似乎完全忘記了
03:53
that there is such a thing as global commons:
47
233863
4602
所一種叫做全球公有物的東西:
03:58
air, water, forests and biodiversity.
48
238489
5260
空氣、水、森林、生物多樣性。
04:05
Now, it is modern science
49
245664
3165
現在,是現代科學
04:08
that reminds us how vital the global commons are.
50
248853
4287
在提醒我們全球公有物有多麼重要。
04:14
In 2009, a group of scientists proposed
51
254536
4997
2009 年,一群科學家提出
04:19
how to assess the health of the global commons.
52
259557
3261
評估全球公有物之健康的方法。
04:23
They defined nine planetary boundaries vital to our survival,
53
263726
6072
他們定義了對於我們生存 很關鍵的九項地球限度,
04:29
then they measured how far we could go
54
269822
3453
他們測量我們走了多遠
04:33
before we cross over the tipping points or thresholds
55
273299
4580
就會跨越引爆點或門檻值,
04:37
that would lead us to the irreversible or even catastrophic change.
56
277903
5261
引領我們到無法逆轉或 甚至災難性的改變。
04:45
This is where we were in the 1950s.
57
285716
3905
這是我們 1950 年代時的狀況。
04:51
We broadly remained within safe operating space,
58
291165
4842
我們大體上都維持在 安全的運作空間中,
04:56
marked by the green line.
59
296031
2204
這空間用綠線標記。
05:00
But look at where we are now.
60
300196
2198
但看看我們現在的狀況。
05:04
We have crossed four of those boundaries,
61
304892
4278
我們已經跨越了其中四項限度,
05:09
and we will be crossing others in the future.
62
309194
2754
且未來我們還會跨越其他的。
05:13
How did we end up in this situation?
63
313279
3182
我們是怎麼落到這種下場的?
05:17
Well, my personal story may tell us something.
64
317957
3301
我的個人故事可能 可以給我們一點資訊。
05:23
Five years ago, I was appointed
65
323167
2150
五年前,我被指派為
05:25
as CEO of the GEF, Global Environment Facility,
66
325341
4644
全球環境基金(GEF)的執行長,
05:30
but I am not a conservationist
67
330009
3739
但我不是天然資源保護論者,
05:33
or an environmental activist.
68
333772
2665
也不是環境保護激進份子。
05:37
I am an economist,
69
337171
2017
我是經濟學家,
05:39
and for the last 30 years,
70
339212
2349
過去三十年來,
05:41
I had worked for public finance in my home country and around the world.
71
341585
5460
我在我的祖國以及全世界 做公共財政相關的工作。
05:48
I can tell you one thing for sure:
72
348616
2834
我可以肯定地告訴各位一件事:
05:51
during these 30 years,
73
351474
2341
在這三十年間,
05:53
the notion of the global commons never crossed my mind.
74
353839
4049
我從來沒有想過 全球公有物這個概念。
05:58
I didn't have a single conversation about the global commons
75
358657
4065
我完全沒有和同事談過 任何關於全球公有物的事,
06:02
with my colleagues.
76
362746
1258
06:05
This tells me that the notion of the global commons
77
365244
3874
這告訴我,全球公有物的概念
06:09
was not really entering into the big money decisions
78
369142
3932
並沒有真的在牽扯大錢的決策中,
06:13
like state budgets or investment plans.
79
373098
3285
比如州預算或 投資計畫中,被考量到。
06:18
And I'm wondering, why do we have this sheer ignorance
80
378240
3674
我很納悶,為什麼我們會完全忽視
06:21
about the global commons,
81
381938
1920
全球公有物?
06:23
including me, myself?
82
383882
2079
連我自己都不例外。
06:27
One possible explanation might be
83
387835
3841
一種可能的解釋是,
06:31
that until recently, it didn't really matter too much.
84
391700
4140
在最近之前,這都不是太要緊的事。
06:36
Even if we mess up some part of the environment,
85
396394
4130
即使我們亂搞某部分的環境,
06:40
we were not fundamentally changing the functions of the earth system.
86
400548
5488
基本上我們並未改變 地球系統的功能。
06:47
The global commons had still enough capacity
87
407072
3991
全球公有物過去仍然 有能力承受我們的行為。
06:51
to take the punches we gave them.
88
411087
2508
06:54
In fact, the fish were still plentiful,
89
414500
3055
事實上,魚類還很充足,
06:59
the fields for grazing were still vast.
90
419325
3730
放牧的原野還很廣大。
07:04
Our mistake was to assume
91
424849
2548
我們的錯誤是去假設
07:07
that the capacity of the earth for self-repair
92
427421
3199
地球的自我修復能力沒有極限。
07:10
had no limits.
93
430644
1308
07:12
It does have limits.
94
432752
1953
極限是存在的。
07:15
The message from the science is very clear:
95
435812
3377
來自科學的訊息非常清楚:
07:19
we humans have become an overwhelming force
96
439213
3230
我們人類已經變成了 一股壓倒性的力量,
07:22
to determine the future living conditions on earth,
97
442467
4167
會決定未來地球上的居住條件,
07:26
and what's more, we are running out of time.
98
446658
3301
此外,我們快要沒有時間了。
07:30
If we don't act on them,
99
450589
4067
如果我們不為此採取行動,
07:34
we will be losing the global commons.
100
454680
2358
我們將會失去全球公有物。
07:37
It's only our generation who are able to preserve it --
101
457062
3658
只有我們這個世代能夠保存它們──
07:40
preserve the commons as we know them.
102
460744
2103
保存我們所認識的公有物。
07:44
Now is the time we start managing the global commons
103
464193
5120
該是我們開始管理 全球公有物的時候了,
07:49
as our parents or our grandparents managed their local commons.
104
469337
5571
就像我們的父母和祖父母管理 他們的地方性公有物一樣。
07:56
The first thing we need to do
105
476851
2447
我們需要做的第一件事,
07:59
is to simply recognize that we do have the global commons
106
479322
6035
就是承認我們確實有全球公有物,
08:05
and they are very, very important.
107
485381
2563
且它們非常非常重要。
08:09
Then we need to build the stewardship of the global commons
108
489393
3898
接著我們得要建立對 全球公有物的管理職責,
08:13
into all of our thinking,
109
493315
2079
建在所有人的思想中、
08:15
our business, our economy,
110
495418
2119
事業中、經濟中、
08:17
our policy-making --
111
497561
1516
政策制訂中──
08:19
in all of our actions.
112
499101
1737
我們所有的行為中。
08:21
We need to recreate the social contract of the fishing villages
113
501567
5424
我們得要重新創造出 漁村型社會契約,
08:27
on the global scale.
114
507015
2120
擴張到全球規模版本。
08:31
But what does it mean in practice?
115
511539
2283
但,在實際面上,這是什麼意思?
08:34
Where to start with?
116
514875
1328
要從何處下手?
08:37
I see there are four key economic systems
117
517375
4055
我認為,有四項關鍵的經濟系統
08:41
that fundamentally need to change.
118
521454
2103
在根本上需要被改變。
08:44
First, we need to change our cities.
119
524396
3174
第一,我們得要改變我們的城市。
08:48
By 2050, two thirds of our population will live in cities.
120
528298
5413
到 2050 年時,我們的人口 會有三分之二住在城市中。
08:54
We need green cities.
121
534298
2135
我們得要綠化城市。
08:57
Second, we need to change our energy system.
122
537092
3762
第二,我們得要改變 我們的能源系統。
09:00
The world economy must sharply decarbonize,
123
540878
3706
世界經濟必須要明確地去碳,
09:04
essentially in one generation.
124
544608
2253
基本上,在一個世代就要完成。
09:08
Third, we need to change our production-consumption system.
125
548050
4650
第三,我們得要改變 我們的生產—消費系統。
09:13
We need to break away from current take-make-waste consumption patterns.
126
553376
6349
我們得要脫離目前的 「取用—生產—丟棄」消費模式。
09:20
And finally, we need to change our food system,
127
560686
4838
最後,我們得要改變 我們的食物系統,
09:25
what to eat and how to produce it.
128
565548
2566
吃什麼,以及如何生產它。
09:28
And all of those four systems
129
568644
2842
所有這四個系統
09:31
are putting enormous pressure on the global commons,
130
571510
4198
對全球公有物產生了很大的壓力,
09:35
and it's also very difficult to flip them.
131
575732
2690
且要翻轉它們是非常困難的。
09:38
They are extremely complex,
132
578840
2078
它們極度複雜,
09:40
with many decision-makers, actors involved.
133
580942
2668
涉及到許多決策者和行為者。
09:45
Let's take the example of the food system.
134
585753
2888
我們用食物系統來當例子。
09:50
Food production is currently responsible
135
590556
3643
目前,食物生產造成了
09:54
for one quarter of greenhouse gas emissions.
136
594223
3158
四分之一的溫室氣體排放。
09:58
It is also a main user of the world's water resources.
137
598190
4015
它也是世界水資源的主要使用者。
10:02
In fact, 70 percent of today's water is used to grow crops.
138
602775
5992
事實上,現今有 70% 的水 都被用來種植作物。
10:09
Vast areas of tropical forest are used for agriculture.
139
609740
4707
很大區域的熱帶森林被用在農業上。
10:15
This deforestation drives extinction.
140
615055
3702
森林砍伐造成了絕種。
10:18
In fact, we are losing species 1,000 times faster
141
618781
4960
事實上,我們失去物種的速度,
比自然的速度要快上一千倍。
10:23
than the natural rate.
142
623765
1214
10:26
And on top of all of that bad news,
143
626200
3723
除了那些壞消息之外,
10:29
one third of food produced today globally
144
629947
4180
現今全球所生產的食物,
有三分之一都沒被食用。
10:34
is not eaten.
145
634151
1190
10:35
It's wasted.
146
635768
1717
它們被浪費掉了。
10:39
But there is the good news,
147
639449
2953
但,也有好消息,
10:42
good signs.
148
642426
1150
好徵兆。
10:44
Coalitions of stakeholders
149
644220
3360
利害關係人的聯盟
10:47
are now coming together to try to transform the food system
150
647604
4877
現在集結在一起, 試圖改善食物系統,
10:52
with one shared goal:
151
652505
2385
他們有一個共同目標:
10:54
how to produce enough healthy food for everyone,
152
654914
4552
如何生產出足夠 每個人吃的健康食物,
10:59
at the same time,
153
659490
1496
同時,還要試圖縮減、大大降低
11:01
to try to cut, to sharply reduce,
154
661010
3120
11:04
the footprint from the food system on the global commons.
155
664154
4241
食物系統在全球公有物上的足跡。
11:10
I had an opportunity
156
670983
1699
我有個機會,
11:12
to fly over the Indonesian island of Sumatra,
157
672706
4360
飛過蘇門達臘島的印尼島嶼,
11:17
and I saw with my own eyes
158
677090
2668
我親眼看見嚴重的森林砍伐,
11:19
the massive deforestation
159
679782
2157
11:21
to make room for palm oil plantations.
160
681963
4199
為了棕櫚油騰出種植空間。
11:27
By the way, palm oil is included in thousands of food products
161
687178
4701
順道一提,數以千計的 食物產品都含有棕櫚油,
11:31
we eat every day.
162
691903
1601
我們每天都在吃。
11:33
The global demand for palm oil is just increasing.
163
693528
3071
全球對於棕櫚油的需求在增加,
11:38
In Sumatra, I met smallholder farmers
164
698168
4136
在蘇門達臘島,我會見了小佃農,
11:42
who need to make a day-to-day living from growing oil palm.
165
702328
4618
他們需要種植棕櫚樹來維生。
11:47
I met global food companies,
166
707803
2849
我會見了全球食物公司、
11:50
financial institutions
167
710676
1851
金融機構,
11:52
and local government officials.
168
712551
2055
以及地方政府官員。
11:56
All of them told me that they can't make the change by themselves,
169
716035
5811
所有人都告訴我, 他們無法靠自己造成改變,
12:01
and only by working together under a kind of new contract,
170
721870
5469
只有透過在某種新契約或新做法之下
12:07
or a new practice,
171
727363
1563
進行合作,
12:08
do they have a chance to protect tropical forests.
172
728950
3468
他們才有機會保護熱帶森林。
12:13
So it's so encouraging to see, at least for the last few years,
173
733891
5044
很讓人振奮的是, 至少在過去幾年間,
12:18
this new coalition among these committed actors along the supply chain
174
738959
5708
在供應鏈上這些盡心盡力的 行為者當中,這個新聯盟
12:24
come together to try to transform the food system.
175
744691
4110
能集結在一起,試圖改善食物系統。
12:29
In fact, what they are trying to do
176
749392
3105
事實上,他們試著在做的事,
12:32
is to create a new kind of social contract to manage the global commons.
177
752521
6420
是創造出一種新的社會契約, 來管理全球公有物。
12:41
All changes start at home,
178
761697
3342
所有的改變都始於家中,
12:45
at your place and at my place.
179
765063
2578
始於你的地方和我的地方。
12:48
At GEF, Global Environment Facility,
180
768626
3666
在全球環境基金(GEF),
12:52
we have now a new strategy,
181
772316
2437
我們現在有一項新策略,
12:54
and we put the global commons at its center.
182
774777
3506
我們把全球公有物 放在策略的中心位置。
13:00
I hope we won't be the only ones.
183
780552
2705
我希望不會只有我們在做。
13:04
If everybody stays on the sidelines, waiting for others to step in,
184
784273
5604
如果每個人都待在界線邊, 等其他人踏入界線內,
13:09
the global commons will continue to deteriorate,
185
789901
3659
那麼全球公有物將會持續惡化,
13:13
and everybody will be much worse off.
186
793584
3983
每個人都會過得更糟許多。
13:18
We need to save ourselves from the tragedy of the commons.
187
798388
4516
我們得要拯救我們自己, 不要讓公有物悲劇發生。
13:24
So, I invite all of you to embrace the global commons.
188
804451
5642
所以,我邀請在座所有人, 擁抱全球公有物。
13:30
Please do remember that global commons do exist
189
810801
3840
請切記,全球公有物確實存在,
13:34
and are waiting for your stewardship.
190
814665
2385
它們正在等著你們來管理。
13:38
We all share one planet in common.
191
818609
3198
地球是我們所共有的。
13:42
We breathe the same air,
192
822546
2325
我們呼吸相同的空氣,
13:44
we drink the same water,
193
824895
1992
我們喝相同的水,
13:46
we depend on the same oceans, forests, and biodiversity.
194
826911
4841
我們依賴同樣的海洋、 森林,以及生物多樣性。
13:52
There is no space left on earth for egoism.
195
832974
3405
地球上已經沒有容納 自我主義的空間了。
13:57
The global commons must be kept within their safe operating space,
196
837144
5515
全球公有物必須要被保留在 它們的安全運作空間中,
14:02
and we can only do it together.
197
842683
4206
我們只有同心協力才能辦得到。
14:08
Thank you so much.
198
848071
1246
非常謝謝。
14:09
(Applause)
199
849341
3579
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog