What to trust in a "post-truth" world | Alex Edmans

148,811 views ・ 2018-12-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Yusra Idris المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
Belle Gibson was a happy young Australian.
0
13675
2920
"بيل قيبسون" فتاة استرالية صغيرة وسعيدة
00:16
She lived in Perth, and she loved skateboarding.
1
16619
3023
عاشت في "بيرث" كانت تحب التزلج
00:20
But in 2009, Belle learned that she had brain cancer and four months to live.
2
20173
4449
لكن في عام 2009، عرفت بيل ان لديها سرطان الدماغ وأربعة أشهر للعيش
00:25
Two months of chemo and radiotherapy had no effect.
3
25034
3533
شهرين من العلاج الكيماوي والعلاج الإشعاعي لم يكن لهم أي تأثير
00:29
But Belle was determined.
4
29145
1500
لكن بيل كانت قوية الإرادة
00:30
She'd been a fighter her whole life.
5
30669
2130
لقد كانت محاربة طوال حياتها
00:32
From age six, she had to cook for her brother, who had autism,
6
32823
3294
كان عليها ان تطهو لأخيها من سن السادسة الذي كان يعاني من مرض التوحد
00:36
and her mother, who had multiple sclerosis.
7
36141
2388
ولأمها، التي كانت مصابة بمرض التصلب المتعدد
00:38
Her father was out of the picture.
8
38553
1754
والدها كان غائب عن كل هذا
00:40
So Belle fought, with exercise, with meditation
9
40736
3286
بيل حاربت، بالتمارين الرياضية والتأمل
00:44
and by ditching meat for fruit and vegetables.
10
44046
2840
واستبدال اللحوم بالفواكه والخضروات
00:47
And she made a complete recovery.
11
47387
2200
الى أن تماثلت إلى الشفاء التام
00:50
Belle's story went viral.
12
50784
1579
انتشرت قصة بيل انتشارا واسعا
00:52
It was tweeted, blogged about, shared and reached millions of people.
13
52387
3393
غُرد، ودوّن عنها وتمت مشاركتها، ووصلت الى ملايين الاشخاص
00:56
It showed the benefits of shunning traditional medicine
14
56246
3111
أظهرت فوائد تجنب العلاج التقليدي
00:59
for diet and exercise.
15
59381
1467
واستبداله بالحمية والرياضة
01:01
In August 2013, Belle launched a healthy eating app,
16
61381
4498
أطلقت بيل تطبيق أكل صحي في أغسطس 2013
01:05
The Whole Pantry,
17
65903
1349
"ذا هول بينتري"
01:07
downloaded 200,000 times in the first month.
18
67276
4023
وحُمل 200,000 مرة في الشهر الأول
01:13
But Belle's story was a lie.
19
73228
2799
لكن قصة بيل كانت كذبة
01:17
Belle never had cancer.
20
77227
1534
لم تصاب بيل بالسرطان
01:19
People shared her story without ever checking if it was true.
21
79601
4133
شارك الناس قصتها بدون التأكد من صحتها
01:24
This is a classic example of confirmation bias.
22
84815
3220
هذا مثال كلاسيكي عن الانحياز التأكيدي
01:28
We accept a story uncritically if it confirms what we'd like to be true.
23
88403
4676
نحن نتقبل قصة ما دون انتقادها إذا كانت تعزز لما نود ان يكون صحيحا
01:33
And we reject any story that contradicts it.
24
93484
2506
ونرفض أية قصة إذا تناقضت معه
01:36
How often do we see this
25
96937
1825
كم مرة نرى هذا
01:38
in the stories that we share and we ignore?
26
98786
3045
في القصص التي نشاركها والقصص التي نتجاهلها؟
01:41
In politics, in business, in health advice.
27
101855
4182
في السياسة، في التجارة، في الإستشارات الصحية
01:47
The Oxford Dictionary's word of 2016 was "post-truth."
28
107180
4106
كلمة قاموس أوكسفورد لعام 2016 كانت "ما وراء الحقيقة"
01:51
And the recognition that we now live in a post-truth world
29
111768
3492
والإعتراف بأننا الآن نعيش في عالم ماوراء الحقيقة
01:55
has led to a much needed emphasis on checking the facts.
30
115284
3364
أدى الى حاجتنا الى التركيز في التدقيق على الحقائق
01:59
But the punch line of my talk
31
119339
1397
لكن الفكرة الأساسية من كلامي
02:00
is that just checking the facts is not enough.
32
120760
2991
هي ان مجرد التدقيق في الحقائق لا يكفي
02:04
Even if Belle's story were true,
33
124347
2927
حتى لو كانت قصة بيل حقيقية
02:07
it would be just as irrelevant.
34
127298
2067
هي فقط ستكون غير مناسبة
02:10
Why?
35
130457
1150
لماذا؟
02:11
Well, let's look at one of the most fundamental techniques in statistics.
36
131957
3508
حسناً, دعونا ننظر إلى واحدة من أكثر التقنيات الأساسية في الإحصاء
02:15
It's called Bayesian inference.
37
135489
2410
اسمها "استدلال بايزي"
02:18
And the very simple version is this:
38
138251
2936
والنسخة البسيطة للغاية هي:
02:21
We care about "does the data support the theory?"
39
141211
3268
نحن نهتم بـ"هل تدعم البيانات النظرية؟"
02:25
Does the data increase our belief that the theory is true?
40
145053
3456
هل تزيد البيانات من إيماننا أن النظرية صحيحة؟
02:29
But instead, we end up asking, "Is the data consistent with the theory?"
41
149520
4383
لكن بدلا من ذلك، انتهى بنا الأمر نسأل: "هل تتطابق البيانات مع النظرية؟"
02:34
But being consistent with the theory
42
154838
2515
لكن تطابق البيانات مع النظرية
02:37
does not mean that the data supports the theory.
43
157377
2929
لا يعني أنها تؤيدها
02:40
Why?
44
160799
1159
لماذا؟
02:41
Because of a crucial but forgotten third term --
45
161982
3825
بسبب فكرة ثالثة مهمة لكن منسية
02:45
the data could also be consistent with rival theories.
46
165831
3558
وهي أن البيانات قد تتطابق مع نظريات منافسة
02:49
But due to confirmation bias, we never consider the rival theories,
47
169918
4667
لكن بسبب الإنحياز التأكيدي نحن لا نأخذ النظريات المنافسة في عين الإعتبار
02:54
because we're so protective of our own pet theory.
48
174609
3151
لأننا نحمي و بشدة نظريتنا المفضلة
02:58
Now, let's look at this for Belle's story.
49
178688
2413
الآن، دعونا ننظر إلى هذا في قصة بيل
03:01
Well, we care about: Does Belle's story support the theory
50
181125
4214
حسناً, نحن نهتم بـ: هل تدعم قصة بيل نظرية
03:05
that diet cures cancer?
51
185363
1603
ان الحمية دواء للسرطان؟
03:06
But instead, we end up asking,
52
186990
1787
لكن بدلا من ذلك، نحن نسأل:
03:08
"Is Belle's story consistent with diet curing cancer?"
53
188801
4045
"هل قصة بيل متسقة مع فكرة أن الحمية تعالج السرطان؟"
03:13
And the answer is yes.
54
193790
1604
والإجابة هي نعم
03:15
If diet did cure cancer, we'd see stories like Belle's.
55
195839
4103
اذا عالجت الحمية السرطان سوف نرى قصص أخرى مثل قصة بيل
03:20
But even if diet did not cure cancer,
56
200839
2849
لكن حتى لو لم تعالج الحمية السرطان،
03:23
we'd still see stories like Belle's.
57
203712
2643
سوف نظل نرى قصصا مثل قصة بيل
03:26
A single story in which a patient apparently self-cured
58
206744
5190
قصة وحيدة، شُفي فيها المريض ذاتيا على ما يبدو
03:31
just due to being misdiagnosed in the first place.
59
211958
3174
فقط بسبب كونه شُخص بالخطأ في المقام الأول
03:35
Just like, even if smoking was bad for your health,
60
215680
3326
تماماً مثل، حتى لو كان التدخين مضراً بصحتك
03:39
you'd still see one smoker who lived until 100.
61
219030
3304
سوف ترى مدخن واحد عاش الى عمر المئة
03:42
(Laughter)
62
222664
1150
(ضحك)
03:44
Just like, even if education was good for your income,
63
224157
2562
تماماً مثل، حتى لو كان التعليم جيداً لزيادة دخلك
03:46
you'd still see one multimillionaire who didn't go to university.
64
226743
4281
سوف ترى مليونير واحد لم يدرس في جامعة
03:51
(Laughter)
65
231048
4984
(ضحك)
03:56
So the biggest problem with Belle's story is not that it was false.
66
236056
3911
لذا، لم تكن أكبر مشكلة في قصة بيل أنها غير صحيحة
03:59
It's that it's only one story.
67
239991
2531
المشكلة هي أنها القصة الواحدة فقط
04:03
There might be thousands of other stories where diet alone failed,
68
243094
4381
ربما هناك الآلاف من القصص الأخرى التي فشلت فيها الحمية وحدها
04:07
but we never hear about them.
69
247499
1934
لكننا لم نسمع عنها ابداً
04:10
We share the outlier cases because they are new,
70
250141
3896
نحن نشارك الحالات الغريبة لأنها جديدة
04:14
and therefore they are news.
71
254061
1867
لهذا نعتبرها أخبار
04:16
We never share the ordinary cases.
72
256657
2476
نحن لانشارك الحالات العادية ابداً
04:19
They're too ordinary, they're what normally happens.
73
259157
3213
لكونهم عاديون جداً هم ما يحدث في العادة
04:23
And that's the true 99 percent that we ignore.
74
263125
3095
وهاهي الـ99 بالمئة الحقيقية التي نتجاهلها
04:26
Just like in society, you can't just listen to the one percent,
75
266244
2968
تماماً مثل ما يحدث في المجتمع, لاتستطيع السماع الى الـ1 بالمئة
04:29
the outliers,
76
269236
1158
المتطرفين
04:30
and ignore the 99 percent, the ordinary.
77
270418
2666
وتجاهل الـ99 بالمئة، العاديين
04:34
Because that's the second example of confirmation bias.
78
274022
3254
لأن هذا هو المثال الثاني من الإنحياز التأكيدي
04:37
We accept a fact as data.
79
277300
2769
نحن نتقبل حقيقة ما كبيانات
04:41
The biggest problem is not that we live in a post-truth world;
80
281038
3968
المشكلة الكبرى هي ليست أننا نعيش في عالم ما وراء الحقيقة
04:45
it's that we live in a post-data world.
81
285030
3769
هي أننا نعيش في عالم ما وراء البيانات
04:49
We prefer a single story to tons of data.
82
289792
3744
نحن نفضل قصة وحيدة على طن من البيانات
04:54
Now, stories are powerful, they're vivid, they bring it to life.
83
294752
3016
الآن، القصص قوية شديدة الوضوح، و تجلب الأشياء للحياة
04:57
They tell you to start every talk with a story.
84
297792
2222
دائما ما يخبرونك أن تبدأ كل حديث بقصة
05:00
I did.
85
300038
1150
أنا فعلت.
05:01
But a single story is meaningless and misleading
86
301696
4754
لكن القصة لوحدها لا معنى لها ومضللة
05:06
unless it's backed up by large-scale data.
87
306474
2849
مالم تكن مدعومة ببيانات واسعة النطاق
05:11
But even if we had large-scale data,
88
311236
2357
لكن حتى لو كان لدينا بيانات واسعة النطاق
05:13
that might still not be enough.
89
313617
2158
قد لا يكون ذلك كافياً
05:16
Because it could still be consistent with rival theories.
90
316260
3138
لأنه قد يكون متناسقاً مع نظريات منافسة
05:20
Let me explain.
91
320136
1150
دعوني أشرح
05:22
A classic study by psychologist Peter Wason
92
322072
3262
هناك دراسة كلاسيكية للعالم النفسي بيتر واسون
05:25
gives you a set of three numbers
93
325358
1952
يعطيك مجموعة من ثلاثة أرقام
05:27
and asks you to think of the rule that generated them.
94
327334
2905
ويطلب منك التفكير في القاعدة التي تجمعهم
05:30
So if you're given two, four, six,
95
330585
4476
إذا أعطيت إثنان، أربعة، ستة
05:35
what's the rule?
96
335085
1150
ماهي القاعدة؟
05:36
Well, most people would think, it's successive even numbers.
97
336895
3219
حسناً, قد يفكر أغلب الناس أنها أرقام متتاليه زوجية
05:40
How would you test it?
98
340767
1515
كيف تختبر ذلك؟
05:42
Well, you'd propose other sets of successive even numbers:
99
342306
3262
حسناً, تستطيع اقتراح مجموعات أخرى من الأرقام المتتالية الزوجية
05:45
4, 6, 8 or 12, 14, 16.
100
345592
3318
4, 6, 8 او 12, 14, 16
05:49
And Peter would say these sets also work.
101
349546
2800
ويقول بيتر أن هذه المجموعات صحيحة
05:53
But knowing that these sets also work,
102
353124
2564
لكن معرفة أنها صحيحة ايضاً
05:55
knowing that perhaps hundreds of sets of successive even numbers also work,
103
355712
4765
مع العلم أنه ربما مئات المجموعات من الاعداد المتتالية الزوجية صحيحة ايضاً
06:00
tells you nothing.
104
360501
1348
لا يخبرك شيئاً
06:02
Because this is still consistent with rival theories.
105
362572
3358
لأن هذا لا يزال متناسقاً مع نظريات منافسة
06:06
Perhaps the rule is any three even numbers.
106
366889
3205
قد تكون القاعدة أي ثلاثة أرقام زوجية
06:11
Or any three increasing numbers.
107
371000
2133
أو أي ثلاثة أرقام متزايدة
06:14
And that's the third example of confirmation bias:
108
374365
2888
وهذا هو المثال الثالث على الإنحياز التأكيدي:
06:17
accepting data as evidence,
109
377277
3689
قبول البيانات كدليل
06:20
even if it's consistent with rival theories.
110
380990
3000
حتى لو كانت متناسقة مع نظريات أخرى منافسة
06:24
Data is just a collection of facts.
111
384704
2952
البيانات هي مجرد مجموعة من الحقائق
06:28
Evidence is data that supports one theory and rules out others.
112
388402
4923
الأدلة هي البيانات التي تدعم نظرية واحدة وتستبعد الآخرين
06:34
So the best way to support your theory
113
394665
2483
لذلك أفضل طريقة لدعم نظريتك
06:37
is actually to try to disprove it, to play devil's advocate.
114
397172
3930
هي أن تحاول دحضها، أن تكون محامي الشيطان
06:41
So test something, like 4, 12, 26.
115
401466
4718
إختبر شيئا مثل: 4, 12, 26
06:46
If you got a yes to that, that would disprove your theory
116
406938
3683
إذا كانت الإجابة نعم, فذلك من شأنه أن يدحض نظريتك
06:50
of successive even numbers.
117
410645
1936
من الأرقام المتتالية الزوجية
06:53
Yet this test is powerful,
118
413232
2016
لكن هذا الإختبار قوي
06:55
because if you got a no, it would rule out "any three even numbers"
119
415272
4845
لأن اذا كانت الإجابة لا، ذلك من شأنه أن يستبعد "أي ثلاثة أرقام زوجية"
07:00
and "any three increasing numbers."
120
420141
1712
و "أي ثلاثة أرقام متزايدة"
07:01
It would rule out the rival theories, but not rule out yours.
121
421877
3341
سيستبعد ذلك النظريات المنافسة، ولن يستبعد نظريتك
07:05
But most people are too afraid of testing the 4, 12, 26,
122
425968
4794
لكن أغلب الناس يخافون اختبار 4, 12, 26
07:10
because they don't want to get a yes and prove their pet theory to be wrong.
123
430786
4163
لأنهم لا يريدون أن تكون الإجابة نعم فيثبتون بذلك أن نظريتهم المفضلة خاطئة
07:16
Confirmation bias is not only about failing to search for new data,
124
436727
5676
الإنحياز التأكيدي ليس فقط حول الفشل في البحث عن بيانات جديدة
07:22
but it's also about misinterpreting data once you receive it.
125
442427
3073
لكنه أيضاً حول سوء فهم البيانات عند استلامها
07:26
And this applies outside the lab to important, real-world problems.
126
446339
3548
وهذا ينطبق على التجربة وعلى مشاكل العالم الحقيقي المهمة أيضاً
07:29
Indeed, Thomas Edison famously said,
127
449911
3309
في الحقيقة، توماس إديسون قال مقولة شهيرة
07:33
"I have not failed,
128
453244
1888
"أنا لم أفشل،
07:35
I have found 10,000 ways that won't work."
129
455156
4188
أنا ببساطة وجدت 10000 حلاً لا يعمل."
07:40
Finding out that you're wrong
130
460281
2627
معرفة أنك على خطأ
07:42
is the only way to find out what's right.
131
462932
2733
هي الطريقة الوحيدة لمعرفة ما هو صحيح.
07:46
Say you're a university admissions director
132
466654
2946
لنفترض أنك مدير القبول في جامعة ما
07:49
and your theory is that only students with good grades
133
469624
2563
ونظريتك هي أن الطلاب ذوو الدرجات العالية
07:52
from rich families do well.
134
472211
1763
من العوائل الغنية هم من يبلون حسناً
07:54
So you only let in such students.
135
474339
2190
لذا انت تقبل فقط هؤلاء الطلاب
07:56
And they do well.
136
476553
1150
ويبلون حسناً
07:58
But that's also consistent with the rival theory.
137
478482
2772
لكن هذا يتناسق أيضاً مع نظرية منافسة
08:01
Perhaps all students with good grades do well,
138
481593
2747
ربما كل الطلاب ذوو الدرجات المرتفعة يبلون حسناً
08:04
rich or poor.
139
484364
1181
أغنياء كانوا أم فقراء
08:06
But you never test that theory because you never let in poor students
140
486307
3730
لكنك لم تختبر هذه النظرية أبداً لأنك لم يسبق لك قبول طالب فقير
08:10
because you don't want to be proven wrong.
141
490061
2800
لأنك لا تود إثبات انك على خطأ
08:14
So, what have we learned?
142
494577
1857
مالذي تعلّمناه؟
08:17
A story is not fact, because it may not be true.
143
497315
3560
القصص ليست حقيقة، هناك احتمال أن تكون غير صحيحة
08:21
A fact is not data,
144
501498
2087
الحقيقة ليست بيانات
08:23
it may not be representative if it's only one data point.
145
503609
4039
قد لا تكون نموذجية إذا كانت نقطة بيانات واحدة
08:28
And data is not evidence --
146
508680
2349
والبيانات ليست أدلة
08:31
it may not be supportive if it's consistent with rival theories.
147
511053
3678
قد لا تكون داعمة في حال كانت متناسقة مع نظريات منافسة
08:36
So, what do you do?
148
516146
2277
اذاً، ماذا تفعل؟
08:39
When you're at the inflection points of life,
149
519464
2682
عندما تكون في نقاط الإنقلاب في حياتك
08:42
deciding on a strategy for your business,
150
522170
2566
مثل اتخاذ قرار بشأن إستراتيجية عملك
08:44
a parenting technique for your child
151
524760
2611
أو أسلوب تربية إبنك
08:47
or a regimen for your health,
152
527395
2428
أو نظام لصحتك
08:49
how do you ensure that you don't have a story
153
529847
3539
كيف تتأكد أنه ليس لديك قصة
08:53
but you have evidence?
154
533410
1468
بل لديك دليل؟
08:56
Let me give you three tips.
155
536268
1619
دعني أعطيك ثلاثة نصائح.
08:58
The first is to actively seek other viewpoints.
156
538641
3984
الأولى هي أن تتفقد وجهات النظر الأخرى بفعالية
09:02
Read and listen to people you flagrantly disagree with.
157
542649
3594
أي ان تقرأ وتستمع لمن لا تتوافق بشدّة معه
09:06
Ninety percent of what they say may be wrong, in your view.
158
546267
3488
في وجهة نظرك، تسعون بالمئة مما يقولون هو خاطئ
09:10
But what if 10 percent is right?
159
550728
2133
لكن ماذا إذا كانت العشرة بالمئة صحيحة؟
09:13
As Aristotle said,
160
553851
1619
مثل ما قال أرسطو:
09:15
"The mark of an educated man
161
555494
2214
"علامة العقل المتعلم
09:17
is the ability to entertain a thought
162
557732
3397
هي قدرته على تداول الفكرة
09:21
without necessarily accepting it."
163
561153
2333
دون أن يتقبلها"
09:24
Surround yourself with people who challenge you,
164
564649
2254
أحط نفسك بأشخاص يشكّلون تحدياً لك
09:26
and create a culture that actively encourages dissent.
165
566917
3699
واخلق ثقافة تشجع المعارضة
09:31
Some banks suffered from groupthink,
166
571347
2318
بعض البنوك عانت التفكير الجماعي (تفكير القطيع)
09:33
where staff were too afraid to challenge management's lending decisions,
167
573689
4309
عندما خاف الموظفون من تحدي قررات الإقراض الخاصة بالإدارة
09:38
contributing to the financial crisis.
168
578022
2466
مما ساهم في الأزمة المالية.
09:41
In a meeting, appoint someone to be devil's advocate
169
581029
4199
في أي اجتماع، عيّن أحدهم محامي الشيطان
09:45
against your pet idea.
170
585252
1642
ضد فكرتك التي تدعمها
09:47
And don't just hear another viewpoint --
171
587720
2571
ولا تستمع فقط الى وجهة نظر أخرى --
09:50
listen to it, as well.
172
590315
2176
إصغِ إليها جيدا، أيضاً.
09:53
As psychologist Stephen Covey said,
173
593389
2404
كما قال العالم النفسي ستيفن كوفي:
09:55
"Listen with the intent to understand,
174
595817
3397
"إستمع بقصد الفهم،
09:59
not the intent to reply."
175
599238
1666
لا بقصد الرد."
10:01
A dissenting viewpoint is something to learn from
176
601642
3492
وجهات النظر المعارضة هي شيء لنتعلم منه
10:05
not to argue against.
177
605158
1548
لا لنجادله.
10:07
Which takes us to the other forgotten terms in Bayesian inference.
178
607690
3866
مما يأخذنا الى الأفكار المنسية الأخرى في "استدلال بايزي"
10:12
Because data allows you to learn,
179
612198
2324
لأن البيانات تسمح لك أن تتعلم
10:14
but learning is only relative to a starting point.
180
614546
3515
لكن التعلم متصل بنقطة البداية فقط
10:18
If you started with complete certainty that your pet theory must be true,
181
618085
5716
اذا بدأت مع يقين تام أن نظريتك التي تدعمها صحيحة
10:23
then your view won't change --
182
623825
1897
لن تتغير وجهة نظرك --
10:25
regardless of what data you see.
183
625746
2466
بغض النظر عن البيانات التي تراها.
10:28
Only if you are truly open to the possibility of being wrong
184
628641
4391
فقط في حال تقبلك حقاً لإحتمالية كونك على خطأ
10:33
can you ever learn.
185
633056
1267
حينها فقط، ستتعلّم.
10:35
As Leo Tolstoy wrote,
186
635580
2095
كما كتب ليو تولستوي:
10:37
"The most difficult subjects
187
637699
2182
"أصعب المواضيع
10:39
can be explained to the most slow-witted man
188
639905
3135
يمكن تفسيرها لأكثر رجل بطيء البديهة
10:43
if he has not formed any idea of them already.
189
643064
2753
إذا لم يكن قد شكل اي فكرة عنها بعد.
10:46
But the simplest thing
190
646365
1873
لكن أبسط الأشياء
10:48
cannot be made clear to the most intelligent man
191
648262
3071
لا يمكن توضيحها لأكثر رجل ذكاء
10:51
if he is firmly persuaded that he knows already."
192
651357
3334
إذا كان مقتنع بإصرار أنه يعلم بالفعل."
10:56
Tip number two is "listen to experts."
193
656500
3743
النصيحة الثانية هي: إستمع للخبراء
11:01
Now, that's perhaps the most unpopular advice that I could give you.
194
661040
3492
الآن, ربما هذه أكثر نصيحة غير مستحبة قد أعطيك إياها
11:04
(Laughter)
195
664556
1220
(ضحك)
11:05
British politician Michael Gove famously said that people in this country
196
665800
4738
السياسي البريطاني مايكل قوف قال مقولة شهيرة وهي أن الناس في هذا البلد
11:10
have had enough of experts.
197
670562
2276
لديهم ما يكفى من الخبراء
11:13
A recent poll showed that more people would trust their hairdresser --
198
673696
3508
أظهر استطلاع مؤخراً ان الكثير من الناس يثقون في مصفف الشعر الخاص بهم
11:17
(Laughter)
199
677228
2285
(ضحك)
11:19
or the man on the street
200
679537
1833
أو رجل ما في الشارع
11:21
than they would leaders of businesses, the health service and even charities.
201
681394
4305
أكثر من ثقتهم في قادة الشركات، أو الخدمات الصحية أو حتى الجمعيات الخيرية
11:26
So we respect a teeth-whitening formula discovered by a mom,
202
686227
3977
لذلك, نحن نحترم طريقة تبييض أسنان اكتشفتها أم،
11:30
or we listen to an actress's view on vaccination.
203
690228
3198
أو نستمع إلي رأي ممثلة في تطعيم،
11:33
We like people who tell it like it is, who go with their gut,
204
693450
2865
نحن نفضل من يخبروننا الأمر كما هو، من يتبعون حدسهم،
11:36
and we call them authentic.
205
696339
1800
ونطلق عليهم "موثوق به".
11:38
But gut feel can only get you so far.
206
698847
3214
لكن الحدس قد يضللك
11:42
Gut feel would tell you never to give water to a baby with diarrhea,
207
702736
4436
قد يخبرك حدسك أن لا تعطي الماء أبداً لطفل يعاني من الإسهال
11:47
because it would just flow out the other end.
208
707196
2318
لأنه سيتدفق فقط من الطرف الآخر
11:49
Expertise tells you otherwise.
209
709538
2578
لكن الخبراء يخبرونك العكس.
11:53
You'd never trust your surgery to the man on the street.
210
713149
3428
لن تثق برجل ما في الشارع في عمليتك
11:56
You'd want an expert who spent years doing surgery
211
716887
3587
بالتأكيد ستريد خبير قضى سنوات في إجراء الجراحات
12:00
and knows the best techniques.
212
720498
2000
ويعرف أفضل الطرق.
12:03
But that should apply to every major decision.
213
723514
3133
لكن هذا يجب أن ينطبق على كل قرار مهم نتخذه
12:07
Politics, business, health advice
214
727255
4556
السياسة، والتجارة، والإستشارات الصحية
12:11
require expertise, just like surgery.
215
731835
2896
تتطلب خبراء، تماماً مثل الجراحة
12:16
So then, why are experts so mistrusted?
216
736474
3539
إذن، لماذا الخبراء غير موثوق فيهم؟
12:20
Well, one reason is they're seen as out of touch.
217
740981
3239
حسناً، سبب من الأسباب أنهم يُظن أنهم لا علاقة لهم بالواقع
12:24
A millionaire CEO couldn't possibly speak for the man on the street.
218
744244
4090
الرئيس التنفيذي المليونير غالباً لن يتكلم مع الرجل الذي في الشارع
12:29
But true expertise is found on evidence.
219
749455
3559
لكن الخبراء الحقيقيون موجودون في الأدلة
12:33
And evidence stands up for the man on the street
220
753447
2905
والأدلة تدعم الرجل الذي في الشارع
12:36
and against the elites.
221
756376
1533
وتكون ضد النخبة
12:38
Because evidence forces you to prove it.
222
758456
2667
لأن الأدلة تجبرك على إثبات ذلك
12:41
Evidence prevents the elites from imposing their own view
223
761774
4421
الأدلة تمنع النخبة من أن تفرض وجهة النظر الخاصة بها
12:46
without proof.
224
766219
1150
بدون إثبات
12:49
A second reason why experts are not trusted
225
769006
2071
ثاني سبب لعدم الثقة بالخبراء
12:51
is that different experts say different things.
226
771101
3087
هو أن الخبراء المختلفين يقولون أشياء مختلفة
12:54
For every expert who claimed that leaving the EU would be bad for Britain,
227
774212
4476
مقابل كل خبير ادعى أن مغادرة الإتحاد الأوروبي سيكون سيئاً لبريطانيا
12:58
another expert claimed it would be good.
228
778712
2429
خبير آخر ادعى أنها فكرة جيدة
13:01
Half of these so-called experts will be wrong.
229
781165
3767
نصف هؤلاء الذين يُدعون خبراء سيكونون على خطأ
13:05
And I have to admit that most papers written by experts are wrong.
230
785774
4243
وعلي الإعتراف أن معظم الأبحاث التي كتبها الخبراء خاطئة
13:10
Or at best, make claims that the evidence doesn't actually support.
231
790520
3505
أو في أفضل الحالات، الأدلة لا تدعم بالفعل
13:14
So we can't just take an expert's word for it.
232
794990
3133
لذلك نحن لا نستطيع الأخذ بكلمة خبير.
13:18
In November 2016, a study on executive pay hit national headlines.
233
798776
6034
دراسة عن أجور التنفيذيين كانت حديث الصحف الوطنية في نوفمبر 2016
13:25
Even though none of the newspapers who covered the study
234
805240
2890
على الرغم من أن أي من الصحف التي نشرت عنها
13:28
had even seen the study.
235
808154
1600
لم تكن اطّلعت على الدراسة
13:30
It wasn't even out yet.
236
810685
1533
الدراسة لم تكن قد نشرت بعد.
13:32
They just took the author's word for it,
237
812708
2204
هم فقط اعتمدوا على كلام الكاتب
13:35
just like with Belle.
238
815768
1400
تماماً مثل قصة بيل
13:38
Nor does it mean that we can just handpick any study
239
818093
2436
لا يعني ذلك اننا نستطيع فقط إنتقاء أي دراسة
13:40
that happens to support our viewpoint --
240
820553
2111
تدعم وجهة النظر الخاصة بنا
13:42
that would, again, be confirmation bias.
241
822688
2103
لأن ذلك سيكون، مرة أخرى، إنحياز تأكيدي
13:44
Nor does it mean that if seven studies show A
242
824815
2555
ولا يعني أيضاً إذا سبع دراسات أشارت الى "أ"
13:47
and three show B,
243
827394
1668
وثلاث أشارت الى "ب"
13:49
that A must be true.
244
829086
1483
أن "أ" هي الصحيحة.
13:51
What matters is the quality,
245
831109
2659
ما يهم هو الجودة
13:53
and not the quantity of expertise.
246
833792
2817
وليس كمية الخبراء.
13:57
So we should do two things.
247
837879
1800
لذا علينا أن نفعل شيئين
14:00
First, we should critically examine the credentials of the authors.
248
840434
4578
أولاً، يجب علينا دراسة أهلية المؤلف على نحو إنتقادي
14:05
Just like you'd critically examine the credentials of a potential surgeon.
249
845807
4143
تماماً مثل ماستدرس أهلية جراح محتمل على نحو انتقادي
14:10
Are they truly experts in the matter,
250
850347
3206
هل هم خبراء حقاً في هذا المجال
14:13
or do they have a vested interest?
251
853577
2267
أم لديهم مصلحة مكتسبة؟
14:16
Second, we should pay particular attention
252
856768
2523
ثانياً، يجب علينا أن نولي اهتماماً خاصاً
14:19
to papers published in the top academic journals.
253
859315
3889
للأطروحات التي تنشر في نخبة الصحف الأكاديمية
14:24
Now, academics are often accused of being detached from the real world.
254
864038
3861
الآن، غالباً ما يُتهم الأكاديميين بأنهم منفصلين عن العالم الحقيقي
14:28
But this detachment gives you years to spend on a study.
255
868585
3730
لكن هذا الإنفصال سيتطلب منك قضاء سنوات على دراسة ما
14:32
To really nail down a result,
256
872339
1905
لتدليل نتيجة،
14:34
to rule out those rival theories,
257
874268
2015
واستبعاد نظريات منافسة،
14:36
and to distinguish correlation from causation.
258
876307
3134
وللتمييز بين العلاقة المترابطة والعلاقة السببية
14:40
And academic journals involve peer review,
259
880172
3477
وتشمل الصحف الأكاديمية مراجعة دقيقة
14:43
where a paper is rigorously scrutinized
260
883673
2294
حيث يتم فحص الأطروحات بصرامة
14:45
(Laughter)
261
885991
1419
(ضحك)
14:47
by the world's leading minds.
262
887434
1934
من قبل العقول الرائدة في العالم.
14:50
The better the journal, the higher the standard.
263
890434
2556
كل ما كانت الصحيفة أفضل، كل ما كانت المعايير أعلى
14:53
The most elite journals reject 95 percent of papers.
264
893014
5148
الصحف النخبة ترفض 95 بالمئة من الأطروحات
14:59
Now, academic evidence is not everything.
265
899434
3333
الآن، الدليل الأكاديمي ليس كل شيء
15:03
Real-world experience is critical, also.
266
903109
2667
التجربة في العالم الخارجي أمر بالغ الأهمية أيضاً
15:06
And peer review is not perfect, mistakes are made.
267
906465
3400
والمراجعة الدقيقة ليست مثالية، لا تزال الأخطاء تُرتكب
15:10
But it's better to go with something checked
268
910530
2063
لكن الأفضل هو إختيار شيء قد فُحص
15:12
than something unchecked.
269
912617
1667
على شيء لم يُفحص
15:14
If we latch onto a study because we like the findings,
270
914696
3199
اذا دعمنا دراسة ما لأننا استحسنا إستنتاجاتها
15:17
without considering who it's by or whether it's even been vetted,
271
917919
3888
دون الأخذ بعين الإعتبار من كتبها أو حتى هل تم فحصها،
15:21
there is a massive chance that that study is misleading.
272
921831
3627
هناك فرصة كبيرة أن هذه الدراسة خاطئة
15:26
And those of us who claim to be experts
273
926894
2580
وأولئك من يدّعون منا انهم خبراء
15:29
should recognize the limitations of our analysis.
274
929498
3253
يجب عليهم ان يدركون حدود تحاليلنا
15:33
Very rarely is it possible to prove or predict something with certainty,
275
933244
4563
نادراً جداً ما يمكن إثبات أو التنبؤ بشيء ما على وجه اليقين
15:38
yet it's so tempting to make a sweeping, unqualified statement.
276
938292
4369
لكن اختلاق بيان عام وغير كفء مغرٍ جداً
15:43
It's easier to turn into a headline or to be tweeted in 140 characters.
277
943069
4344
من السهل جداً أن تكون في العناوين الرئيسية أو أن يُغرّد فيك من 140 حرف
15:48
But even evidence may not be proof.
278
948417
3142
لكن حتى الأدلة قد لا تكون اثباتاً
15:52
It may not be universal, it may not apply in every setting.
279
952481
4210
قد لا تكون شاملة، قد لا تنطبق على كل الأوضاع
15:57
So don't say, "Red wine causes longer life,"
280
957252
4920
لذا، لا تقل " النبيذ الأحمر يسبب حياة أطول،"
16:02
when the evidence is only that red wine is correlated with longer life.
281
962196
4682
عندما يقول الدليل أن النبيذ الأحمر مرتبط مع الحياة الطويلة
16:07
And only then in people who exercise as well.
282
967379
2770
و فقط عند الناس الذين يمارسون الرياضة أيضاً.
16:11
Tip number three is "pause before sharing anything."
283
971868
3966
النصيحة الثالثة هي: "توقف قليلاً قبل مشاركة أي شيء"
16:16
The Hippocratic oath says, "First, do no harm."
284
976907
3464
يقول قسَم أبقراط: "أولاً، لا تضر أحداً"
16:21
What we share is potentially contagious,
285
981046
3134
ما نشاركه محتملا أن يكون معدياً
16:24
so be very careful about what we spread.
286
984204
3683
لذا كن حذراً جداً حول ما تنشر.
16:28
Our goal should not be to get likes or retweets.
287
988632
2953
هدفنا يجب ألّا يكون الحصول على إعجابات أو إعادة تغريدات
16:31
Otherwise, we only share the consensus; we don't challenge anyone's thinking.
288
991609
3985
وإلا سنشارك فقط ما عليه إجماع الناس, و لن نتحدى فكرة أي شخص
16:36
Otherwise, we only share what sounds good,
289
996085
2905
و إمّا سنشارك ما يبدو جيداً فقط
16:39
regardless of whether it's evidence.
290
999014
2400
بغض النظر عن أدلته
16:42
Instead, we should ask the following:
291
1002188
2466
بدلاً من هذا، يجب علينا سؤال الآتي:
16:45
If it's a story, is it true?
292
1005572
2135
إذا كانت قصة، هل هي حقيقية؟
16:47
If it's true, is it backed up by large-scale evidence?
293
1007731
2865
إذا كانت حقيقية، هل هي مدعّمة ببيانات واسعة النطاق؟
16:50
If it is, who is it by, what are their credentials?
294
1010620
2595
وإن كانت كذلك، من كتبها، وما مقدار أهلية الكاتب؟
16:53
Is it published, how rigorous is the journal?
295
1013239
2756
هل نُشرت، ما مدى صرامة الصحيفة؟
16:56
And ask yourself the million-dollar question:
296
1016733
2317
واسأل نفسك سؤال المليون دولار:
16:59
If the same study was written by the same authors with the same credentials
297
1019980
4023
إذا كتبت نفس القصة من قبل نفس الكتاب بنفس أهليّتهم،
17:05
but found the opposite results,
298
1025130
1587
ولكن النتائج كانت العكس
17:07
would you still be willing to believe it and to share it?
299
1027608
3694
هل ما زلت على استعداد ان تصدقها وتشاركها؟
17:13
Treating any problem --
300
1033442
2246
حل أي مشكلة --
17:15
a nation's economic problem or an individual's health problem,
301
1035712
3792
مشكلة إقتصادية لأمة ما أو مشكلة صحية لشخص ما
17:19
is difficult.
302
1039528
1150
صعب.
17:21
So we must ensure that we have the very best evidence to guide us.
303
1041242
4383
لذا، يجب علينا التأكد أن لدينا أفضل الأدلة لتقودنا
17:26
Only if it's true can it be fact.
304
1046188
2681
فقط في حالة كونها صحيحة، هي حقيقية
17:29
Only if it's representative can it be data.
305
1049601
2781
فقط في حالة أنها نموذجية، هي بيانات
17:33
Only if it's supportive can it be evidence.
306
1053128
3165
فقط في حالة كونها داعمة، هي أدلة
17:36
And only with evidence can we move from a post-truth world
307
1056317
5167
وفقط مع الأدلة نستطيع أن ننتقل من عالم ما وراء الحقيقة
17:41
to a pro-truth world.
308
1061508
1583
إلى عالم سابق لأوانه.
17:44
Thank you very much.
309
1064183
1334
شكراً جزيلاً.
17:45
(Applause)
310
1065541
1150
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7