An economic case for protecting the planet | Naoko Ishii

84,065 views ・ 2018-02-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Alp Eren Yılmaz Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:13
Good evening, everyone.
0
13672
1396
Herkese iyi akşamlar.
00:16
I am from Japan,
1
16204
1894
Japon olduğum için
00:18
so I'd like to start with a story about Japanese fishing villages.
2
18122
5428
Japon balıkçı köylerinden bir hikâyeyle başlamak istiyorum.
00:24
In the past, every fisherman was tempted to catch as many as fish as possible,
3
24671
6404
Geçmişte, tüm balıkçılar olabildiğince fazla balık yakalamak isterlerdi
00:32
but if everybody did that,
4
32027
3404
ama herkes öyle yapsaydı
00:35
the fish, common shared resource in the community, would disappear.
5
35455
5269
balık, toplumun ortak kaynağı, tükenirdi.
00:41
The result would be hardship and poverty for everyone.
6
41560
5041
Sonuç herkes için yoksulluk olurdu.
00:47
This happened in some cases,
7
47927
3301
Bu olay bazen gerçekleşti
00:51
but it did not happen in other cases.
8
51252
4682
ama bazı toplumlarda gerçekleşmedi.
00:56
In these communities,
9
56694
1968
Bu toplumlarda,
00:58
the fishermen developed a kind of social contract
10
58686
4438
Balıkçılar, sosyal bir sözleşme geliştirdiler.
01:03
that told each one of them to hold back a bit to prevent overfishing.
11
63148
5651
Bu sözleşme, balıkçıların gereğinden fazla balık yakalamasını önlüyordu.
01:09
The fisherman would keep an eye on each other.
12
69772
3436
Balıkçılar sürekli birbirlerini gözlediler.
01:13
There would be a penalty if you were caught cheating.
13
73896
4152
Eğer biri hakkını aşarsa o kişiye ceza verilirdi.
01:18
But once the benefit of a social contract became clear to everyone,
14
78965
6588
Bu sözleşmenin yararı herkes tarafından anlaşıldığı zaman
01:25
the incentive to cheat dramatically dropped.
15
85577
3509
açgözlülüğe olan yönelim fazlasıyla düştü.
01:30
We find the same story around the world.
16
90606
2564
Tüm dünyada aynı hikâyeyi görüyoruz.
01:34
This is how villagers in medieval Europe
17
94361
4051
Bu hikâye, orta Avrupa'daki köylülerin
01:38
managed pasture and forests.
18
98436
3190
ormanları ve otlakları nasıl yönettiğini anlatıyor.
01:42
This is how communities in Asia managed water,
19
102353
4577
Aynı hikâye Asya'da suyun nasıl kullanıldığını,
01:46
and this is how indigenous peoples in the Amazon managed wildlife.
20
106954
5571
Amazon'daki yerlilerin vahşi hayatını anlatıyor.
01:53
These communities realized they relied on a finite, shared resource.
21
113858
6055
Bu toplumlar sınırlı, ortak bir kaynağa bağlı olduklarını fark ettiler.
02:01
They developed rules and practices on how to manage those resources,
22
121318
6084
Bu kaynakları kullanmak için kurallar geliştirdiler.
02:07
and they changed their behavior
23
127426
2429
Ayrıca davranışlarını değiştirdiler.
02:09
so that they could continue to rely on those shared resources tomorrow
24
129879
6547
Böylece paylaşılan kaynakların yarınlara
02:16
by not overfishing,
25
136450
2547
aşırı avlanma,
02:19
not overgrazing,
26
139021
1953
aşırı otlatma,
02:20
not polluting or depleting water streams today.
27
140998
4674
kirlenme veya tükenme tehlikesi olmadan aktarılmasını sağladılar.
02:26
This is a story of the commons,
28
146572
3032
Bu, paylaşılan kaynakların
02:29
and also how to avoid the so-called tragedy of the commons.
29
149628
6595
ve bu kaynakların tükenmesinden nasıl kaçınılacağının bir hikayesi.
02:37
But this is also a story of an economy
30
157462
3354
Ayrıca bu ağırlıklı olarak yerel olan
02:40
that was mainly local,
31
160840
2231
herkesin güçlü bir aitlik hissettiği
02:43
where everybody had a very strong sense of belonging.
32
163095
4341
bir ekonomiye dönüştü.
02:49
Our economies are no longer local.
33
169032
2714
Bizim ekonomilerimiz artık yerel değil.
02:52
When we moved away from being local,
34
172359
3349
Yerel olmaktan uzaklaştığımızda
02:55
we started to lose our connection to the commons.
35
175732
4174
Bu ortak kaynaklarla olan bağlantımızı kaybetmeye başladık.
03:00
We carried economic objectives, goals and systems beyond the local,
36
180675
5833
Yerel olmanın ötesinde ekonomik hedefler, sistemler koyduk
03:06
but we did not carry the notion of taking care of the commons.
37
186532
4912
ama bu kaynakları önemsemedik.
03:13
So our oceans, forests,
38
193365
3991
Bu yüzden, bir zamanlar bize ortak kaynaklarımız gibi
03:17
once very close to us as our local commons,
39
197380
3934
çok yakın olan okyanuslarımız, ormanlarımız
03:21
moved very far away from us.
40
201338
2872
bizden çok uzaklaştılar.
03:25
So today, we pump millions of tons of greenhouse gases into the air,
41
205609
5825
Bugün milyonlarca ton sera gazını havaya salıyoruz.
03:33
we dump plastics, fertilizers and industrial waste
42
213098
5285
Plastikleri, suni gübreleri, endüstriyel atıkları
03:38
into the rivers and oceans,
43
218407
2483
nehirlere ve okyanuslara döküyoruz
03:40
and we cut down forests that absorb CO2.
44
220914
3437
ve karbondioksit emen ormanları kesiyoruz.
03:45
We make the wild biodiversity much more fragile.
45
225486
4143
Biyolojik çeşitliliği çok daha kırılgan hale getirdik.
03:51
We seem to have totally forgotten
46
231163
2676
Küresel kaynaklar olan
03:53
that there is such a thing as global commons:
47
233863
4602
bazı şeyleri tamamen unutmuş haldeyiz:
03:58
air, water, forests and biodiversity.
48
238489
5260
hava, su, orman ve biyolojik çeşitlilik.
04:05
Now, it is modern science
49
245664
3165
Modern bilim
04:08
that reminds us how vital the global commons are.
50
248853
4287
bize bu küresel kaynakların ne kadar önemli olduğunu hatırlatıyor.
04:14
In 2009, a group of scientists proposed
51
254536
4997
2009'da bir grup bilim insanı
04:19
how to assess the health of the global commons.
52
259557
3261
bu kaynakların sağlığını ölçen bir yöntem önerdiler.
04:23
They defined nine planetary boundaries vital to our survival,
53
263726
6072
Bizim hayatta kalmamız için hayati 9 gezegensel sınır belirlediler.
04:29
then they measured how far we could go
54
269822
3453
Sonra bizim için geri dönülemez bir felaket niteliğindeki
04:33
before we cross over the tipping points or thresholds
55
273299
4580
bu limitleri aşmadan
04:37
that would lead us to the irreversible or even catastrophic change.
56
277903
5261
ne kadar ileri gidebileceğimizi ölçtüler.
04:45
This is where we were in the 1950s.
57
285716
3905
1950'lerde bu durumdaydık.
04:51
We broadly remained within safe operating space,
58
291165
4842
Büyük oranda, yeşil ile belirtilmiş
04:56
marked by the green line.
59
296031
2204
güvenli alandaydık.
05:00
But look at where we are now.
60
300196
2198
Bir de şimdi nerede olduğumuza bakın.
05:04
We have crossed four of those boundaries,
61
304892
4278
Bu sınırlardan dördünü aştık.
05:09
and we will be crossing others in the future.
62
309194
2754
Gelecekte de geri kalanları aşacağız.
05:13
How did we end up in this situation?
63
313279
3182
Peki bu durumu nasıl önleyebiliriz?
05:17
Well, my personal story may tell us something.
64
317957
3301
Belki benim hikâyem size bir şey söyler.
05:23
Five years ago, I was appointed
65
323167
2150
5 yıl önce Küresel Çevre Örgütü'nün
05:25
as CEO of the GEF, Global Environment Facility,
66
325341
4644
CEO'su olarak atandım
05:30
but I am not a conservationist
67
330009
3739
ama ben bir doğacı
05:33
or an environmental activist.
68
333772
2665
veya çevreci aktivisti değilim.
05:37
I am an economist,
69
337171
2017
Ben bir ekonomistim,
05:39
and for the last 30 years,
70
339212
2349
ve 30 yıldır,
05:41
I had worked for public finance in my home country and around the world.
71
341585
5460
ülkemde ve dünyada kamu maliyesi için çalıştım.
05:48
I can tell you one thing for sure:
72
348616
2834
Ve sizi temin ederim ki
05:51
during these 30 years,
73
351474
2341
bu 30 sene içinde,
05:53
the notion of the global commons never crossed my mind.
74
353839
4049
bu küresel kaynaklar aklımın ucundan bile geçmedi
05:58
I didn't have a single conversation about the global commons
75
358657
4065
İş arkadaşlarımla hiçbir zaman bu küresel kaynaklar hakkında
06:02
with my colleagues.
76
362746
1258
konuşmadım.
06:05
This tells me that the notion of the global commons
77
365244
3874
Burdan anlaşılıyor ki küresel kaynaklarımızı koruma fikri
06:09
was not really entering into the big money decisions
78
369142
3932
devlet bütçesi veya yatırım planları kadar
06:13
like state budgets or investment plans.
79
373098
3285
maddi değeri yok.
06:18
And I'm wondering, why do we have this sheer ignorance
80
378240
3674
Merak ediyorum, acaba neden kaynaklarımız hakkında
06:21
about the global commons,
81
381938
1920
ben de dahil olmak üzere,
06:23
including me, myself?
82
383882
2079
böyle düpedüz bir bilgisizlik içindeyiz?
06:27
One possible explanation might be
83
387835
3841
Belki de şu bir açıklama olabilir;
06:31
that until recently, it didn't really matter too much.
84
391700
4140
son zamanlara kadar bu çok da önemli değildi.
06:36
Even if we mess up some part of the environment,
85
396394
4130
Çevremizin bazı parçalarına zarar versek bile
06:40
we were not fundamentally changing the functions of the earth system.
86
400548
5488
Temelde dünyanın sistemini değiştirmiyorduk.
06:47
The global commons had still enough capacity
87
407072
3991
Bu kaynaklar hâlâ, bizim onlara verdiğimiz zararları
06:51
to take the punches we gave them.
88
411087
2508
def edecek kapasiteye sahipler.
06:54
In fact, the fish were still plentiful,
89
414500
3055
Aslında, balıklar hala çoklar,
06:59
the fields for grazing were still vast.
90
419325
3730
Otlak alanları hala uçsuz bucaksız.
07:04
Our mistake was to assume
91
424849
2548
Bizim hatamız,
07:07
that the capacity of the earth for self-repair
92
427421
3199
dünyanın kendini tamir etme kapasitesinin sınırı olmadığını
07:10
had no limits.
93
430644
1308
varsaymamızdı.
07:12
It does have limits.
94
432752
1953
Tabii ki bir sınırı var.
07:15
The message from the science is very clear:
95
435812
3377
Bilimin mesajı çok net:
07:19
we humans have become an overwhelming force
96
439213
3230
Biz insanlar, dünyanın yaşam koşullarını
07:22
to determine the future living conditions on earth,
97
442467
4167
belirleyecek ezici güç olduk
07:26
and what's more, we are running out of time.
98
446658
3301
ve aynı zamanda, zamanımızı tüketiyoruz.
07:30
If we don't act on them,
99
450589
4067
Eğer harekete geçmezsek
07:34
we will be losing the global commons.
100
454680
2358
küresel kaynaklarımızı kaybedeceğiz.
07:37
It's only our generation who are able to preserve it --
101
457062
3658
Sadece bizim neslimiz küresel kaynaklarımızın
07:40
preserve the commons as we know them.
102
460744
2103
bildiğimiz gibi kalmasını sağlayabilir.
07:44
Now is the time we start managing the global commons
103
464193
5120
Şimdi bu kaynaklarımızı büyüklerimizin yaptığı gibi
07:49
as our parents or our grandparents managed their local commons.
104
469337
5571
idare etmenin zamanı.
07:56
The first thing we need to do
105
476851
2447
Yapmamız gereken ilk şey
07:59
is to simply recognize that we do have the global commons
106
479322
6035
bu kaynaklara sahip olduğumuzun
08:05
and they are very, very important.
107
485381
2563
ve onların çok önemli olduğunun farkına varmak.
08:09
Then we need to build the stewardship of the global commons
108
489393
3898
Sonra, bütün düşüncelerimizde, işlerimizde
08:13
into all of our thinking,
109
493315
2079
ekonomimizde, politikalarımızda
08:15
our business, our economy,
110
495418
2119
bütün eylemlerimizde
08:17
our policy-making --
111
497561
1516
bu kaynakların
08:19
in all of our actions.
112
499101
1737
bir idaresini kurmalıyız.
08:21
We need to recreate the social contract of the fishing villages
113
501567
5424
Balıkçı köylerindeki sosyal sözleşmeyi küresel bir çapta
08:27
on the global scale.
114
507015
2120
yeniden oluşturmamız gerekiyor.
08:31
But what does it mean in practice?
115
511539
2283
Peki bu pratikte ne anlama geliyor?
08:34
Where to start with?
116
514875
1328
Nereden başlayabiliriz?
08:37
I see there are four key economic systems
117
517375
4055
Ben temelden değişmesi gereken
08:41
that fundamentally need to change.
118
521454
2103
4 anahtar ekonomik sistem görüyorum.
08:44
First, we need to change our cities.
119
524396
3174
Öncelikle, şehirlerimizi değiştirmemiz gerekiyor.
08:48
By 2050, two thirds of our population will live in cities.
120
528298
5413
2050'de nüfusun 3'te 2'si şehirlerde yaşayacak.
08:54
We need green cities.
121
534298
2135
Yeşil şehirlere ihtiyacımız var.
08:57
Second, we need to change our energy system.
122
537092
3762
İkinci olarak, enerji sistemimizi değiştirmemiz gerekiyor.
09:00
The world economy must sharply decarbonize,
123
540878
3706
Dünya ekonomisi özellikle bu nesilde
09:04
essentially in one generation.
124
544608
2253
dekarbonize olmak zorunda.
09:08
Third, we need to change our production-consumption system.
125
548050
4650
Üçüncü olarak, üretim-tüketim sistemimizi değiştirmeliyiz.
09:13
We need to break away from current take-make-waste consumption patterns.
126
553376
6349
Şu an var olan al-yap-tüket modelinden uzaklaşmalıyız.
09:20
And finally, we need to change our food system,
127
560686
4838
Son olarak, ne yediğimizi ve onu nasıl ürettiğimizi,
09:25
what to eat and how to produce it.
128
565548
2566
yani gıda sistemimizi değiştirmeliyiz.
09:28
And all of those four systems
129
568644
2842
Tüm bu 4 sistem
09:31
are putting enormous pressure on the global commons,
130
571510
4198
küresel kaynaklara müthiş bir baskı uyguluyor
09:35
and it's also very difficult to flip them.
131
575732
2690
ve ayrıca bu sistemleri düzeltmek çok zor.
09:38
They are extremely complex,
132
578840
2078
Birçok karar alma mekanizmasının
09:40
with many decision-makers, actors involved.
133
580942
2668
dahil olmasıyla fazlasıyla karmaşıklar.
09:45
Let's take the example of the food system.
134
585753
2888
Gıda sisteminden bir örnek verelim.
09:50
Food production is currently responsible
135
590556
3643
Gıda üretimi şu an sera gazı
09:54
for one quarter of greenhouse gas emissions.
136
594223
3158
salınımının 1/4'ünden sorumlu.
09:58
It is also a main user of the world's water resources.
137
598190
4015
Ayrıca dünya su kaynaklarının en büyük tüketicisi.
10:02
In fact, 70 percent of today's water is used to grow crops.
138
602775
5992
Bugün suyun %70'i ekinler için kullanılıyor.
10:09
Vast areas of tropical forest are used for agriculture.
139
609740
4707
Tropik ormanların geniş alanları tarım için kullanılıyor.
10:15
This deforestation drives extinction.
140
615055
3702
Ağaçların böyle yok edilmesi soy tükenmelerine neden oluyor.
10:18
In fact, we are losing species 1,000 times faster
141
618781
4960
Şu anda, türler doğal oranından
10:23
than the natural rate.
142
623765
1214
1000 kat daha hızlı yok oluyorlar.
10:26
And on top of all of that bad news,
143
626200
3723
Tüm bu kötü haberlerin yanısıra,
10:29
one third of food produced today globally
144
629947
4180
bugün üretilen gıdanın 3'te 1'i
10:34
is not eaten.
145
634151
1190
tüketilmiyor.
10:35
It's wasted.
146
635768
1717
İsraf ediliyor.
10:39
But there is the good news,
147
639449
2953
Ama iyi haberler,
10:42
good signs.
148
642426
1150
iyi işaretler de var.
10:44
Coalitions of stakeholders
149
644220
3360
Paydaşların koalisyonları,
10:47
are now coming together to try to transform the food system
150
647604
4877
gıda sistemini dönüştürmek için bir araya geliyorlar.
10:52
with one shared goal:
151
652505
2385
Ortak bir hedefleri var:
10:54
how to produce enough healthy food for everyone,
152
654914
4552
Herkese yetecek kadar sağlıklı gıdayı nasıl üretebiliriz.
10:59
at the same time,
153
659490
1496
Aynı zamanda,
11:01
to try to cut, to sharply reduce,
154
661010
3120
Gıda sisteminin
11:04
the footprint from the food system on the global commons.
155
664154
4241
küresel kaynaklarımız içindeki etkisini azaltmak.
11:10
I had an opportunity
156
670983
1699
Bir keresinde
11:12
to fly over the Indonesian island of Sumatra,
157
672706
4360
Endonezya'daki Sumatra Adası'nın üstünden uçma fırsatım olmuştu
11:17
and I saw with my own eyes
158
677090
2668
ve kendi gözlerimle
11:19
the massive deforestation
159
679782
2157
palmiye yağı fidanlıkları için
11:21
to make room for palm oil plantations.
160
681963
4199
yok edilen ormanları gördüm.
11:27
By the way, palm oil is included in thousands of food products
161
687178
4701
Bu arada, palmiye yağı binlerce yiyecek ürününde bulunuyor.
11:31
we eat every day.
162
691903
1601
Her gün yiyoruz.
11:33
The global demand for palm oil is just increasing.
163
693528
3071
Palmiye yağı için küresel talep sürekli artıyor.
11:38
In Sumatra, I met smallholder farmers
164
698168
4136
Sumatra'da,
11:42
who need to make a day-to-day living from growing oil palm.
165
702328
4618
gündelik işçilerle tanıştım.
11:47
I met global food companies,
166
707803
2849
Küresel gıda şirketleriyle,
11:50
financial institutions
167
710676
1851
finansal kurumlarla
11:52
and local government officials.
168
712551
2055
ve yerel hükümet görevlileriyle tanıştım.
11:56
All of them told me that they can't make the change by themselves,
169
716035
5811
Hepsi bana değişimi kendi başlarına yapamayacaklarını söylediler.
12:01
and only by working together under a kind of new contract,
170
721870
5469
Sadece beraber çalışarak yeni bir sözleşme
12:07
or a new practice,
171
727363
1563
ya da bir uygulama altında,
12:08
do they have a chance to protect tropical forests.
172
728950
3468
tropik ormanları koruma şansları var.
12:13
So it's so encouraging to see, at least for the last few years,
173
733891
5044
En azından son birkaç yıldır, tedarik zincirindeki aktörlerin
12:18
this new coalition among these committed actors along the supply chain
174
738959
5708
bu özverili aktörlerin gıda sistemini değiştirmek için
12:24
come together to try to transform the food system.
175
744691
4110
bir araya geldiklerini görmek cesaret verici.
12:29
In fact, what they are trying to do
176
749392
3105
Yapmaya çalıştıkları şey
12:32
is to create a new kind of social contract to manage the global commons.
177
752521
6420
küresel kaynakları yönetmek için bir tür sosyal sözleşme oluşturmak.
12:41
All changes start at home,
178
761697
3342
Tüm değişiklikler evde,
12:45
at your place and at my place.
179
765063
2578
sizin yerinizde ve benim yerimde başlar.
12:48
At GEF, Global Environment Facility,
180
768626
3666
Küresel Çevre Örgütü olarak
12:52
we have now a new strategy,
181
772316
2437
artık yeni bir stratejimiz var.
12:54
and we put the global commons at its center.
182
774777
3506
Küresel kaynaklarımızı merkeze koyduk.
13:00
I hope we won't be the only ones.
183
780552
2705
Umarım ki tek biz olmayacağız.
13:04
If everybody stays on the sidelines, waiting for others to step in,
184
784273
5604
Eğer herkes kenarda kalmayı tercih ederse, diğerlerinin adım atmasını beklerse,
13:09
the global commons will continue to deteriorate,
185
789901
3659
küresel kaynaklarımız bozulmaya devam edecek
13:13
and everybody will be much worse off.
186
793584
3983
ve bu herkes için daha kötü olacak.
13:18
We need to save ourselves from the tragedy of the commons.
187
798388
4516
Kendimizi küresel kaynakların tükenmesinden korumalıyız.
13:24
So, I invite all of you to embrace the global commons.
188
804451
5642
Bu yüzden, hepinizi küresel kaynaklarımızı kucaklamaya davet ediyorum.
13:30
Please do remember that global commons do exist
189
810801
3840
Lütfen küresel kaynaklarımızın var olduğunu
13:34
and are waiting for your stewardship.
190
814665
2385
ve sizin idarenizi beklediğini unutmayın.
13:38
We all share one planet in common.
191
818609
3198
Hepimiz bir gezegeni paylaşıyoruz.
13:42
We breathe the same air,
192
822546
2325
Aynı havayı soluyoruz,
13:44
we drink the same water,
193
824895
1992
aynı suyu içiyoruz.
13:46
we depend on the same oceans, forests, and biodiversity.
194
826911
4841
Aynı okyanuslara, denizlere, biyolojik çeşitliliğe bağımlıyız.
13:52
There is no space left on earth for egoism.
195
832974
3405
Dünyada bencilliğe yer yok.
13:57
The global commons must be kept within their safe operating space,
196
837144
5515
Küresel kaynaklar güvenli kullanılma sınırlarında kalmak zorunda
14:02
and we can only do it together.
197
842683
4206
ve bunu sadece beraber yapabiliriz.
14:08
Thank you so much.
198
848071
1246
Çok teşekkürler.
14:09
(Applause)
199
849341
3579
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7